[totem] Updated Bengali translation
- From: Jamil Ahmed <jahmed src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem] Updated Bengali translation
- Date: Fri, 22 Jan 2010 07:08:19 +0000 (UTC)
commit e7b1013b705f37c9645c248b028b2888ac7bd5da
Author: Jamil Ahmed <itsjamil gmail com>
Date: Fri Jan 22 13:08:03 2010 +0600
Updated Bengali translation
po/bn.po | 1140 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 files changed, 504 insertions(+), 636 deletions(-)
---
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index 41f9ed3..d58b9b0 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -6,15 +6,15 @@
# Runa Bhattacharjee <runab fedoraproject org>, 2008.
# Runa Bhattacharjee <runab redhat com>, 2008.
# Maruf Ovee <maruf ankur org bd>, 2009.
+# Israt Jahan <israt ankur org bd>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: totem\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=totem&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-30 06:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-27 20:02+0700\n"
-"Last-Translator: Maruf Ovee <maruf ankur org bd>\n"
+"Project-Id-Version: bn\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-21 20:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-21 13:05+0600\n"
+"Last-Translator: Israt Jahan <israt ankur org bd>\n"
"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,13 +22,12 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-# msgstr "ব�র �র� দ���া হ�� (_ব)"
-# Eject à¦?রà§?থà§? 'বার' শবà§?দà¦?া সমà§?à¦à¦¬à¦¤ à¦?থà§?য à¦à¦¾à¦·à¦¾à¦°à¥¤ Dict দà§?à¦?à§?ন।
#: ../data/fullscreen.ui.h:1
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "সম�প�র�ণ পর�দা� প�রদর�শন বন�ধ �র�ন"
-#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:98
+#: ../data/fullscreen.ui.h:2
+#: ../data/totem.ui.h:98
msgid "Time:"
msgstr "সম�:"
@@ -36,7 +35,8 @@ msgstr "সম�:"
msgid "Add..."
msgstr "য�� �র�ন..."
-#: ../data/playlist.ui.h:2 ../data/video-list.ui.h:2
+#: ../data/playlist.ui.h:2
+#: ../data/video-list.ui.h:2
msgid "Copy the location to the clipboard"
msgstr "নির�বা�িত �বস�থান ��লিপ-ব�র�ড� �ন�লিপি �র�ন"
@@ -60,11 +60,13 @@ msgstr "প�ল�-লিস�� থ��� ফা�ল ম��� ফ
msgid "Save Playlist..."
msgstr "প�ল�-লিস�� স�র��ষণ �র�ন..."
-#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:73
+#: ../data/playlist.ui.h:8
+#: ../data/totem.ui.h:73
msgid "Select a file to use for text subtitles"
msgstr "�ন�বাদলিপির �ন�য ব�যবহারয���য ফা�ল নির�বা�ন �র�ন"
-#: ../data/playlist.ui.h:9 ../data/video-list.ui.h:4
+#: ../data/playlist.ui.h:9
+#: ../data/video-list.ui.h:4
msgid "_Copy Location"
msgstr "�বস�থান �ন�লিপি �র�ন (_C)"
@@ -73,7 +75,8 @@ msgid "_Remove"
msgstr "�পসারণ (_R)"
# msgstr "�� পাস��ার�ড�ি মন� রা�া হব�"
-#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:138
+#: ../data/playlist.ui.h:11
+#: ../data/totem.ui.h:138
msgid "_Select Text Subtitles..."
msgstr "ল��া �পশির�নাম নির�বা�ন �র�ন...(_S)"
@@ -120,7 +123,8 @@ msgid "0 kbps"
msgstr "০ �িল�বা��/স���ন�ড"
#. 0 seconds
-#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:158
+#: ../data/properties.ui.h:5
+#: ../src/backend/video-utils.c:158
msgid "0 seconds"
msgstr "০ স���ন�ড"
@@ -138,7 +142,8 @@ msgstr "শিল�প�:"
# msgstr "��ন�ি� ন�"
# msgstr "���ি� ন�"
-#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:23
+#: ../data/properties.ui.h:9
+#: ../data/totem.ui.h:23
#: ../src/totem-properties-view.c:89
msgid "Audio"
msgstr "�ডি�"
@@ -171,7 +176,8 @@ msgstr "�ব�াল:"
msgid "Framerate:"
msgstr "ফ�র�ম�র মাত�রা:"
-#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:40
+#: ../data/properties.ui.h:17
+#: ../data/totem.ui.h:40
msgid "General"
msgstr "সাধারণ"
@@ -213,7 +219,8 @@ msgid "Unknown"
msgstr "��ানা"
# ঠি� �র�ন
-#: ../data/properties.ui.h:22 ../src/totem-properties-view.c:85
+#: ../data/properties.ui.h:22
+#: ../src/totem-properties-view.c:85
msgid "Video"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?"
