[totem] Updated Bengali translation



commit e7b1013b705f37c9645c248b028b2888ac7bd5da
Author: Jamil Ahmed <itsjamil gmail com>
Date:   Fri Jan 22 13:08:03 2010 +0600

    Updated Bengali translation

 po/bn.po | 1140 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 504 insertions(+), 636 deletions(-)
---
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index 41f9ed3..d58b9b0 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -6,15 +6,15 @@
 # Runa Bhattacharjee <runab fedoraproject org>, 2008.
 # Runa Bhattacharjee <runab redhat com>, 2008.
 # Maruf Ovee <maruf ankur org bd>, 2009.
+# Israt Jahan <israt ankur org bd>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: totem\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=totem&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-30 06:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-27 20:02+0700\n"
-"Last-Translator: Maruf Ovee <maruf ankur org bd>\n"
+"Project-Id-Version: bn\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2010-01-21 20:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-21 13:05+0600\n"
+"Last-Translator: Israt Jahan <israt ankur org bd>\n"
 "Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,13 +22,12 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-# msgstr "ব�র �র� দ���া হ�� (_ব)"
-# Eject �র�থ� 'বার' শব�দ�া সম�ভবত �থ�য ভাষার। Dict দ���ন।
 #: ../data/fullscreen.ui.h:1
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "সম�প�র�ণ পর�দা� প�রদর�শন বন�ধ �র�ন"
 
-#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:98
+#: ../data/fullscreen.ui.h:2
+#: ../data/totem.ui.h:98
 msgid "Time:"
 msgstr "সম�:"
 
@@ -36,7 +35,8 @@ msgstr "সম�:"
 msgid "Add..."
 msgstr "য�� �র�ন..."
 
-#: ../data/playlist.ui.h:2 ../data/video-list.ui.h:2
+#: ../data/playlist.ui.h:2
+#: ../data/video-list.ui.h:2
 msgid "Copy the location to the clipboard"
 msgstr "নির�বা�িত �বস�থান ��লিপ-ব�র�ড� �ন�লিপি �র�ন"
 
@@ -60,11 +60,13 @@ msgstr "প�ল�-লিস�� থ��� ফা�ল ম��� ফ
 msgid "Save Playlist..."
 msgstr "প�ল�-লিস�� স�র��ষণ �র�ন..."
 
-#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:73
+#: ../data/playlist.ui.h:8
+#: ../data/totem.ui.h:73
 msgid "Select a file to use for text subtitles"
 msgstr "�ন�বাদলিপির �ন�য ব�যবহারয���য ফা�ল নির�বা�ন �র�ন"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:9 ../data/video-list.ui.h:4
+#: ../data/playlist.ui.h:9
+#: ../data/video-list.ui.h:4
 msgid "_Copy Location"
 msgstr "�বস�থান �ন�লিপি �র�ন (_C)"
 
@@ -73,7 +75,8 @@ msgid "_Remove"
 msgstr "�পসারণ (_R)"
 
 # msgstr "�� পাস��ার�ড�ি মন� রা�া হব�"
-#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:138
+#: ../data/playlist.ui.h:11
+#: ../data/totem.ui.h:138
 msgid "_Select Text Subtitles..."
 msgstr "ল��া �পশির�নাম নির�বা�ন �র�ন...(_S)"
 
@@ -120,7 +123,8 @@ msgid "0 kbps"
 msgstr "০ �িল�বা��/স���ন�ড"
 
 #. 0 seconds
-#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:158
+#: ../data/properties.ui.h:5
+#: ../src/backend/video-utils.c:158
 msgid "0 seconds"
 msgstr "০ স���ন�ড"
 
@@ -138,7 +142,8 @@ msgstr "শিল�প�:"
 
 # msgstr "��ন�ি� ন�"
 # msgstr "���ি� ন�"
-#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:23
+#: ../data/properties.ui.h:9
+#: ../data/totem.ui.h:23
 #: ../src/totem-properties-view.c:89
 msgid "Audio"
 msgstr "�ডি�"
@@ -171,7 +176,8 @@ msgstr "�ব�াল:"
 msgid "Framerate:"
 msgstr "ফ�র�ম�র মাত�রা:"
 
-#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:40
+#: ../data/properties.ui.h:17
+#: ../data/totem.ui.h:40
 msgid "General"
 msgstr "সাধারণ"
 
@@ -213,7 +219,8 @@ msgid "Unknown"
 msgstr "��ানা"
 
 # ঠি� �র�ন
-#: ../data/properties.ui.h:22 ../src/totem-properties-view.c:85
+#: ../data/properties.ui.h:22
+#: ../src/totem-properties-view.c:85
 msgid "Video"
 msgstr "ভিডি�"
 
@@ -229,7 +236,8 @@ msgstr "প�ল�-লিস���র মধ�য� ভিডি� য
 # Chapter=�ধ�যা�
 # �শ�দ�ধ - পরি��ষা
 # শ�দ�ধ - পর���ষা
-#: ../data/video-list.ui.h:3 ../src/totem-dnd-menu.c:97
+#: ../data/video-list.ui.h:3
+#: ../src/totem-dnd-menu.c:97
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:10
 msgid "_Add to Playlist"
 msgstr "প�ল�-লিস���র মধ�য� য�� �র�ন (_A)"
@@ -237,8 +245,9 @@ msgstr "প�ল�-লিস���র মধ�য� য�� �র�
 # বা�ান� হ��, দ��ান� হ��
 # msgstr "�ল���িত�র � �ান �ালান� হ��" <-- Short cut ;-)
 #. Title
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:50
-#: ../src/totem-object.c:1633
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
+#: ../data/totem.ui.h:50
+#: ../src/totem-object.c:1630
 msgid "Movie Player"
 msgstr "ম�ভি প�ল��ার"
 
@@ -260,7 +269,7 @@ msgstr "১১২ �িল�বা��/স���ন�ড ISDN/DSL"
 msgid "14.4 Kbps Modem"
 msgstr "১৪.৪ �িল�বা��/স���ন�ড ম�ড�ম"
 
-#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1411
+#: ../data/totem.ui.h:4
 msgid "16:9 (Widescreen)"
 msgstr "১৬:৯ (প�রসারিত পর�দা)"
 
@@ -268,7 +277,7 @@ msgstr "১৬:৯ (প�রসারিত পর�দা)"
 msgid "19.2 Kbps Modem"
 msgstr "১৯.২ �িল�বা��/স���ন�ড ম�ড�ম"
 
-#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1412
+#: ../data/totem.ui.h:6
 msgid "2.11:1 (DVB)"
 msgstr "২.১১:১ (DVB)"
 
@@ -300,7 +309,7 @@ msgstr "৪-��যান�ল"
 msgid "4.1-channel"
 msgstr "৪.১-��যান�ল"
 
-#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1410
+#: ../data/totem.ui.h:14
 msgid "4:3 (TV)"
 msgstr "৪:৩ (��লিভিশান)"
 
@@ -331,7 +340,7 @@ msgstr "�ডি� ম�ন� (_u)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:21
 msgid "About this application"
-msgstr ""
+msgstr "�� ��যাপ�লি��শন সম�পর���"
 
 #: ../data/totem.ui.h:22
 msgid "Also disable the screensaver when playing _audio"
@@ -344,7 +353,8 @@ msgstr "�ডি� ���প��"
 
 # msgstr "��ন�ি� ন�"
 # msgstr "���ি� ন�"
-#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346 ../src/totem-menu.c:1408
+#: ../data/totem.ui.h:25
+#: ../src/totem-menu.c:346
 msgid "Auto"
 msgstr "স�ব����রি�"
 
@@ -374,12 +384,11 @@ msgstr "র��র ভারসাম�য"
 
 #: ../data/totem.ui.h:31
 msgid "Configure plugins to extend the application"
-msgstr ""
+msgstr "��যাপ�লি��শন�� বা�াত� প�লা�িন �নফি�ার �র�ন"
 
 #: ../data/totem.ui.h:32
-#, fuzzy
 msgid "Configure the application"
-msgstr "প�লা�-�ন �নফি�ার �র�ন"
+msgstr "��যাপ�লি��শন �নফি�ার �র�ন"
 
 #: ../data/totem.ui.h:33
 msgid "Connection _speed:"
@@ -390,7 +399,7 @@ msgid "Decrease volume"
 msgstr "���া� হ�রাস �র�ন"
 
 # msgstr "ডিভিডি ম�ন�"
-#: ../data/totem.ui.h:35 ../src/totem-menu.c:1402
+#: ../data/totem.ui.h:35
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "ডি-�ন��ারল�স"
 
@@ -400,7 +409,7 @@ msgstr "প�রদর�শন"
 
 #: ../data/totem.ui.h:37
 msgid "Eject the current disc"
-msgstr ""
+msgstr "বর�তমান ডিস���ি ব�র �র�ন"
 
 #: ../data/totem.ui.h:38
 msgid "Extra Large"
@@ -484,9 +493,8 @@ msgid "Play or pause the movie"
 msgstr "�ল���িত�র �ালান� �থবা থামান� হব�"
 
 #: ../data/totem.ui.h:59
-#, fuzzy
 msgid "Playback"
-msgstr "�ালান� হব�"
+msgstr "প�ল�ব�যা�"
 
 #: ../data/totem.ui.h:60
 msgid "Plugins..."
@@ -528,7 +536,7 @@ msgstr "ভিডি�-�র মাপ �ন�যা�� �র�ধ�
 msgid "Resize to the original video size"
 msgstr "ভিডি�-�র মাপ �ন�যা�� প�র��ত মাপ নির�ধারণ �রা হব�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1404
+#: ../data/totem.ui.h:70
 msgid "S_idebar"
 msgstr "সা�ড-বার (_i)"
 
@@ -541,12 +549,12 @@ msgid "Sat_uration:"
 msgstr "স�যা��র�শন: (_u)"
 
 # স�র��ষণ, �রা হ��
-#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1400
+#: ../data/totem.ui.h:74
 msgid "Set the repeat mode"
 msgstr "প�নরাব�ত�তি ম�ড নির�ধারণ �র�ন"
 
 # স�র��ষণ, �রা হ��
-#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1401
+#: ../data/totem.ui.h:75
 msgid "Set the shuffle mode"
 msgstr "পা��মিশ�লি ম�ড নির�ধারণ �র�ন"
 
@@ -554,27 +562,27 @@ msgstr "পা��মিশ�লি ম�ড নির�ধারণ �র
 msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
 msgstr "১৬:৯ (��া�ড-স���রিন) ��যাস�প���� �ন�পাত নির�ধারণ �র�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1412
+#: ../data/totem.ui.h:77
 msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
 msgstr "২.১১:১ (DVB) ��যাস�প���� �ন�পাত নির�ধারণ �র�"
 
 # msgstr "_��যাস�প�����র (�ব�ব) �ন�পাত পরিবর�তন �রা হ��"
-#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1410
+#: ../data/totem.ui.h:78
 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
 msgstr "৪:৩ (��লিভিশন) ��যাস�প���� �ন�পাত নির�ধারণ �র�"
 
 # msgstr "_��যাস�প�����র (�ব�ব) �ন�পাত পরিবর�তন �রা হ��"
-#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1408
+#: ../data/totem.ui.h:79
 msgid "Sets automatic aspect ratio"
 msgstr "স�ব����রি�র�প� ��যাস�প�����র �ন�পাত নির�ধারণ �র�"
 
 # msgstr "_��যাস�প�����র (�ব�ব) �ন�পাত পরিবর�তন �রা হ��"
 # ../data/totem.glade.ue:h:71
-#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1409
+#: ../data/totem.ui.h:80
 msgid "Sets square aspect ratio"
 msgstr "�ত�ষ���ন দ�শ�যমান �ন�পাত নির�ধারণ �র�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1403
+#: ../data/totem.ui.h:81
 msgid "Show _Controls"
 msgstr "নি�ন�ত�র� ব�তাম প�রদর�শন �রা হব� (_C)"
 
@@ -583,47 +591,48 @@ msgstr "নি�ন�ত�র� ব�তাম প�রদর�শন �
 msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
 msgstr "�ডি� ফা�ল �ালান� হল� ভি���াল �ফ���� প�রদর�শন �রা হব� (_v)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1403
+#: ../data/totem.ui.h:83
 msgid "Show controls"
 msgstr "নি�ন�ত�র� ব�তাম প�রদর�শন �রা হব�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1404
+#: ../data/totem.ui.h:84
 msgid "Show or hide the sidebar"
 msgstr "সা�ড-বার প�রদর�শন �থবা ��াল �র�ন"
 
-#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/totem-menu.c:1401
+#: ../data/totem.ui.h:85
 msgid "Shuff_le Mode"
 msgstr "�ল�ম�ল� �রা ম�ড (_l)"
 
 # ���র�ার মত
-#: ../data/totem.ui.h:86 ../src/totem-menu.c:1391 ../src/totem-menu.c:1396
+#: ../data/totem.ui.h:86
 msgid "Skip _Backwards"
 msgstr "পি�ি�� যান (_B)"
 
 # msgstr "প��ন�"
-#: ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem-menu.c:1390 ../src/totem-menu.c:1395
+#: ../data/totem.ui.h:87
 msgid "Skip _Forward"
 msgstr "��ি�� �ল�ন (_F)"
 
 # ���র�ার মত
-#: ../data/totem.ui.h:88 ../src/totem-menu.c:1391 ../src/totem-menu.c:1396
+#: ../data/totem.ui.h:88
 msgid "Skip backwards"
 msgstr "পি�ি�� যান"
 
 # msgstr "প��ন�"
-#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/totem-menu.c:1390 ../src/totem-menu.c:1395
+#: ../data/totem.ui.h:89
 msgid "Skip forward"
 msgstr "��ি�� �ল�ন"
 
-#: ../data/totem.ui.h:90 ../src/totem-menu.c:1409
+#: ../data/totem.ui.h:90
 msgid "Square"
 msgstr "বর��"
 
 #: ../data/totem.ui.h:91
 msgid "Start playing files from last position"
-msgstr ""
+msgstr "শ�ষ �বস�থান থ��� ফা�ল��ল� �ালান� হ�"
 
-#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5294
+#: ../data/totem.ui.h:92
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5708
 msgid "Stereo"
 msgstr "স���রি�"
 
@@ -653,16 +662,15 @@ msgstr "Totem স���রান�ত প�ন�দ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:100
 msgid "View the properties of the current stream"
-msgstr ""
+msgstr "বর�তমান স���র�ম�র ব�শিষ���য��ল� দ���ন"
 
 #: ../data/totem.ui.h:101
 msgid "Visual Effects"
 msgstr "ভি���াল �ফ����"
 
 #: ../data/totem.ui.h:102
-#, fuzzy
 msgid "Visualization _size:"
-msgstr "ভিশ��ালা���শন প�রদর�শন�র মাপ: (_s)"
+msgstr "ভি��য��ালা���শন প�রদর�শন�র মাপ: (_s)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:103
 msgid "Volume _Down"
@@ -739,7 +747,7 @@ msgstr "বিষ� বস�ত� (_C)"
 msgid "_DVD Menu"
 msgstr "DVD ম�ন� (_D)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:120 ../src/totem-menu.c:1402
+#: ../data/totem.ui.h:120
 msgid "_Deinterlace"
 msgstr "ডি-�ন��ারল�স (_D)"
 
@@ -811,7 +819,7 @@ msgstr "ব�শিষ���য (_P)"
 msgid "_Quit"
 msgstr "প�রস�থান (_Q)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:136 ../src/totem-menu.c:1400
+#: ../data/totem.ui.h:136
 msgid "_Repeat Mode"
 msgstr "প�নরাব�ত�তি ম�ড (_R)"
 
@@ -841,37 +849,16 @@ msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
 msgstr "শ�ধ�মাত�র �ডি� �ালনার সম� স���রিন-স�ভার স��রি� �রার �ন�মতি দিন"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
-"monitor-powered speakers."
-msgstr ""
-"শ�ধ�মাত�র �ডি� �ালনার সম� স���রিন-স�ভার স��রি� �রার �ন�মতি দিন। মনি�র থ��� বিদ�য�� "
-"প�র��� �র� �ালিত স�পি�ার�র ��ষ�ত�র� �� মান নিস���রি� �রা হব�।"
+msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have monitor-powered speakers."
+msgstr "শ�ধ�মাত�র �ডি� �ালনার সম� স���রিন-স�ভার স��রি� �রার �ন�মতি দিন। মনি�র থ��� বিদ�য�� প�র��� �র� �ালিত স�পি�ার�র ��ষ�ত�র� �� মান নিস���রি� �রা হব�।"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
-"stream (in seconds)"
-msgstr ""
-"ন����ার�� স���রিম�র ��ষ�ত�র� স���রিম প�রদর�শন�র প�র�ব� য� পরিমান তথ�য বাফার �রা হব� "
-"(স���ন�ড� ব�য��ত)"
+msgid "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the stream (in seconds)"
+msgstr "ন����ার�� স���রিম�র ��ষ�ত�র� স���রিম প�রদর�শন�র প�র�ব� য� পরিমান তথ�য বাফার �রা হব� (স���ন�ড� ব�য��ত)"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Approximate network connection speed, used to select quality on media over "
-"the network: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, \"2\" for "
-"28.8 Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 34.4 Kbps Modem, \"5\" "
-"for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, \"7\" for 256 Kbps "
-"DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 Kbps DSL/Cable, \"10"
-"\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/LAN."
-msgstr ""
-"Approximate network connection speed, used to select quality on media over "
-"the network: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, \"2\" for "
-"28.8 Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 34.4 Kbps Modem, \"5\" "
-"for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, \"7\" for 256 Kbps "
-"DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 Kbps DSL/Cable, \"10"
-"\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/LAN."
+msgid "Approximate network connection speed, used to select quality on media over the network: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, \"2\" for 28.8 Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 34.4 Kbps Modem, \"5\" for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, \"7\" for 256 Kbps DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 Kbps DSL/Cable, \"10\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/LAN."
+msgstr "Approximate network connection speed, used to select quality on media over the network: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, \"2\" for 28.8 Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 34.4 Kbps Modem, \"5\" for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, \"7\" for 256 Kbps DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 Kbps DSL/Cable, \"10\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/LAN."
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:5
 msgid "Buffer size"
@@ -882,24 +869,16 @@ msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
 msgstr "\"��ল�ন...\" ডা�ল� বা��স��ল�র ��ষ�ত�র� নির�ধারিত ডিফল�� �বস�থান"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current "
-"directory"
-msgstr ""
-"\"��ল�ন...\" ডা�াল� বা��স��ল�র ��ষ�ত�র� নির�ধারিত ডিফল�� �বস�থান, বর�তমান ডির����রি "
-"ডিফল�� র�প� �িহ�নিত হ�"
+msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current directory"
+msgstr "\"��ল�ন...\" ডা�াল� বা��স��ল�র ��ষ�ত�র� নির�ধারিত ডিফল�� �বস�থান, বর�তমান ডির����রি ডিফল�� র�প� �িহ�নিত হ�"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:8
 msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
 msgstr "\"পর�দার �বি নিন\" শ�র�ষ� ডা�াল� বা��স�র ডিফল�� �বস�থান"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs, default is the "
-"Pictures directory"
-msgstr ""
-"\"পর�দার �বি নিন\" শ�র�ষ� ডা�াল� বা��স�র ডিফল�� �বস�থান, ডিফল��র�প� Pictures "
-"ডির����রি �িহ�নিত �রা হ�"
+msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs, default is the Pictures directory"
+msgstr "\"পর�দার �বি নিন\" শ�র�ষ� ডা�াল� বা��স�র ডিফল�� �বস�থান, ডিফল��র�প� Pictures ডির����রি �িহ�নিত �রা হ�"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:10
 msgid "Enable deinterlacing"
@@ -930,12 +909,8 @@ msgid "Pango font description for subtitle rendering"
 msgstr "�ন�বাদলিপিত� র�ন�ডারি�-�র �ন�য Pango-র ফন���র বিবরণ"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for "
-"normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large."
-msgstr ""
-"�ডি� ভি��য��ালা���শন�র �ন�য ��নমান স��ি�স: ��� �র �নয \"০\", সাধারণ�র �ন�য \"১\", "
-"ব� �র �ন�য \"২\", ��ব ব�শ� ব� �র �ন�য \"৩\"।"
+msgid "Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large."
+msgstr "�ডি� ভি��য��ালা���শন�র �ন�য ��নমান স��ি�স: ��� �র �নয \"০\", সাধারণ�র �ন�য \"১\", ব� �র �ন�য \"২\", ��ব ব�শ� ব� �র �ন�য \"৩\"।"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:18
 msgid "Repeat mode"
@@ -959,88 +934,77 @@ msgid "Shuffle mode"
 msgstr "পা��মিশালি ম�ড"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:23
-msgid "Sound volume"
-msgstr "শব�দ�র মাত�রা"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:24
-msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
-msgstr "শব�দ�র মাত�রা, শতা�শ� ব�য��ত, ০ থ��� ১০০-র মধ�য�"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:25
 msgid "Subtitle encoding"
 msgstr "�ন�বাদলিপির �ন��ডি�"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:26
+#: ../data/totem.schemas.in.h:24
 msgid "Subtitle font"
 msgstr "�ন�বাদলিপির ফন��"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:27
+#: ../data/totem.schemas.in.h:25
 msgid "The brightness of the video"
 msgstr "ভিডি�-�র �����বলতার মাত�রা"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:28
+#: ../data/totem.schemas.in.h:26
 msgid "The contrast of the video"
 msgstr "ভিডি�-�র ব�পরিত�য�র মাত�রা"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:29
+#: ../data/totem.schemas.in.h:27
 msgid "The hue of the video"
 msgstr "ভিডি�-�র হি�-�র মাত�রা"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:30
+#: ../data/totem.schemas.in.h:28
 msgid "The saturation of the video"
 msgstr "ভিডি�-�র স�যা��র�শন মাত�রা"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:31
+#: ../data/totem.schemas.in.h:29
 msgid "Type of audio output to use"
 msgstr "ব�যবহার�র �ন�য �ডি� ���প���র ধরন"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:32
-msgid ""
-"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
-"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
-"Passthrough."
-msgstr ""
-"ব�যবহার�র �ন�য �ডি� ���প���র ধরন: স��িরি�-র ��ষ�ত�র� \"0\" , ৪-��যান�ল বিশিষ�� "
-"���প���র ��ষ�ত�র� \"1\", ৫.০ ��যান�ল বিশিষ�� ���প���র ��ষ�ত�র� \"2\", ৫.০ ��যান�ল "
-"বিশিষ�� ���প���র ��ষ�ত�র� \"3\", AC3 পাসথ�র�-র ��ষ�ত�র� \"4\"।"
+#: ../data/totem.schemas.in.h:30
+msgid "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, \"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 Passthrough."
+msgstr "ব�যবহার�র �ন�য �ডি� ���প���র ধরন: স��িরি�-র ��ষ�ত�র� \"0\" , ৪-��যান�ল বিশিষ�� ���প���র ��ষ�ত�র� \"1\", ৫.০ ��যান�ল বিশিষ�� ���প���র ��ষ�ত�র� \"2\", ৫.০ ��যান�ল বিশিষ�� ���প���র ��ষ�ত�র� \"3\", AC3 পাসথ�র�-র ��ষ�ত�র� \"4\"।"
 
 #. Translators: This is default subtitle encoding
 #. character set. You can change this to be the most common
 #. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
 #. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
-#: ../data/totem.schemas.in.h:37
+#: ../data/totem.schemas.in.h:35
 msgid "UTF-8"
 msgstr "UTF-8"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:38
+#: ../data/totem.schemas.in.h:36
 msgid "Visualization quality setting"
 msgstr "ভিশ��ালা���শন মান স��ি�: (_s)"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:39
+#: ../data/totem.schemas.in.h:37
 msgid "Whether the main window should stay on top"
 msgstr "প�রধান ��ন�ড� �পর� স�থাপিত হব� �িনা"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:40
+#: ../data/totem.schemas.in.h:38
 msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
 msgstr "প�রধান ��ন�ড� �ন�যান�য স�ল ��ন�ড�র �পর� স�থাপিত হব� �িনা"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:41
+#: ../data/totem.schemas.in.h:39
 msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
 msgstr "�ল���িত�র ল�ড �রামাত�র স�ব����রি�র�প� �ন�বাদলিপি ল�ড �রা হব� �ি না"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:42
+#: ../data/totem.schemas.in.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
+msgstr "ব�যবহার�ার�র ব�য��তি�ত ডির����রির মধ�য� প�লা�-�ন নিষ���রি� �রা হব� �ি না"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:41
 msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
 msgstr "ব�যবহার�ার�র ব�য��তি�ত ডির����রির মধ�য� প�লা�-�ন নিষ���রি� �রা হব� �ি না"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:43
+#: ../data/totem.schemas.in.h:42
 msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
 msgstr "প�ল�ব�যা� ����িন�র �ন�য ডিবা� স��রি� �রা হব� �িনা"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
-"closing them."
-msgstr ""
+#: ../data/totem.schemas.in.h:43
+msgid "Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or closing them."
+msgstr "প�ল�ব�যা� ফা�ল��ল� বন�ধ বা সাম�ি� বন�ধ রা�ার সম� �ালিত �ডি�/ভিডি� ফা�ল�র �বস�থান মন� রা�া �ন�য হব� �িনা"
 