@@ -229,7 +236,8 @@ msgstr "পà§?লà§?-লিসà§?à¦?à§?র মধà§?যà§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? য
# Chapter=�ধ�যা�
# �শ�দ�ধ - পরি��ষা
# শ�দ�ধ - পর���ষা
-#: ../data/video-list.ui.h:3 ../src/totem-dnd-menu.c:97
+#: ../data/video-list.ui.h:3
+#: ../src/totem-dnd-menu.c:97
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:10
msgid "_Add to Playlist"
msgstr "প�ল�-লিস���র মধ�য� য�� �র�ন (_A)"
@@ -237,8 +245,9 @@ msgstr "প�ল�-লিস���র মধ�য� য�� �র�
# বা�ান� হ��, দ��ান� হ��
# msgstr "�ল���িত�র � �ান �ালান� হ��" <-- Short cut ;-)
#. Title
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:50
-#: ../src/totem-object.c:1633
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
+#: ../data/totem.ui.h:50
+#: ../src/totem-object.c:1630
msgid "Movie Player"
msgstr "মà§?à¦à¦¿ পà§?লà§?à§?ার"
@@ -260,7 +269,7 @@ msgstr "১১২ �িল�বা��/স���ন�ড ISDN/DSL"
msgid "14.4 Kbps Modem"
msgstr "১৪.৪ �িল�বা��/স���ন�ড ম�ড�ম"
-#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1411
+#: ../data/totem.ui.h:4
msgid "16:9 (Widescreen)"
msgstr "১৬:৯ (প�রসারিত পর�দা)"
@@ -268,7 +277,7 @@ msgstr "১৬:৯ (প�রসারিত পর�দা)"
msgid "19.2 Kbps Modem"
msgstr "১৯.২ �িল�বা��/স���ন�ড ম�ড�ম"
-#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1412
+#: ../data/totem.ui.h:6
msgid "2.11:1 (DVB)"
msgstr "২.১১:১ (DVB)"
@@ -300,7 +309,7 @@ msgstr "৪-��যান�ল"
msgid "4.1-channel"
msgstr "৪.১-��যান�ল"
-#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1410
+#: ../data/totem.ui.h:14
msgid "4:3 (TV)"
msgstr "৪:৩ (à¦?à§?লিà¦à¦¿à¦¶à¦¾à¦¨)"
@@ -331,7 +340,7 @@ msgstr "�ডি� ম�ন� (_u)"
#: ../data/totem.ui.h:21
msgid "About this application"
-msgstr ""
+msgstr "�� ��যাপ�লি��শন সম�পর���"
#: ../data/totem.ui.h:22
msgid "Also disable the screensaver when playing _audio"
@@ -344,7 +353,8 @@ msgstr "�ডি� ���প��"
# msgstr "��ন�ি� ন�"
# msgstr "���ি� ন�"
-#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346 ../src/totem-menu.c:1408
+#: ../data/totem.ui.h:25
+#: ../src/totem-menu.c:346
msgid "Auto"
msgstr "স�ব����রি�"
@@ -374,12 +384,11 @@ msgstr "রà¦?à§?র à¦à¦¾à¦°à¦¸à¦¾à¦®à§?য"
#: ../data/totem.ui.h:31
msgid "Configure plugins to extend the application"
-msgstr ""
+msgstr "��যাপ�লি��শন�� বা�াত� প�লা�িন �নফি�ার �র�ন"
#: ../data/totem.ui.h:32
-#, fuzzy
msgid "Configure the application"
-msgstr "প�লা�-�ন �নফি�ার �র�ন"
+msgstr "��যাপ�লি��শন �নফি�ার �র�ন"
#: ../data/totem.ui.h:33
msgid "Connection _speed:"
@@ -390,7 +399,7 @@ msgid "Decrease volume"
msgstr "���া� হ�রাস �র�ন"