 #: ../data/uri.ui.h:1
 msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
@@ -1115,15 +1079,12 @@ msgstr "���স��নশনসম�হ"
 
 #: ../src/eggfileformatchooser.c:645
 #, c-format
-msgid ""
-"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
-"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
-"choose a file format from the list below."
-msgstr ""
+msgid "The program was not able to find out the file format you want to use for `%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually choose a file format from the list below."
+msgstr "%s  �র �ন�য �পনি য� ফা�ল বিন�যাস ব�যবহার �রত� �ান, তা প�র���রাম ����� পা�নি। �ন���রহ �র�, নিশ��িত �র�ন য� �পনি ���ি পরি�িত ���স��নশন ব�যবহার �র��� �থবা নি��র তালি�া হত� ম�যান��াল� ���ি ফা�ল বিন�যাস নির�বা�ন �র���ন।"
 
 #: ../src/eggfileformatchooser.c:652
 msgid "File format not recognized"
-msgstr ""
+msgstr "ফা�ল�র ধরণ ��না যা�নি"
 
 #: ../src/eggsmclient.c:225
 msgid "Disable connection to session manager"
@@ -1170,11 +1131,12 @@ msgstr "��ন �ালান� হব� (_P)"
 msgid "Cancel"
 msgstr "বাতিল �র�ন"
 
-#: ../src/totem-fullscreen.c:494
+#: ../src/totem-fullscreen.c:593
 msgid "No File"
 msgstr "ফা�ল ন��।"
 
-#: ../src/totem-interface.c:139 ../src/totem-interface.c:147
+#: ../src/totem-interface.c:139
+#: ../src/totem-interface.c:147
 #, c-format
 msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
 msgstr "URL \"%1$s\" ��লা যা�নি: %2$s"
@@ -1183,137 +1145,116 @@ msgstr "URL \"%1$s\" ��লা যা�নি: %2$s"
 msgid "Default browser not configured"
 msgstr "ডিফল�� ব�রা��ার �নফি�ার �রা হ�নি"
 
-#: ../src/totem-interface.c:140 ../src/totem-interface.c:148
+#: ../src/totem-interface.c:140
+#: ../src/totem-interface.c:148
 msgid "Error launching URI"
 msgstr "URI �রম�ভ �রত� ত�র��ি"
 
-#: ../src/totem-interface.c:206 ../src/totem-interface.c:238
+#: ../src/totem-interface.c:207
+#: ../src/totem-interface.c:239
 #, c-format
 msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
 msgstr "'%1$s' �ন��ারফ�স ল�ড �রা যা�নি। %2$s"
 
-#: ../src/totem-interface.c:206
+#: ../src/totem-interface.c:207
 msgid "The file does not exist."
 msgstr "ফা�ল বর�তমান� �পস�থিত ন��।"
 
-#: ../src/totem-interface.c:208 ../src/totem-interface.c:210
-#: ../src/totem-interface.c:240 ../src/totem-interface.c:242
+#: ../src/totem-interface.c:209
+#: ../src/totem-interface.c:211
+#: ../src/totem-interface.c:241
+#: ../src/totem-interface.c:243
 msgid "Make sure that Totem is properly installed."
 msgstr "Totem সঠি�ভাব� �নস��ল �রা হ���� �িনা পর���ষা �র�ন।"
 
-#: ../src/totem-interface.c:353
-msgid ""
-"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"Totem ���ি ম���ত সফ�����যার; Free Software Foundation দ�বারা প�র�াশিত GNU General "
-"Public License-র শর�তান�যা�� ��ি বিতরণ � পরিবর�তন �রা যাব�; লা�স�ন�স�র স�স��রণ ২ "
-"�থবা (�পনার স�বিধান�যা��) �র�ধ�বতন ��ন� স�স��রণ�র �ধ�ন।"
+#: ../src/totem-interface.c:354
+msgid "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "Totem ���ি ম���ত সফ�����যার; Free Software Foundation দ�বারা প�র�াশিত GNU General Public License-র শর�তান�যা�� ��ি বিতরণ � পরিবর�তন �রা যাব�; লা�স�ন�স�র স�স��রণ ২ �থবা (�পনার স�বিধান�যা��) �র�ধ�বতন ��ন� স�স��রণ�র �ধ�ন।"
 
-#: ../src/totem-interface.c:357
-msgid ""
-"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Totem বিতরণ �রার ম�ল �দ�দ�শ�য য� ব�যবহার�ার�রা �র দ�বারা �প��ত হব�ন, �িন�ত� ��ির �ন�য "
-"��ন� স�স�পষ�� ��ার�ন��ি �পস�থিত ন��; বাণি��যি� � ��ন� স�নির�দিষ�� �র�ম সাধন�র �ন�য "
-"�ন�তর�নিহ�ত ��ার�ন��ি� �ন�পস�থিত। �ধি� �ানত� GNU General Public License প��ন।"
+#: ../src/totem-interface.c:358
+msgid "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
+msgstr "Totem বিতরণ �রার ম�ল �দ�দ�শ�য য� ব�যবহার�ার�রা �র দ�বারা �প��ত হব�ন, �িন�ত� ��ির �ন�য ��ন� স�স�পষ�� ��ার�ন��ি �পস�থিত ন��; বাণি��যি� � ��ন� স�নির�দিষ�� �র�ম সাধন�র �ন�য �ন�তর�নিহ�ত ��ার�ন��ি� �ন�পস�থিত। �ধি� �ানত� GNU General Public License প��ন।"
 
-#: ../src/totem-interface.c:361
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
-"Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
-msgstr ""
-"Totem-র সাথ� GNU General Public License-র ���ি প�রতিলিপি �পলব�ধ হ��া ��িত; না "
-"থা�ল� নিম�নলি�িত ঠি�ানা� লি�� তা স���রহ �র�ন Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+#: ../src/totem-interface.c:362
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
+msgstr "Totem-র সাথ� GNU General Public License-র ���ি প�রতিলিপি �পলব�ধ হ��া ��িত; না থা�ল� নিম�নলি�িত ঠি�ানা� লি�� তা স���রহ �র�ন Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 
-#: ../src/totem-interface.c:364
-msgid ""
-"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
-"plugins."
-msgstr ""
-"Totem দ�বারা প�র�প�রা��ারি GStreamer প�লা�-�ন ব�যবহার�র �ন�য প�রয���য �ন�ম�দন �পস�থিত "
-"র����।"
+#: ../src/totem-interface.c:365
+msgid "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer plugins."
+msgstr "Totem দ�বারা প�র�প�রা��ারি GStreamer প�লা�-�ন ব�যবহার�র �ন�য প�রয���য �ন�ম�দন �পস�থিত র����।"
 
 #: ../src/totem-menu.c:342
 msgid "None"
 msgstr "ফা��া"
 
-#: ../src/totem-menu.c:837
+#. Translators:
+#. * This is not a JPEG image, but a disc image, for example,
+#. * an ISO file
+#: ../src/totem-menu.c:894
 #, c-format
-msgid "Play Disc '%s'"
-msgstr "'%s' নাম� ডিস�� �ালান"
+msgid "Play Image '%s'"
+msgstr "'%s' নাম� �বি �ালান"
 
-#: ../src/totem-menu.c:840
+#: ../src/totem-menu.c:897
+#: ../src/totem-menu.c:979
 #, c-format
 msgid "device%d"
 msgstr "ডিভা�স%d"
 
-#. translators: the index of the adapter
-#. * DVB Adapter 1
-#: ../src/totem-menu.c:922
+#: ../src/totem-menu.c:976
 #, c-format
-msgid "DVB Adapter %u"
-msgstr "DVB ��যাডাপ��ার %u"
-
-#. translators:
-#. * Watch TV on 'DVB Adapter 1'
-#. * or
-#. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick'
-#: ../src/totem-menu.c:927
-#, c-format
-msgid "Watch TV on '%s'"
-msgstr "'%s'-র মধ�য� TV দ���ন"
+msgid "Play Disc '%s'"
+msgstr "'%s' নাম� ডিস�� �ালান"
 
 # নি��র নাম� �ন�ডারস���র দি��ন ��ন ???@@#!!!
 # msgstr "র�না ভ���া�ার�য�য <runab77 softhome net>" <-- ঠি� ���না ?
 #. This lists the back-end type and version, such as
 #. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
-#: ../src/totem-menu.c:1200
+#: ../src/totem-menu.c:1327
 #, c-format
 msgid "Movie Player using %s"
 msgstr "%s প�র����ার� ম�ভি প�ল��ার"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1204
+#: ../src/totem-menu.c:1331
 msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
 msgstr "স�বত�বাধি�ার ২০০২-২০০৯ ব�স��ি�ান ন�স�রা"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1209 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1070
+#: ../src/totem-menu.c:1336
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1127
 msgid "translator-credits"
 msgstr "র�ণা ভ���া�ার�য�য"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1213
+#: ../src/totem-menu.c:1340
 msgid "Totem Website"
 msgstr "Totem ���ব-সা��"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1248
+#: ../src/totem-menu.c:1375
 msgid "Configure Plugins"
 msgstr "প�লা�-�ন �নফি�ার �র�ন"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1411
-msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
-msgstr "১৬:৯ (��যানাম�রফি�) দ�শ�যমান �ন�পাত নির�ধারণ �র�"
+#: ../src/totem-object.c:430
+#, c-format
+msgid "Totem %s"
+msgstr "Totem %s"
 
-#: ../src/totem-object.c:971 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:358
+#: ../src/totem-object.c:999
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:361
 msgid "Playing"
 msgstr "�ালান� হ����"
 
-#: ../src/totem-object.c:973 ../src/totem-options.c:51
+#: ../src/totem-object.c:1001
+#: ../src/totem-options.c:51
 msgid "Pause"
 msgstr "থামান� হব�"
 
-#: ../src/totem-object.c:978 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:354
+#: ../src/totem-object.c:1006
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:357
 msgid "Paused"
 msgstr "থামান� হ����"
 
 #. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/totem-object.c:980 ../src/totem-object.c:990
+#: ../src/totem-object.c:1008
+#: ../src/totem-object.c:1018
 #: ../src/totem-options.c:50
 #: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76
 #: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88
@@ -1321,13 +1262,17 @@ msgid "Play"
 msgstr "�ালান� হব�"
 
 # msgstr "স���যা�াসবার� লি�িত ����স��র �ারপাশ� প�রদর�শিত ব�ভ�ল�র ধরন"
-#: ../src/totem-object.c:985 ../src/totem-object.c:1625
-#: ../src/totem-statusbar.c:100 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:342
+#: ../src/totem-object.c:1013
+#: ../src/totem-object.c:1622
+#: ../src/totem-statusbar.c:94
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:345
 msgid "Stopped"
 msgstr "স�থ�িত"
 
-#: ../src/totem-object.c:1066 ../src/totem-object.c:1093
-#: ../src/totem-object.c:1747 ../src/totem-object.c:1907
+#: ../src/totem-object.c:1094
+#: ../src/totem-object.c:1121
+#: ../src/totem-object.c:1751
+#: ../src/totem-object.c:1914
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'."
 msgstr "Totem সহয��� '%s' �ালান� যা�নি।"
@@ -1335,155 +1280,99 @@ msgstr "Totem সহয��� '%s' �ালান� যা�নি।"
 # msgstr ""
 # "সঠি� প�লা�িন না থা�া� ����ম �ধরন�র মিডি�া �ালাত� ���ষম।\n"
 # "�� মিডি�া ব�যবহার�র �ন�য সঠি� প�লা�িন �নস��ল �র� প�নরা� ����ম �াল� �র�ন।"
-#: ../src/totem-object.c:1178
+#: ../src/totem-object.c:1198
 #, c-format
-msgid ""
-"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
-"it."
-msgstr ""
-"সঠি� প�লা�-�ন �পস�থিত থা�া সত�ব�� Totem দ�বারা �� মিডি�া (%s) �ালান� সম�ভব হ�নি।"
+msgid "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle it."
+msgstr "সঠি� প�লা�-�ন �পস�থিত থা�া সত�ব�� Totem দ�বারা �� মিডি�া (%s) �ালান� সম�ভব হ�নি।"
 
 # msgstr ""
 # "সঠি� প�লা�িন না থা�া� ����ম �ধরন�র মিডি�া �ালাত� ���ষম।\n"
 # "�� মিডি�া ব�যবহার�র �ন�য সঠি� প�লা�িন �নস��ল �র� প�নরা� ����ম �াল� �র�ন।"
-#: ../src/totem-object.c:1179
-msgid ""
-"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
-"correctly configured."
-msgstr ""
-"ড�রা�ভ� ডিস�� ��� �িনা �ব� তা সঠি�ভাব� �নফি�ার �রা হ���� �িনা পর���ষা �র�ন।"
+#: ../src/totem-object.c:1199
+msgid "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is correctly configured."
+msgstr "ড�রা�ভ� ডিস�� ��� �িনা �ব� তা সঠি�ভাব� �নফি�ার �রা হ���� �িনা পর���ষা �র�ন।"
 
-#: ../src/totem-object.c:1187
+#: ../src/totem-object.c:1207
 msgid "More information about media plugins"
 msgstr "মিডি�া প�লা�-�ন সম�বন�ধ� �ধি� তথ�য"
 
-#: ../src/totem-object.c:1188
-msgid ""
-"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
-"this media."
+#: ../src/totem-object.c:1208
+msgid "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play this media."
 msgstr "�� মিডি�া �ালান�র �ন�য সঠি� প�লা�-�ন �নস��ল �র� Totem প�নরা� �াল� �র�ন।"
 
-#: ../src/totem-object.c:1190
+#: ../src/totem-object.c:1210
 #, c-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
-"appropriate plugins to be able to read from the disc."
-msgstr ""
-"ডিস�� থ��� তথ�য পাঠ�র �দ�দ�শ�য� সঠি� প�লা�-�ন �পস�থিত না থা�ার ফল� Totem-র প��ষ� �� "
-"ধরন�র মিডি�া (%s) �ালান� সম�ভব ন�।"
-
-#: ../src/totem-object.c:1192
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
-"appropriate plugins to handle it."
-msgstr ""
-"সঠি� প�লা�-�ন �পস�থিত না থা�ার ফল� Totem-র প��ষ� �� ধরন�র মিডি�া (%s) �ালান� "
-"সম�ভব ন�।"
-
-#: ../src/totem-object.c:1196
-msgid ""
-"Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
-"supported."
-msgstr ""
-"Totem দ�বারা TV �ালান� সম�ভব হব� না, �ারণ TV ��যাডাপ��ার বর�তমান� �পস�থিত ন� �থবা "
-"সমর�থিত ন�।"
-
-#: ../src/totem-object.c:1197
-msgid "Please insert a supported TV adapter."
-msgstr "�ন���রহ �র� ���ি সমর�থিত TV ��যাডাপ��ার য�� �র�ন।"
-
-#: ../src/totem-object.c:1207
-msgid "More information about watching TV"
-msgstr "TV প�রদর�শন সম�বন�ধ� �ধি� তথ�য"
-
-#: ../src/totem-object.c:1208
-msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
-msgstr ""
-"রিসিভার �ি�ন �রার �দ�দ�শ�য� �বশ�য� ��যান�ল�র তালি�া Totem-�র �ন�য বিদ�যমান ন��।"
-
-#: ../src/totem-object.c:1209
-msgid ""
-"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
-"listing."
-msgstr ""
-"��যান�ল�র তালি�া নির�মাণ�র �ন�য �ন���রহ �র� প�রদত�ত লি����র মধ�য� �পস�থিত নির�দ�শাবল� "
-"�ন�সরণ �র�ন।"
+msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the appropriate plugins to be able to read from the disc."
+msgstr "ডিস�� থ��� তথ�য পাঠ�র �দ�দ�শ�য� সঠি� প�লা�-�ন �পস�থিত না থা�ার ফল� Totem-র প��ষ� �� ধরন�র মিডি�া (%s) �ালান� সম�ভব ন�।"
 
 #: ../src/totem-object.c:1212
 #, c-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
-msgstr ""
-"�� ধরন�র মিডি�া (%s) Totem দ�বারা �ালান� সম�ভব ন� �ারণ TV ডিভা�স বর�তমান� ম���ত "
-"ন�।"
+msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the appropriate plugins to handle it."
+msgstr "সঠি� প�লা�-�ন �পস�থিত না থা�ার ফল� Totem-র প��ষ� �� ধরন�র মিডি�া (%s) �ালান� সম�ভব ন�।"
 
-#: ../src/totem-object.c:1213
-msgid "Please try again later."
-msgstr "�ন���রহ �র� পর� প�র��ষ��া �র�ন।"
-
-#: ../src/totem-object.c:1218
+#: ../src/totem-object.c:1215
 #, c-format
 msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
-msgstr ""
-"�� ধরন�র মিডি�া (%s) Totem দ�বারা সমর�থিত না হ��ার ফল� ��ি �ালান� যাব� না।"
+msgstr "�� ধরন�র মিডি�া (%s) Totem দ�বারা সমর�থিত না হ��ার ফল� ��ি �ালান� যাব� না।"
 
-#: ../src/totem-object.c:1219
+#: ../src/totem-object.c:1216
 msgid "Please insert another disc to play back."
 msgstr "�ালনার �ন�য �ন���রহ �র� ���ি ডিস�� ঢ��ি�� দিন।"
 
-#: ../src/totem-object.c:1254
+#: ../src/totem-object.c:1251
 msgid "Totem was not able to play this disc."
 msgstr "Totem দ�বারা �� ডিস�� �ালান� সম�ভব হ�নি।"
 
-#: ../src/totem-object.c:1255 ../src/totem-object.c:4060
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1703
+#: ../src/totem-object.c:1252
+#: ../src/totem-object.c:4177
 msgid "No reason."
 msgstr "�ারণ ন��।"
 
-#: ../src/totem-object.c:1269
+#: ../src/totem-object.c:1266
 msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
 msgstr "Totem দ�বারা �ডি� CD �ালান� সম�ভব ন�"
 
-#: ../src/totem-object.c:1270
+#: ../src/totem-object.c:1267
 msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
-msgstr ""
-"�� CD �ালান�র �ন�য �ন���রহ �র� ��ন� মি��ি� প�ল��ার �থবা CD ���স��র�যা���ার ব�যবহার �র�ন"
+msgstr "�� CD �ালান�র �ন�য �ন���রহ �র� ��ন� মি��ি� প�ল��ার �থবা CD ���স��র�যা���ার ব�যবহার �র�ন"
 
-#: ../src/totem-object.c:1753
+#: ../src/totem-object.c:1757
 msgid "No error message"
 msgstr "সমস�যা��িত বার�তা ন��"
 
-#: ../src/totem-object.c:2104
+#: ../src/totem-object.c:2141
 msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "Totem দ�বারা সহা�ি�ার বিষ� বস�ত� প�রদর�শন �রা যা�নি।"
 
-#: ../src/totem-object.c:2443 ../src/totem-object.c:2445
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1358
+#: ../src/totem-object.c:2471
+#: ../src/totem-object.c:2473
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1426
 msgid "An error occurred"
 msgstr "সমস�যা ��পন�ন হ����"
 
-#: ../src/totem-object.c:3331
-msgid "TV signal lost"
-msgstr "TV স���ত পা��া যা�নি"
-
-#: ../src/totem-object.c:3332
-msgid "Please verify your hardware setup."
-msgstr "�ন���রহ �র� হার�ড���যার স��-�প পর���ষা �র�ন।"
-
-#: ../src/totem-object.c:3918 ../src/totem-object.c:3920
+#: ../src/totem-object.c:4019
+#: ../src/totem-object.c:4021
 msgid "Previous Chapter/Movie"
 msgstr "প�র�ববর�ত� �ধ�যা�/�ল���িত�র"
 
-#: ../src/totem-object.c:3926 ../src/totem-object.c:3928
+#: ../src/totem-object.c:4028
+#: ../src/totem-object.c:4030
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "�ালান� / থামান� হব�"
 
-#: ../src/totem-object.c:3935 ../src/totem-object.c:3937
+#: ../src/totem-object.c:4038
+#: ../src/totem-object.c:4040
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "পরবর�ত� �ধ�যা�/�ল���িত�র"
 
-#: ../src/totem-object.c:4060
+# msgstr "ব�র �র� দ���া হ�� (_ব)"
+# Eject �র�থ� 'বার' শব�দ�া সম�ভবত �থ�য ভাষার। Dict দ���ন।
+#: ../src/totem-object.c:4052
+#: ../src/totem-object.c:4054
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "সম�প�র�ণ পর�দা ����"
+
+#: ../src/totem-object.c:4177
 msgid "Totem could not startup."
 msgstr "Totem �রম�ভ �রা যা�নি।"
 
@@ -1580,34 +1469,34 @@ msgstr "�ালান�র �ন�য �িহ�নিত �ল���
 # �শ�দ�ধ - পরি��ষা
 # শ�দ�ধ - পর���ষা
 #. By extension entry
-#: ../src/totem-playlist.c:149
+#: ../src/totem-playlist.c:150
 msgid "MP3 ShoutCast playlist"
 msgstr "MP3 ShoutCast প�ল�-লিস��"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:150
+#: ../src/totem-playlist.c:151
 msgid "MP3 audio (streamed)"
 msgstr "MP3 �ডি� (স���র�ম��ত)"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:151
+#: ../src/totem-playlist.c:152
 msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
 msgstr "MP3 �ডি� (স���র�ম��ত, DOS বিন�যাস)"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:152
+#: ../src/totem-playlist.c:153
 msgid "XML Shareable Playlist"
 msgstr "XML শ��ার �রা যা� �মন প�ল�-লিস��"
 
 #. This is "Title 3", where title is a DVD title
 #. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:355
+#: ../src/totem-playlist.c:356
 #, c-format
 msgid "Title %d"
 msgstr "শির�নাম %d"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:430
+#: ../src/totem-playlist.c:457
 msgid "Could not save the playlist"
 msgstr "প�ল�-লিস�� স�র��ষণ �রা যা�নি"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1000
+#: ../src/totem-playlist.c:1030
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "প�ল�-লিস�� স�র��ষণ �র�ন"
 
@@ -1617,11 +1506,12 @@ msgstr "প�ল�-লিস�� স�র��ষণ �র�ন"
 # শ�দ�ধ - পর���ষা
 #. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
 #. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1012 ../src/totem-sidebar.c:121
+#: ../src/totem-playlist.c:1042
+#: ../src/totem-sidebar.c:142
 msgid "Playlist"
 msgstr "প�ল�-লিস��"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1771
+#: ../src/totem-playlist.c:1854
 #, c-format
 msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
 msgstr "সম�ভবত ��ষতি��রস�ত হ��ার ফল� '%s' প�ল�-লিস���ি প�া যা�নি।"
@@ -1630,7 +1520,7 @@ msgstr "সম�ভবত ��ষতি��রস�ত হ��ার ফ
 # Chapter=�ধ�যা�
 # �শ�দ�ধ - পরি��ষা
 # শ�দ�ধ - পর���ষা
-#: ../src/totem-playlist.c:1772
+#: ../src/totem-playlist.c:1855
 msgid "Playlist error"
 msgstr "প�ল�-লিস�� স���রান�ত সমস�যা"
 
@@ -1646,75 +1536,74 @@ msgstr ""
 "সম�ভবত �পনি দ�রবর�ত� �বস�থান থ��� Totem �ালা����ন।\n"
 "�পনি �ি নিশ��িতর�প� ভি���াল �ফ���� স��রি� �রত� ������?"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:353
+#: ../src/totem-preferences.c:363
 msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
 msgstr "ভি���াল �ফ���� স���রান�ত পরিবর�তন প�র��� �রার �ন�য রি-স��ার�� �রা �বশ�য�।"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:437
-msgid ""
-"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
-"restarted."
-msgstr ""
-"�ডি� ���প���র প�র��তি স���রান�ত পরিবর�তন��লি প�র��� �রার �ন�য Totem প�নরা� �রম�ভ �রা "
-"�বশ�য�।"
+#: ../src/totem-preferences.c:447
+msgid "The change of audio output type will only take effect when Totem is restarted."
+msgstr "�ডি� ���প���র প�র��তি স���রান�ত পরিবর�তন��লি প�র��� �রার �ন�য Totem প�নরা� �রম�ভ �রা �বশ�য�।"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:532
+#: ../src/totem-preferences.c:542
 msgid "Preferences"
 msgstr "প�ন�দ"
 