# msgstr "ডিà¦à¦¿à¦¡à¦¿ মà§?নà§?"
-#: ../data/totem.ui.h:35 ../src/totem-menu.c:1402
+#: ../data/totem.ui.h:35
msgid "Deinterlace"
msgstr "ডি-�ন��ারল�স"
@@ -400,7 +409,7 @@ msgstr "প�রদর�শন"
#: ../data/totem.ui.h:37
msgid "Eject the current disc"
-msgstr ""
+msgstr "বর�তমান ডিস���ি ব�র �র�ন"
#: ../data/totem.ui.h:38
msgid "Extra Large"
@@ -484,9 +493,8 @@ msgid "Play or pause the movie"
msgstr "�ল���িত�র �ালান� �থবা থামান� হব�"
#: ../data/totem.ui.h:59
-#, fuzzy
msgid "Playback"
-msgstr "�ালান� হব�"
+msgstr "প�ল�ব�যা�"
#: ../data/totem.ui.h:60
msgid "Plugins..."
@@ -528,7 +536,7 @@ msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?-à¦?র মাপ à¦?নà§?যাà§?à§? à¦?রà§?ধà§?
msgid "Resize to the original video size"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?-à¦?র মাপ à¦?নà§?যাà§?à§? পà§?রà¦?à§?ত মাপ নিরà§?ধারণ à¦?রা হবà§?"
-#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1404
+#: ../data/totem.ui.h:70
msgid "S_idebar"
msgstr "সা�ড-বার (_i)"
@@ -541,12 +549,12 @@ msgid "Sat_uration:"
msgstr "স�যা��র�শন: (_u)"
# স�র��ষণ, �রা হ��
-#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1400
+#: ../data/totem.ui.h:74
msgid "Set the repeat mode"
msgstr "প�নরাব�ত�তি ম�ড নির�ধারণ �র�ন"
# স�র��ষণ, �রা হ��
-#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1401
+#: ../data/totem.ui.h:75
msgid "Set the shuffle mode"
msgstr "পা��মিশ�লি ম�ড নির�ধারণ �র�ন"
@@ -554,27 +562,27 @@ msgstr "পা��মিশ�লি ম�ড নির�ধারণ �র
msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
msgstr "১৬:৯ (��া�ড-স���রিন) ��যাস�প���� �ন�পাত নির�ধারণ �র�"
-#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1412
+#: ../data/totem.ui.h:77
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "২.১১:১ (DVB) ��যাস�প���� �ন�পাত নির�ধারণ �র�"
# msgstr "_��যাস�প�����র (�ব�ব) �ন�পাত পরিবর�তন �রা হ��"
-#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1410
+#: ../data/totem.ui.h:78
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
msgstr "৪:৩ (à¦?à§?লিà¦à¦¿à¦¶à¦¨) à¦?à§?যাসà§?পà§?à¦?à§?à¦? à¦?নà§?পাত নিরà§?ধারণ à¦?রà§?"
# msgstr "_��যাস�প�����র (�ব�ব) �ন�পাত পরিবর�তন �রা হ��"
-#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1408
+#: ../data/totem.ui.h:79
msgid "Sets automatic aspect ratio"
msgstr "স�ব����রি�র�প� ��যাস�প�����র �ন�পাত নির�ধারণ �র�"
# msgstr "_��যাস�প�����র (�ব�ব) �ন�পাত পরিবর�তন �রা হ��"
# ../data/totem.glade.ue:h:71
-#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1409
+#: ../data/totem.ui.h:80
msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "�ত�ষ���ন দ�শ�যমান �ন�পাত নির�ধারণ �র�"
-#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1403
+#: ../data/totem.ui.h:81
msgid "Show _Controls"
msgstr "নি�ন�ত�র� ব�তাম প�রদর�শন �রা হব� (_C)"
@@ -583,47 +591,48 @@ msgstr "নি�ন�ত�র� ব�তাম প�রদর�শন �
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr "à¦?ডিà¦? ফাà¦?ল à¦?ালানà§? হলà§? à¦à¦¿à¦?à§?à§?াল à¦?ফà§?à¦?à§?à¦? পà§?রদরà§?শন à¦?রা হবà§? (_v)"
-#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1403
+#: ../data/totem.ui.h:83
msgid "Show controls"
msgstr "নি�ন�ত�র� ব�তাম প�রদর�শন �রা হব�"
-#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1404