 # msgstr "�� পাস��ার�ড�ি মন� রা�া হব�"
-#: ../src/totem-preferences.c:692
+#: ../src/totem-preferences.c:702
 msgid "Select Subtitle Font"
 msgstr "�ন�বাদলিপির ফন�� নির�বা�ন"
 
 # msgstr "��ন�ি� ন�"
 # msgstr "���ি� ন�"
 #. FIXME this should be setting an error?
-#: ../src/totem-properties-main.c:114 ../src/totem-properties-view.c:83
+#: ../src/totem-properties-main.c:114
+#: ../src/totem-properties-view.c:83
 #: ../src/totem-properties-view.c:91
 msgid "Audio/Video"
 msgstr "�ডি�/ভিডি�"
 
 # msgstr "স�থ�িত"
-#: ../src/totem-statusbar.c:95
+#: ../src/totem-statusbar.c:89
 msgid "0:00 / 0:00"
 msgstr "০:০০ / ০:০০"
 
-#: ../src/totem-statusbar.c:117
+#: ../src/totem-statusbar.c:111
 #, c-format
 msgid "%s (Streaming)"
 msgstr "%s (স���রিম �রা হ����)"
 
 #. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem-time-label.c:65
+#: ../src/totem-statusbar.c:118
+#: ../src/totem-time-label.c:65
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%1$s / %2$s"
 
 #. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:127 ../src/totem-time-label.c:68
+#: ../src/totem-statusbar.c:121
+#: ../src/totem-time-label.c:68
 #, c-format
 msgid "Seek to %s / %s"
 msgstr "%1$s / %2$s �ন�সন�ধান �রা হব�"
 
-#: ../src/totem-statusbar.c:221
+#: ../src/totem-statusbar.c:215
 msgid "Buffering"
 msgstr "বাফার �রা হ����"
 
 #. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:232
+#: ../src/totem-statusbar.c:226
 #, c-format
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
 #. eg: Paused, 0:32 / 1:05
-#: ../src/totem-statusbar.c:301
+#: ../src/totem-statusbar.c:295
 #, c-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%1$s, %2$s"
 
 #. eg: Buffering, 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:306
+#: ../src/totem-statusbar.c:300
 #, c-format
 msgid "%s, %d %%"
 msgstr "%1$s, %2$d %%"
@@ -1723,8 +1612,10 @@ msgstr "%1$s, %2$d %%"
 msgid "Current Locale"
 msgstr "বর�তমান� ব�যবহ�ত ল����ল"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:159 ../src/totem-subtitle-encoding.c:161
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 ../src/totem-subtitle-encoding.c:165
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:159
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:163
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165
 msgid "Arabic"
 msgstr "�রবি"
 
@@ -1732,7 +1623,8 @@ msgstr "�রবি"
 msgid "Armenian"
 msgstr "�র�ম�নি�ান"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:171 ../src/totem-subtitle-encoding.c:173
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:171
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
 msgid "Baltic"
 msgstr "বল��ি�"
@@ -1741,17 +1633,22 @@ msgstr "বল��ি�"
 msgid "Celtic"
 msgstr "স�ল��ি�"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:181 ../src/totem-subtitle-encoding.c:183
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:185 ../src/totem-subtitle-encoding.c:187
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:181
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:185
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187
 msgid "Central European"
 msgstr "মধ�য ��র�পি�ান"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:190 ../src/totem-subtitle-encoding.c:192
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:194 ../src/totem-subtitle-encoding.c:196
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:190
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:194
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196
 msgid "Chinese Simplified"
 msgstr "সরল���ত ��না"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:199 ../src/totem-subtitle-encoding.c:201
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:199
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "পারম�পরি� ��না"
@@ -1760,9 +1657,12 @@ msgstr "পারম�পরি� ��না"
 msgid "Croatian"
 msgstr "��র��িশান"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:209 ../src/totem-subtitle-encoding.c:211
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:213 ../src/totem-subtitle-encoding.c:215
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:217 ../src/totem-subtitle-encoding.c:219
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:209
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:213
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:217
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "সিরিলি�"
 
@@ -1770,7 +1670,8 @@ msgstr "সিরিলি�"
 msgid "Cyrillic/Russian"
 msgstr "সিরিলি�/র�শি"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:225 ../src/totem-subtitle-encoding.c:227
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:225
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227
 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
 msgstr "সিরিলি�/����র�নি�ান"
 
@@ -1778,7 +1679,8 @@ msgstr "সিরিলি�/����র�নি�ান"
 msgid "Georgian"
 msgstr "�র��ি�ান"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:233 ../src/totem-subtitle-encoding.c:235
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:233
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
 msgid "Greek"
 msgstr "��রি�"
@@ -1791,8 +1693,10 @@ msgstr "���রাতি"
 msgid "Gurmukhi"
 msgstr "��র�ম���"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:246 ../src/totem-subtitle-encoding.c:248
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:250 ../src/totem-subtitle-encoding.c:252
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:246
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:250
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252
 msgid "Hebrew"
 msgstr "হিব�র�"
 
@@ -1808,13 +1712,16 @@ msgstr "হিন�দি"
 msgid "Icelandic"
 msgstr "��সল�যান�ডি�"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:264 ../src/totem-subtitle-encoding.c:266
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:264
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
 msgid "Japanese"
 msgstr "�াপানি"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:271 ../src/totem-subtitle-encoding.c:273
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:275 ../src/totem-subtitle-encoding.c:277
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:271
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:275
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277
 msgid "Korean"
 msgstr "��রি�ান"
 
@@ -1826,7 +1733,8 @@ msgstr "নর�ডি�"
 msgid "Persian"
 msgstr "ফার�সি"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:286 ../src/totem-subtitle-encoding.c:288
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:286
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288
 msgid "Romanian"
 msgstr "র�ম�নি�ান"
 
@@ -1838,52 +1746,62 @@ msgstr "দ��ষিণ ��র�পি�ান"
 msgid "Thai"
 msgstr "থা�"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:297 ../src/totem-subtitle-encoding.c:299
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:301 ../src/totem-subtitle-encoding.c:303
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:297
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:301
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303
 msgid "Turkish"
 msgstr "ত�র��ি"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:306 ../src/totem-subtitle-encoding.c:308
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:310 ../src/totem-subtitle-encoding.c:312
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:306
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:310
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
 msgid "Unicode"
 msgstr "��নি��ড"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:317 ../src/totem-subtitle-encoding.c:319
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 ../src/totem-subtitle-encoding.c:323
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:317
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:321
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
 msgid "Western"
 msgstr "পশ��িমি"
 
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:328 ../src/totem-subtitle-encoding.c:330
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:328
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "ভি��তনামিস"
 
 #: ../src/totem-video-list.c:305
 msgid "No video URI"
-msgstr "�"
+msgstr "��ন� ভিডি� URI"
 
 #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
 #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
 #. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:667
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>: %s\n"
 "<b>%s</b>: %dÃ?%d\n"
 "<b>%s</b>: %s"
 msgstr ""
+"<b>%s</b>: %s\n"
+"<b>%s</b>: %dÃ?%d\n"
+"<b>%s</b>: %s"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:669
 msgid "Filename"
 msgstr "Filename"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:670
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:671
 msgid "Resolution"
 msgstr "র��ল�য�শন"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:673
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:674
 msgid "Duration"
 msgstr "সম��াল"
 
@@ -1915,7 +1833,7 @@ msgstr "�ন�বাদলিপির ফা�ল"
 msgid "Select Text Subtitles"
 msgstr "ল��া �পশির�নাম নির�বা�ন �র�ন"
 
-#: ../src/totem-uri.c:616
+#: ../src/totem-uri.c:617
 msgid "Select Movies or Playlists"
 msgstr "�ল���িত�র �থবা প�ল�-লিস�� নির�বা�ন �র�ন"
 
@@ -1925,107 +1843,94 @@ msgstr "লি�� ��লা যাব�না"
 
 # বা�ান� হ��, দ��ান� হ��
 # msgstr "�ল���িত�র � �ান �ালান� হ��" <-- Short cut ;-)
-#: ../src/totem.c:134 ../src/totem.c:160
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:655
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1712
+#: ../src/totem.c:151
+#: ../src/totem.c:177
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:652
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1813
 msgid "Totem Movie Player"
 msgstr "Totem ম�ভি প�ল��ার"
 
-#: ../src/totem.c:135 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2157
+#: ../src/totem.c:152
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2239
 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
 msgstr "থ�র�ড-স�ফ লা�ব�র�রি �াল� �রা যা�নি।"
 
-#: ../src/totem.c:135
+#: ../src/totem.c:152
 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
 msgstr "�পনার সিস���ম�র �নস��ল�শন পর���ষা �র�ন। Totem ��ন বন�ধ �রা হব�।"
 
 # msgstr "ব�সর:" <-- বানান
 # msgstr "ব�র:"
 #. Handle command line arguments
-#: ../src/totem.c:143
+#: ../src/totem.c:160
 msgid "- Play movies and songs"
 msgstr "- �ল���িত�র � স���ত পরিব�শন"
 
-#: ../src/totem.c:152
+#: ../src/totem.c:169
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s\n"
-"�মান�ড-লা�ন থ��� ব�যবহারয���য বি�ল�প�র সম�প�র�ণ তালি�া দ��ার �ন�য '%s --help' ব�যবহার "
-"�র�ন।\n"
+"�মান�ড-লা�ন থ��� ব�যবহারয���য বি�ল�প�র সম�প�র�ণ তালি�া দ��ার �ন�য '%s --help' ব�যবহার �র�ন।\n"
 
 # পর���ষা
-#: ../src/totem.c:169
+#: ../src/totem.c:186
 msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
 msgstr "Totem দ�বারা �� �নফি�ার�শন ����িন�ি �রম�ভ �রা যা�নি।"
 
-#: ../src/totem.c:169
+#: ../src/totem.c:186
 msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
 msgstr "GNOME সঠি�র�প� �নস��ল �রা হ���� �িনা পর���ষা �র�ন।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2523
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2527
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1729
+msgid "Password requested for RTSP server"
+msgstr "RTSP সার�ভার�র �ন�য পাস��ার�ড �া��া হ����"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2902
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2906
 #, c-format
 msgid "Audio Track #%d"
 msgstr "�ডি� ��র�যা� #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2555
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2559
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2934
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2938
 #, c-format
 msgid "Subtitle #%d"
 msgstr "�পশির�নাম #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2963
-msgid ""
-"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
-"in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"�ন�র�ধ �রা �ডি� ���প�� পা��া যা�নি। মাল��ি-মিডি�া সিস���ম নির�বা�ন ব�যবস�থা� �ন���রহ "
-"�র� �ন�য ���ি �ডি� ���প�� নির�বা�ন �র�ন।"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3342
+msgid "The requested audio output was not found. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr "�ন�র�ধ �রা �ডি� ���প�� পা��া যা�নি। মাল��ি-মিডি�া সিস���ম নির�বা�ন ব�যবস�থা� �ন���রহ �র� �ন�য ���ি �ডি� ���প�� নির�বা�ন �র�ন।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2968
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3347
 msgid "Location not found."
 msgstr "�বস�থান পা��া যা�নি।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2972
-msgid ""
-"Could not open location; you might not have permission to open the file."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3351
+msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
 msgstr "�বস�থান ��লা যা�নি; সম�ভবত �� ফা�ল ��লত� �পনি �ন�মতিপ�রাপ�ত নন।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2983
-msgid ""
-"The video output is in use by another application. Please close other video "
-"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"ভিডি� ���প�� �ন�য ���ি ��যাপ�লি��শন�র দ�বারা ব�যবহ�ত হ����। �ন���রহ �র� �ন�য ভিডি� "
-"��যাপ�লি��শন বন�ধ �র�ন �থবা মাল��ি-মিডি�া সিস���ম নির�বা�ন ব�যবস�থা� �ন�য ���ি ভিডি� "
-"���প�� ব�যবস�থা নির�বা�ন �র�ন।"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3362
+msgid "The video output is in use by another application. Please close other video applications, or select another video output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr "ভিডি� ���প�� �ন�য ���ি ��যাপ�লি��শন�র দ�বারা ব�যবহ�ত হ����। �ন���রহ �র� �ন�য ভিডি� ��যাপ�লি��শন বন�ধ �র�ন �থবা মাল��ি-মিডি�া সিস���ম নির�বা�ন ব�যবস�থা� �ন�য ���ি ভিডি� ���প�� ব�যবস�থা নির�বা�ন �র�ন।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2989
-msgid ""
-"The audio output is in use by another application. Please select another "
-"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
-"using a sound server."
-msgstr ""
-"�ডি� ���প�� �ন�য ���ি ��যাপ�লি��শন�র দ�বারা ব�যবহ�ত হ����। �ন���রহ �র� মাল��ি-মিডি�া "
-"সিস���ম নির�বা�ন ব�যবস�থা� �ন�য ���ি �ডি� ���প�� ব�যবস�থা নির�বা�ন �র�ন। সা�ন�ড সার�ভার "
-"ব�যবহার সম�পর��� বিব��না �রা যাব�।"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3368
+msgid "The audio output is in use by another application. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider using a sound server."
+msgstr "�ডি� ���প�� �ন�য ���ি ��যাপ�লি��শন�র দ�বারা ব�যবহ�ত হ����। �ন���রহ �র� মাল��ি-মিডি�া সিস���ম নির�বা�ন ব�যবস�থা� �ন�য ���ি �ডি� ���প�� ব�যবস�থা নির�বা�ন �র�ন। সা�ন�ড সার�ভার ব�যবহার সম�পর��� বিব��না �রা যাব�।"
 
 #. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3007
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3013
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3386
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3392
 #, c-format
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
 msgstr "�� �ল���িত�র প�রদর�শন�র �ন�য �বশ�য� %s প�লা�-�ন, �নস��ল �রা হ�নি।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3014
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3393
 #, c-format
 msgid ""
-"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
-"installed:\n"
+"The playback of this movie requires the following decoders which are not installed:\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
@@ -2033,78 +1938,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3039
-msgid ""
-"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
-msgstr ""
-"ন����ার���র মাধ�যম� �� ফা�ল �ালান� যাব� না। প�রতম� ��ি ডিস��� ডা�নল�ড �রার "
-"প�র��ষ��া �র�ন।"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3418
+msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
+msgstr "ন����ার���র মাধ�যম� �� ফা�ল �ালান� যাব� না। প�রতম� ��ি ডিস��� ডা�নল�ড �রার প�র��ষ��া �র�ন।"
 
 # msgstr "�� �বস�থান�ি �ব�ধ"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3111
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3490
 msgid "Media file could not be played."
 msgstr "মিডি�া ফা�ল �ালান� যা�নি।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5290
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5704
 msgid "Surround"
 msgstr "সারা�ন�ড"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5292
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5706
 msgid "Mono"
 msgstr "ম�ন�"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5639
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6053
 msgid "Too old version of GStreamer installed."
 msgstr "GStreamer-�র �ত�যন�ত প�র�ন� স�স��রণ �নস��ল �রা হ����।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5646
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6060
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr "��ন� সমর�থিত ভিডি� স���রিম মিডি�ার মধ�য� �পস�থিত ন��।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6107
-msgid ""
-"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
-"installation."
-msgstr ""
-"GStreamer প�ল� �ব����� নির�মাণ �রা যা�নি। �ন���রহ �র� �পনার সিস���ম� �নস��ল �রা "
-"GStreamer পর���ষা �র�ন।"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6590
+msgid "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer installation."
+msgstr "GStreamer প�ল� �ব����� নির�মাণ �রা যা�নি। �ন���রহ �র� �পনার সিস���ম� �নস��ল �রা GStreamer পর���ষা �র�ন।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6234
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6365
-msgid ""
-"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
-"video output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"ভিডি� ���প�� ��লা যা�নি। সম�ভবত ��ি �পস�থিত ন��। �ন���রহ �র� মাল��ি-মিডি�া সিস���ম "
-"নির�বা�ন ব�যবস�থা� �ন�য ���ি ভিডি� ���প�� নির�বা�ন �র�ন।"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6739
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6874
+msgid "Failed to open video output. It may not be available. Please select another video output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr "ভিডি� ���প�� ��লা যা�নি। সম�ভবত ��ি �পস�থিত ন��। �ন���রহ �র� মাল��ি-মিডি�া সিস���ম নির�বা�ন ব�যবস�থা� �ন�য ���ি ভিডি� ���প�� নির�বা�ন �র�ন।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6246
-msgid ""
-"Could not find the video output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"ভিডি� ���প�� পা��া যা�নি। সম�ভবত �তিরি��ত GStreamer প�লা�-�ন �নস��ল �রা �বশ�য� "
-"�থবা মাল��ি-মিডি�া সিস���ম নির�বা�ন ব�যবস�থা� �ন�য ���ি ভিডি� ���প�� নির�বা�ন �র�ন।"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6751
+msgid "Could not find the video output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr "ভিডি� ���প�� পা��া যা�নি। সম�ভবত �তিরি��ত GStreamer প�লা�-�ন �নস��ল �রা �বশ�য� �থবা মাল��ি-মিডি�া সিস���ম নির�বা�ন ব�যবস�থা� �ন�য ���ি ভিডি� ���প�� নির�বা�ন �র�ন।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6281
-msgid ""
-"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
-"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
-"output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"�ডি� ���প�� ��লত� সমস�যা। সম�ভবত �পনি সা�ন�ড ডিভা�স ��লত� �ন�মতিপ�রাপ�ত নন �থবা সা�ন�ড "
-"সার�ভার বর�তমান� স��রি� ন�। �ন���রহ �র� মাল��ি-মিডি�া সিস���ম নির�বা�ন ব�যবস�থা� �ন�য "
-"���ি �ডি� ���প�� নির�বা�ন �র�ন।"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6786
+msgid "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound device, or the sound server may not be running. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr "�ডি� ���প�� ��লত� সমস�যা। সম�ভবত �পনি সা�ন�ড ডিভা�স ��লত� �ন�মতিপ�রাপ�ত নন �থবা সা�ন�ড সার�ভার বর�তমান� স��রি� ন�। �ন���রহ �র� মাল��ি-মিডি�া সিস���ম নির�বা�ন ব�যবস�থা� �ন�য ���ি �ডি� ���প�� নির�বা�ন �র�ন।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6301
-msgid ""
-"Could not find the audio output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"�ডি� ���প�� পা��া যা�নি। সম�ভবত �তিরি��ত GStreamer প�লা�-�ন �নস��ল �রা �বশ�য� �থবা "
-"মাল��ি-মিডি�া সিস���ম নির�বা�ন ব�যবস�থা� �ন�য ���ি �ডি� ���প�� নির�বা�ন �র�ন।"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6806
+msgid "Could not find the audio output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr "�ডি� ���প�� পা��া যা�নি। সম�ভবত �তিরি��ত GStreamer প�লা�-�ন �নস��ল �রা �বশ�য� �থবা মাল��ি-মিডি�া সিস���ম নির�বা�ন ব�যবস�থা� �ন�য ���ি �ডি� ���প�� নির�বা�ন �র�ন।"
 
 #. hour:minutes:seconds
 #. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
@@ -2112,7 +1990,8 @@ msgstr ""
 #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
 #. * of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: ../src/backend/video-utils.c:91 ../src/backend/video-utils.c:108
+#: ../src/backend/video-utils.c:91
+#: ../src/backend/video-utils.c:108
 #, c-format
 msgctxt "long time format"
 msgid "%d:%02d:%02d"
@@ -2284,9 +2163,8 @@ msgid "D-Bus Service"
 msgstr "D-Bus পরিস�বা"
 
 #: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:2
-msgid ""
-"Plugin for sending notifications of currently-playing movies to the D-Bus "
-"subsystem."
+#, fuzzy
+msgid "Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus subsystem."
 msgstr "D-Bus সাবসিস���ম� বর�তমান� �লমান ম�ভির ��ষনা পাঠান�র প�লা�-�ন।"
 
 #: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1
@@ -2326,14 +2204,11 @@ msgid "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service."
 msgstr "BBC iPlayer পরিস�বা থ��� শ�ষ ৭ দিন�র BBC প�র���রাম স���র�ম �র�ন।"
 
 #: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57
-#, fuzzy
 msgid "Error Listing Channel Categories"
-msgstr "Error Listing Channel Categories"
+msgstr "��যান�ল ��যা�া�রি তালি�াবদ�ধ�রণ� ত�র��ি"
 
 #: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57
-msgid ""
-"There was an unknown error getting the list of television channels available "
-"on BBC iPlayer."
+msgid "There was an unknown error getting the list of television channels available on BBC iPlayer."
 msgstr "BBC iPlayer � ��লিভিশন ��যান�ল�র তালি�া পা��ার সম� ���ি ����াত ত�র��ি �িল"
 
 #. Append a dummy child row so that the expander's visible; we can
@@ -2347,12 +2222,8 @@ msgid "Error getting programme feed"
 msgstr "প�র���রাম ফিড পা��ার সম� ত�র��ি"
 
 #: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106
-msgid ""
-"There was an unknown error getting the list of programmes for this channel "
-"and category combination."
-msgstr ""
-"�� ��যান�ল�র �ন�য প�র���রাম�র তালি�া �ব� শ�র�ন� মিশ�রন পা��ার সম� ���ি ����াত ত�র��ি "
-"�িল।"
+msgid "There was an unknown error getting the list of programmes for this channel and category combination."
+msgstr "�� ��যান�ল�র �ন�য প�র���রাম�র তালি�া �ব� শ�র�ন� মিশ�রন পা��ার সম� ���ি ����াত ত�র��ি �িল।"
 
 #: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:295
 #, python-format
@@ -2380,19 +2251,19 @@ msgid "Latest Releases"
 msgstr "সম�প�রতি ম���তিপ�রাপ�ত"
 
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:6
-msgid "Number of albums to _retrieve"
-msgstr "�দ�ধার �রার �ন�য ��যালবাম�র স���যা (_r)"
+msgid "Number of albums to _retrieve:"
+msgstr "�দ�ধার �রার �ন�য ��যালবাম�র স���যা: (_r)"
 
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:7
 msgid "Popular"
 msgstr "�নপ�রি�"
 
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8
-msgid "Preferred audio _format"
-msgstr "প�ন�দন�� �ডি� বিন�যাস (_f)"
+msgid "Preferred audio _format:"
+msgstr "প�ন�দন�� �ডি� বিন�যাস: (_f)"
 
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:365
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:511
 #: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
 msgid "Search Results"
 msgstr "�ন�সন�ধান�র ফলাফল"
@@ -2407,42 +2278,42 @@ msgid "Jamendo"
 msgstr "�াম�ন�দ�"
 
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:2
-msgid ""
-"Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo."
+msgid "Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo."
 msgstr "�াম�ন�দ�র বিশাল স���রহ�র স��নশ�ল সাধারণ লা�স�ন�স��ত মি��ি� শ�ন�ন।"
 
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:55
 msgid "You need to install the Python simplejson module."
 msgstr "�পনার পা�থন simplejson মডি�ল �নস��ল �রা প�র���ন।"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:244 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:257
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:280
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:245
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:258
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281
 #, python-format
 msgid "Artist: %s"
 msgstr "শিল�প�: %s"
 
 #. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:250
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:251
 msgid "%Y-%m-%d"
 msgstr "%1$Y-%2$m-%3$d"
 
 #. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:252
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:253
 #, python-format
 msgid "%x"
 msgstr "%x"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:258
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259
 #, python-format
 msgid "Genre: %s"
 msgstr "ধরণ: %s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260
 #, python-format
 msgid "Released on: %s"
 msgstr "ম���তি প�����: %s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:261
 #, python-format
 msgid "License: %s"
 msgstr "লা�স�ন�স: %s"
@@ -2450,30 +2321,30 @@ msgstr "লা�স�ন�স: %s"
 #. track title
 #. Translators: this is the title of a track in Python format
 #. (first argument is the track number, second is the track title)
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:272
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:273
 #, python-format
 msgid "%02d. %s"
 msgstr "%02d. %s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:279
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:280
 #, python-format
 msgid "Album: %s"
 msgstr "��যালবাম: %s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:282
 #, python-format
 msgid "Duration: %s"
 msgstr "সম��াল: %s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:338
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:339
 msgid "Fetching albums, please wait..."
 msgstr "��যালবাম প�নর�দ�ধার �রা হ����, �ন���রহ �র� �প���ষা �র�ন..."
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:387
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:388
 msgid "An error occurred while fetching albums."
 msgstr "��যালবাম প�নর�দ�ধার�র সম� ���ি ত�র��ির ��পত�তি হ���িল।"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:399
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:400
 #, python-format
 msgid ""
 "Failed to connect to Jamendo server.\n"
@@ -2482,20 +2353,20 @@ msgstr ""
 "�াম�ন�দ� সার�ভার� স�য�� �রত� ব�যর�থ।\n"
 "%s।"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:401
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:402
 #, python-format
 msgid "The Jamendo server returned code %s."
 msgstr "�াম�ন�দ� সার�ভার�র ফ�রত পাঠান� ��ড %s।"
 
 #. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
 #. for times longer than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:633
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:634
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%1$H:2$%M:%3$S"
 
 #. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
 #. for times shorter than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:636
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:637
 msgid "%M:%S"
 msgstr "%1$M:%2$S"
 
@@ -2506,7 +2377,7 @@ msgstr "%1$M:%2$S"
 #. Compared to:
 #. http://www.jamendo.com/en/album/4818
 #. If Jamendo doesn't support your language, *do not translate this string*!
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:686
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:687
 msgid "en"
 msgstr "en"
 
@@ -2539,13 +2410,13 @@ msgid "MythTV LiveTV"
 msgstr "MythTV লা�ভ TV"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1
-msgid "<b>Language</b>"
-msgstr "<b>ভাষা</b>"
-
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
 msgid "Download Movie Subtitles"
 msgstr "ম�ভি �পশির�নাম ডা�নল�ড �র�ন"
 
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
+msgid "Language"
+msgstr "ভাষা"
+
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
 msgid "Subtitle _language:"
 msgstr "�পশির�নাম�র ভাষা (_l):"
@@ -2593,20 +2464,20 @@ msgstr "বিন�যাস"
 msgid "Rating"
 msgstr "হার"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:419
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:420
 msgid "_Download Movie Subtitles..."
 msgstr "ম�ভি �পশির�নাম ডা�নল�ড �র�ন...(_D)"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:420
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:421
 msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
 msgstr "OpenSubtitles থ��� ম�ভি �পশির�নাম ডা�নল�ড �র�ন"
 
 # msgstr "�� পাস��ার�ড�ি মন� রা�া হব�"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:479
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:480
 msgid "Searching subtitles..."
 msgstr "�পশির�নাম ����া হ����..."
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:537
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:538
 msgid "Downloading the subtitles..."
 msgstr "�পশির�নাম ডা�নল�ড �রা হ����..."
 
@@ -2660,20 +2531,20 @@ msgstr "প�ল�-লিস�� প�র�াশ �র�ন"
 msgid "Share the current playlist via HTTP"
 msgstr "HTTP-র সাহায�য� বর�তমান প�ল�-লিস�� বিতরণ �র�ন"
 
-#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:2
-#, fuzzy, no-c-format
+#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:1
+msgid "Service _Name:"
+msgstr "পরিস�বার নাম: (_N)"
+
+#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:3
+#, no-c-format
 msgid ""
-"<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
+"The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
 "All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
-"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>"
+"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name."
 msgstr ""
-"<small>ন����ার���র মধ�য� প�ল�-লিস�� পরিস�বার ��ষনার �ন�য ব�যবহ�ত নাম।\n"
+"ন����ার���র মধ�য� প�ল�-লিস�� পরিস�বার ��ষনার �ন�য ব�যবহ�ত নাম।\n"
 "<b>%u</b>-র পরিবর�ত� স�ল স�থান� �পনার নাম প�রতিস�থাপন �রা হব�,\n"
-"� <b>%h</b>-র পরিবর�ত� �ম�পি��ার�র হ�স��-ন�ম স�থাপন �রা হব�।</small>"
-
-#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:5
-msgid "Service _Name:"
-msgstr "পরিস�বার নাম: (_N)"
+"� <b>%h</b>-র পরিবর�ত� �ম�পি��ার�র হ�স��-ন�ম স�থাপন �রা হব�।"
 
 #: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:6
 msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
@@ -2693,7 +2564,7 @@ msgstr "স���রিনশ��র প�রস�থ (পি��স�
 
 #: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:1
 msgid "Save in _folder:"
-msgstr ""
+msgstr "ফ�ল�ডার� স�র��ষণ: (_f)"
 
 #: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:2
 msgid "Select a folder"
@@ -2710,16 +2581,18 @@ msgstr "নাম: (_N)"
 msgid "Screenshot.png"
 msgstr "Screenshot.png"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:89
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:90
 msgid "Save Gallery"
 msgstr "��যালারি স�র��ষণ �র�ন"
 
-# msgstr "ম�ভি প�ল��ার %s ব�যবহার �র��"
-#. Translators: the argument is a screenshot number, used to prevent overwriting files. Just translate "Screenshot", and not the ".jpg".
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:108
+#. Translators: The first argument is the movie title. The second
+#. * argument is a number which is used to prevent overwriting files.
+#. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example:
+#. * "Galerie-%s-%d.jpg".
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:114
 #, c-format
-msgid "Screenshot%d.jpg"
-msgstr "Screenshot%d.png"
+msgid "Gallery-%s-%d.jpg"
+msgstr "Gallery-%s-%d.jpg"
 
 #. Set up the window
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101
@@ -2743,10 +2616,10 @@ msgstr "পর�দার �বি স�র��ষণ �র�ন"
 
 # msgstr "ম�ভি প�ল��ার %s ব�যবহার �র��"
 #. Create the screenshot widget
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:157
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:159
 #, c-format
-msgid "Screenshot%d.png"
-msgstr "Screenshot%d.png"
+msgid "Screenshot-%s-%d.png"
+msgstr "Screenshot-%s-%d.png"
 
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:98
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
@@ -2802,17 +2675,21 @@ msgid "seconds"
 msgstr "স���ন�ড"
 
 #. Display an error
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:167
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:170
 #, c-format
-msgid "Could not get metadata for file %s: %s"
-msgstr "ফা�ল %1$s-�র �ন�য মি�াডা�া প�রাপ�ত �রা যা�নি: %2$s"
+msgid "Could not get name and thumbnail for %s: %s"
+msgstr "ফা�ল %1$s-�র �ন�য থাম�বল��ল প�রাপ�ত �রা যা�নি: %2$s"
 
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:168
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:171
 msgid "File Error"
 msgstr "ফা�ল স���রান�ত ত�র��ি"
 
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:222
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:274
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:244
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:358
+msgid "Could not connect to Tracker"
+msgstr "Galago ��র�যা�ার সাথ� স�য�� �রত� ব�যর�থ।"
+
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:251
 msgid "No results"
 msgstr "��ন� ফলাফল পা��া যা�নি"
 
@@ -2821,14 +2698,14 @@ msgstr "��ন� ফলাফল পা��া যা�নি"
 #. * Showing 10-20 of 128 matches
 #. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show:
 #. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:229
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:276
 #, c-format
 msgid "Showing %i - %i of %i match"
 msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
 msgstr[0] "%1$i প�রদর�শিত - %2$i ফলাফল, সর�বম�� %3$i"
 msgstr[1] "%i প�রদর�শিত - %i ফলাফল, সর�বম�� %i"
 
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:408
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:571
 msgid "Page"
 msgstr "প�ষ�ঠা"
 
@@ -2890,84 +2767,69 @@ msgstr "ভিডি� URI ত�র��ি ����া হ����"
 #. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
 #. * if we're receiving a protocol error).
 #. Spew out the error message as provided
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:689
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:694
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:695
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:700
 msgid "Error Searching for Videos"
 msgstr " ভিডি� সন�ধান �রার সম� ত�র��ি"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:690
-msgid ""
-"The response from the server could not be understood. Please check you are "
-"running the latest version of libgdata."
-msgstr ""
-"সার�ভার�র �বাব ঠি�মত� ব��া যা�নি। �ন���রহ �র� পর���ষা �র� দ���ন য� �পনি libgdata "
-"�র সাম�প�রতি� স�স��রণ �ালা����ন।"
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:696
+msgid "The response from the server could not be understood. Please check you are running the latest version of libgdata."
+msgstr "সার�ভার�র �বাব ঠি�মত� ব��া যা�নি। �ন���রহ �র� পর���ষা �র� দ���ন য� �পনি libgdata �র সাম�প�রতি� স�স��রণ �ালা����ন।"
 
 #. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:836
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:842
 msgid "Fetching search resultsâ?¦"
 msgstr "�ন�সন�ধান�র ফলাফল প�রাপ�ত �রা হ����..."
 
 #. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:887
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:893
 msgid "Fetching related videosâ?¦"
 msgstr "সম�বন�ধ�� ভিডি� �হরণ �রা হ����..."
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:938
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:944
 msgid "Error Opening Video in Web Browser"
 msgstr "���ব-ব�রা��ার� ভিডি� ��লত� ত�র��ি"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:958
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:964
 msgid "Fetching more videosâ?¦"
 msgstr "�ধি� ভিডি� �হরণ �রা হ����..."
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:417
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:419
 msgid "No URI to play"
 msgstr "�ালান�র �ন�য ��ন� URI �িহ�নিত �রা হ�নি"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:443
-#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'"
-msgstr "Totem সহয��� '%s' �ালান� যা�নি"
-
 #. translators: this is:
 #. * Open With ApplicationName
 #. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1008
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1065
 #, c-format
 msgid "_Open with \"%s\""
 msgstr "\"%s\" সহয��� ��ল�ন (_O)"
 
 # নি��র নাম� �ন�ডারস���র দি��ন ��ন ???@@#!!!
 # msgstr "র�না ভ���া�ার�য�য <runab77 softhome net>" <-- ঠি� ���না ?
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1059
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1116
 #, c-format
 msgid "Browser Plugin using %s"
 msgstr "%s প�র����ার� ব�রা��ার প�লা�-�ন"
 
 # বা�ান� হ��, দ��ান� হ��
 # msgstr "�ল���িত�র � �ান �ালান� হ��" <-- Short cut ;-)
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1064
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1121
 msgid "Totem Browser Plugin"
 msgstr "Totem Browser প�লা�-�ন"
 
-#. FIXME!
-#. FIXME construct and show error message
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1703
-msgid "The Totem plugin could not be started."
-msgstr "Totem প�লা�-�ন �রম�ভ �রত� ব�যর�থ।"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2051
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2132
 msgid "No playlist or playlist empty"
 msgstr "প�ল�-লিস�� ফা��া �থবা �ন�পস�থিত"
 
 # বা�ান� হ��, দ��ান� হ��
 # msgstr "�ল���িত�র � �ান �ালান� হ��" <-- Short cut ;-)
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2141
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2223
 msgid "Movie browser plugin"
 msgstr "ম�ভি ব�রা��ার প�লা�-�ন"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2157
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2239
 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
 msgstr "�পনার সিস���ম�র �নস��ল�শন পর���ষা �র�ন। Totem প�লা�-�ন ��ন বন�ধ �রা হব�।"
 
@@ -3001,35 +2863,79 @@ msgstr "rpdb2-�র সাহায�য� দ�রবর�ত� �বস
 
 #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:106
 #, python-format
-msgid "You can access the totem object through 'totem_object' :\\n%s"
-msgstr "'totem_object'-�র সাহায�য� totem �ব����� ব�যবহার �রা যাব� :\\n%s"
+msgid ""
+"You can access the totem object through 'totem_object' :\\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"'totem_object'-�র সাহায�য� totem �ব����� ব�যবহার �রা যাব� :\\n"
+"%s"
 
 #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:111
 msgid "Totem Python Console"
 msgstr "Totem পা�থন �নস�ল"
 
 #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:120
-msgid ""
-"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
-"rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the "
-"default password ('totem')."
-msgstr ""
-"'ঠি� ���' �াপা হল�, winpdb �থবা rpdb2-�র সাথ� স�য�� স�থাপন না �রা �বধি Totem "
-"দ�বারা �প���ষা �রা হব�। GConf-�র মধ�য� ডিবা�ার পাস��ার�ড নির�ধারণ না �রা হল� "
-"ডিফল�� পাস��ার�ড প�র��� �রা হব� ('totem')।"
+msgid "After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the default password ('totem')."
+msgstr "'ঠি� ���' �াপা হল�, winpdb �থবা rpdb2-�র সাথ� স�য�� স�থাপন না �রা �বধি Totem দ�বারা �প���ষা �রা হব�। GConf-�র মধ�য� ডিবা�ার পাস��ার�ড নির�ধারণ না �রা হল� ডিফল�� পাস��ার�ড প�র��� �রা হব� ('totem')।"
+
+#~ msgid "DVB Adapter %u"
+#~ msgstr "DVB ��যাডাপ��ার %u"
+#~ msgid "Watch TV on '%s'"
+#~ msgstr "'%s'-র মধ�য� TV দ���ন"
+#~ msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
+#~ msgstr "১৬:৯ (��যানাম�রফি�) দ�শ�যমান �ন�পাত নির�ধারণ �র�"
+#~ msgid ""
+#~ "Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
+#~ "supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "Totem দ�বারা TV �ালান� সম�ভব হব� না, �ারণ TV ��যাডাপ��ার বর�তমান� �পস�থিত ন� "
+#~ "�থবা সমর�থিত ন�।"
+#~ msgid "Please insert a supported TV adapter."
+#~ msgstr "�ন���রহ �র� ���ি সমর�থিত TV ��যাডাপ��ার য�� �র�ন।"
+#~ msgid "More information about watching TV"
+#~ msgstr "TV প�রদর�শন সম�বন�ধ� �ধি� তথ�য"
+#~ msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
+#~ msgstr ""
+#~ "রিসিভার �ি�ন �রার �দ�দ�শ�য� �বশ�য� ��যান�ল�র তালি�া Totem-�র �ন�য বিদ�যমান ন��।"
+#~ msgid ""
+#~ "Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
+#~ "listing."
+#~ msgstr ""
+#~ "��যান�ল�র তালি�া নির�মাণ�র �ন�য �ন���রহ �র� প�রদত�ত লি����র মধ�য� �পস�থিত "
+#~ "নির�দ�শাবল� �ন�সরণ �র�ন।"
+#~ msgid ""
+#~ "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
+#~ msgstr ""
+#~ "�� ধরন�র মিডি�া (%s) Totem দ�বারা �ালান� সম�ভব ন� �ারণ TV ডিভা�স বর�তমান� "
+#~ "ম���ত ন�।"
+#~ msgid "Please try again later."
+#~ msgstr "�ন���রহ �র� পর� প�র��ষ��া �র�ন।"
+#~ msgid "TV signal lost"
+#~ msgstr "TV স���ত পা��া যা�নি"
+#~ msgid "Please verify your hardware setup."
+#~ msgstr "�ন���রহ �র� হার�ড���যার স��-�প পর���ষা �র�ন।"
+#~ msgid "Totem could not play '%s'"
+#~ msgstr "Totem সহয��� '%s' �ালান� যা�নি"
+#~ msgid "Sound volume"
+#~ msgstr "শব�দ�র মাত�রা"
+#~ msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
+#~ msgstr "শব�দ�র মাত�রা, শতা�শ� ব�য��ত, ০ থ��� ১০০-র মধ�য�"
+#~ msgid "<b>Language</b>"
+#~ msgstr "<b>ভাষা</b>"
 
+# msgstr "ম�ভি প�ল��ার %s ব�যবহার �র��"
+#~ msgid "Screenshot%d.jpg"
+#~ msgstr "Screenshot%d.png"
+#~ msgid "The Totem plugin could not be started."
+#~ msgstr "Totem প�লা�-�ন �রম�ভ �রত� ব�যর�থ।"
 #~ msgid "Failed to retrieve working directory"
 #~ msgstr "�ার�য�র ডির����রি �দ�ধার �রা যা�নি"
-
 #~ msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
 #~ msgstr "থ�র�ড-স�ফ লা�ব�র�রি �রম�ভ �রা যা�নি।"
-
 #~ msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
 #~ msgstr "শ�ধ�মাত�র �ডি� �ালনার সম� স���রিন-স�ভার স��রি� �রা যাব� (_A)"
-
 #~ msgid "Print playing movie"
 #~ msgstr "স���ালিত �ল���িত�র প�রিন�� �র�ন"
-
 # msgstr "%d �িল�বি�/স���ন�ড"
 #~ msgid ""
 #~ "Couldn't load the '%s' audio driver\n"
@@ -3037,14 +2943,12 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "'%s' �ডি� ড�রা�ভার ল�ড �রা সম�ভব যা�নি\n"
 #~ "ডিভা�স�ি বর�তমান� ব�যস�ত �িনা পর���ষা �র�ন।"
-
 #~ msgid ""
 #~ "No video output is available. Make sure that the program is correctly "
 #~ "installed."
 #~ msgstr ""
 #~ "��ন� ভিডি� ���প�� �পলব�ধ ন��। প�র���রাম সঠি�র�প� �নস��ল �রা হ���� �িনা পর���ষা "
 #~ "�র�ন।"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "The TV adapter could not tune into the channel. Please check your "
@@ -3059,20 +2963,15 @@ msgstr ""
 # ** "ডিভা�স�ি বর�তমান� ব�যস�ত �িনা তা পর���ষা �র�ন।"
 #~ msgid "The server you are trying to connect to is not known."
 #~ msgstr "স�য�� স�থাপন�র �ন�য �িহ�নিত সার�ভার�ি সনা��ত �রত� ব�যর�থ।"
-
 # ��া নি�� �ি���া Confusion ���
 #~ msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
 #~ msgstr "�ল�লি�িত ডিভা�স�র নাম (%s) সম�ভবত ব�ধ ন�।"
-
 #~ msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
 #~ msgstr "স�য�� স�থাপন�র �ন�য �িহ�নিত সার�ভার�র (%s) সাথ� স�য�� �রত� ব�যর�থ।"
-
 #~ msgid "The connection to this server was refused."
 #~ msgstr "�িহ�নিত সার�ভার�র সাথ� স�য�� প�রত�যা��যান �রা হ����।"
-
 #~ msgid "The specified movie could not be found."
 #~ msgstr "নির�ধারিত �ল���িত�র পা��া যা�নি।"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "The source seems encrypted and can't be read. Are you trying to play an "
@@ -3080,44 +2979,31 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "��স সম�ভবত �ন��রিপ�� �রা হ���� �ব� প�া সম�ভব ন�। �পনি �ি libdvdcss বিনা ��ন� "
 #~ "�ন��রিপ�� �রা DVD �ালান�র প�র��ষ��া �র��ন?"
-
 #~ msgid "The movie could not be read."
 #~ msgstr "�ল���িত�র�ি প�া যা�নি।"
-
 #~ msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
 #~ msgstr "লা�ব�রারি �থবা ডি��ডার (%s) ল�ড �রত� সমস�যা।"
-
 #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
 #~ msgstr "�িহ�নিত ফা�ল�ি �ন��রিপ�� �রা �বস�থা� র����।"
-
 #~ msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
 #~ msgstr "নিরাপত�তা ��িত �ারণ� �� �ল���িত�র �ালান� সম�ভব ন�।"
-
 #~ msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
 #~ msgstr ""
 #~ "�ডি� ডিভা�স বর�তমান� ব�যস�ত। �ন�য ��ন� ��যাপ�লি��শন�র দ�বারা ��ি ব�যবহ�ত হ���� �ি?"
-
 #~ msgid "Authentication is required to access this file."
 #~ msgstr "�� ফা�ল ব�যবহার �রার �ন�য �ন�ম�দন প�রাপ�ত �রা �বশ�য�।"
-
 #~ msgid "Authentication is required to access this file or stream."
 #~ msgstr "�� ফা�ল �থবা স���রিম ব�যবহার �রার �ন�য �ন�ম�দন প�রাপ�ত �রা �বশ�য�।"
-
 #~ msgid "You are not allowed to open this file."
 #~ msgstr "�� ফা�ল�ি ��লার �ন�মতি �পনার ন��।"
-
 #~ msgid "The server refused access to this file or stream."
 #~ msgstr "সার�ভার�র দ�বারা �� ফা�ল �থবা স���রিম�র ব�যবহার প�রতির�ধ �রা হ����।"
-
 #~ msgid "The file you tried to play is an empty file."
 #~ msgstr "�পনি ���ি ফা��া ফা�ল �ালান�র প�র��ষ��া �র��িল�ন।"
-
 #~ msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
 #~ msgstr "�ল���িত�র�র �বস�থান ব�যবস�থাপনার �ন�য ��ন� �নপ�� প�লা�-�ন �পস�থিত ন��।"
-
 #~ msgid "There is no plugin to handle this movie."
 #~ msgstr "�� �ল���িত�র �ালান�র �ন�য যথাযত প�লা�-�ন �পস�থিত ন��।"
-
 #~ msgid "This movie is broken and can not be played further."
 #~ msgstr "�� �ল���িত�র�ি ��ষতি��রস�ত � �র পরবর�ত� ��শ প�া যাব� না।"
 
@@ -3125,41 +3011,32 @@ msgstr ""
 # msgstr "�� �ল���িত�র�ি ত�র��িয���ত �ব� �র পরবর�ত� ��শ �ালান� সম�ভব ন�"
 #~ msgid "This location is not a valid one."
 #~ msgstr "�িহ�নিত �বস�থা ব�ধ ন�।"
-
 # msgstr "�� �বস�থান�ি �ব�ধ"
 #~ msgid "This movie could not be opened."
 #~ msgstr "�� �ল���িত�র�ি প�া যা�নি।"
-
 #~ msgid "Generic Error."
 #~ msgstr "সাধারণ সমস�যা।"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
 #~ "plugins to be able to play some types of movies"
 #~ msgstr ""
 #~ "'%s' নাম� ভিডি� ��ড�� ব�যবস�থাপনা �রা যা�নি। �ি�� বিশ�ষ ধরন�র �ল���িত�র "
 #~ "�ালান�র �ন�য সম�ভবত �তিরি��ত প�লা�-�ন �নস��ল �রা �বশ�য�।"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
 #~ "plugins to be able to play some types of movies"
 #~ msgstr ""
 #~ "'%s' নাম� �ডি� ��ড�� ব�যবস�থাপনা �রা যা�নি। �ি�� বিশ�ষ ধরন�র �ল���িত�র �ালান�র "
 #~ "�ন�য সম�ভবত �তিরি��ত প�লা�-�ন �নস��ল �রা �বশ�য�।"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "This is an audio-only file and there is no audio output available."
 #~ msgstr "শ�ধ�মাত�র �ডি� ফা�ল হ��া সত�ব�� �র থ��� ��ন� �ডি� ���প�� �পলব�ধ ন��।"
-
 #~ msgid "Language %d"
 #~ msgstr "ভাষা %d"
-
 #~ msgid "No video to capture."
 #~ msgstr "�হরণ�র �ন�য ভিডি� �পস�থিত ন��।"
-
 #~ msgid "Video codec is not handled."
 #~ msgstr "ভিডি� ��ড��-র ব�যবস�থাপনা �রা সম�ভব ন�।"
-
 #~ msgid "Movie is not playing."
 #~ msgstr "�ল���িত�র �লত� ব�যর�থ।"
 
@@ -3170,37 +3047,28 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "German"
 #~ msgstr "�র��ি�ান"
-
 #~ msgid "TV-Out"
 #~ msgstr "TV-���প��"
-
 #~ msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
 #~ msgstr "Nvidia (NTSC) দ�বারা সম�প�র�ণ পর�দা���� TV-���প��"
-
 #~ msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
 #~ msgstr "Nvidia (PAL) দ�বারা সম�প�র�ণ পর�দা���� TV-���প��"
-
 #~ msgid "_No TV-out"
 #~ msgstr "TV-���প�� �ন�পস�থিত (_N)"
-
 #~ msgid "Unknown file extension."
 #~ msgstr "��ানা ফা�ল ���স���নশন।"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The change of this setting will only take effect for the next movie, or "
 #~ "when Totem is restarted."
 #~ msgstr ""
 #~ "পরবর�ত� �ল���িত�র �থবা Totem প�নরা� �রম�ভ �রা হল� �� ব�শিষ���য�র পরিবর�তন��লি "
 #~ "প�র��� �রা হব�।"
-
 #~ msgid "long time format|%d:%02d:%02d"
 #~ msgstr "%d:%02d:%02d"
-
 #~ msgid "short time format|%d:%02d"
 #~ msgstr "%d:%02d"
-
 #~ msgid "Search YouTube"
 #~ msgstr "YouTube-� �ন�সন�ধান �র�ন"
-
 #~ msgid "Search:"
 #~ msgstr "�ন�সন�ধান:"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]