+#: ../data/totem.ui.h:84
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr "সা�ড-বার প�রদর�শন �থবা ��াল �র�ন"
-#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/totem-menu.c:1401
+#: ../data/totem.ui.h:85
msgid "Shuff_le Mode"
msgstr "�ল�ম�ল� �রা ম�ড (_l)"
# ���র�ার মত
-#: ../data/totem.ui.h:86 ../src/totem-menu.c:1391 ../src/totem-menu.c:1396
+#: ../data/totem.ui.h:86
msgid "Skip _Backwards"
msgstr "পি�ি�� যান (_B)"
# msgstr "প��ন�"
-#: ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem-menu.c:1390 ../src/totem-menu.c:1395
+#: ../data/totem.ui.h:87
msgid "Skip _Forward"
msgstr "��ি�� �ল�ন (_F)"
# ���র�ার মত
-#: ../data/totem.ui.h:88 ../src/totem-menu.c:1391 ../src/totem-menu.c:1396
+#: ../data/totem.ui.h:88
msgid "Skip backwards"
msgstr "পি�ি�� যান"
# msgstr "প��ন�"
-#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/totem-menu.c:1390 ../src/totem-menu.c:1395
+#: ../data/totem.ui.h:89
msgid "Skip forward"
msgstr "��ি�� �ল�ন"
-#: ../data/totem.ui.h:90 ../src/totem-menu.c:1409
+#: ../data/totem.ui.h:90
msgid "Square"
msgstr "বর��"
#: ../data/totem.ui.h:91
msgid "Start playing files from last position"
-msgstr ""
+msgstr "শ�ষ �বস�থান থ��� ফা�ল��ল� �ালান� হ�"
-#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5294
+#: ../data/totem.ui.h:92
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5708
msgid "Stereo"
msgstr "স���রি�"
@@ -653,16 +662,15 @@ msgstr "Totem স���রান�ত প�ন�দ"
#: ../data/totem.ui.h:100
msgid "View the properties of the current stream"
-msgstr ""
+msgstr "বর�তমান স���র�ম�র ব�শিষ���য��ল� দ���ন"
#: ../data/totem.ui.h:101
msgid "Visual Effects"
msgstr "à¦à¦¿à¦?à§?à§?াল à¦?ফà§?à¦?à§?à¦?"
#: ../data/totem.ui.h:102
-#, fuzzy
msgid "Visualization _size:"
-msgstr "à¦à¦¿à¦¶à§?à§?ালাà¦?à¦?à§?শন পà§?রদরà§?শনà§?র মাপ: (_s)"
+msgstr "à¦à¦¿à¦?à§?যà§?à§?ালাà¦?à¦?à§?শন পà§?রদরà§?শনà§?র মাপ: (_s)"
#: ../data/totem.ui.h:103
msgid "Volume _Down"
@@ -739,7 +747,7 @@ msgstr "বিষ� বস�ত� (_C)"
msgid "_DVD Menu"
msgstr "DVD ম�ন� (_D)"
-#: ../data/totem.ui.h:120 ../src/totem-menu.c:1402
+#: ../data/totem.ui.h:120
msgid "_Deinterlace"
msgstr "ডি-�ন��ারল�স (_D)"
@@ -811,7 +819,7 @@ msgstr "ব�শিষ���য (_P)"
msgid "_Quit"
msgstr "প�রস�থান (_Q)"
-#: ../data/totem.ui.h:136 ../src/totem-menu.c:1400
+#: ../data/totem.ui.h:136
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "প�নরাব�ত�তি ম�ড (_R)"
@@ -841,37 +849,16 @@ msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
msgstr "শà§?ধà§?মাতà§?র à¦?ডিà¦? à¦?ালনার সমà§? সà§?à¦?à§?রিন-সà§?à¦à¦¾à¦° সà¦?à§?রিà§? à¦?রার à¦?নà§?মতি দিন"
#: ../data/totem.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
-"monitor-powered speakers."
-msgstr ""
-"শà§?ধà§?মাতà§?র à¦?ডিà¦? à¦?ালনার সমà§? সà§?à¦?à§?রিন-সà§?à¦à¦¾à¦° সà¦?à§?রিà§? à¦?রার à¦?নà§?মতি দিন। মনিà¦?র থà§?à¦?à§? বিদà§?যà§?à§? "
-"প�র��� �র� �ালিত স�পি�ার�র ��ষ�ত�র� �� মান নিস���রি� �রা হব�।"
+msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have monitor-powered speakers."
+msgstr "শà§?ধà§?মাতà§?র à¦?ডিà¦? à¦?ালনার সমà§? সà§?à¦?à§?রিন-সà§?à¦à¦¾à¦° সà¦?à§?রিà§? à¦?রার à¦?নà§?মতি দিন। মনিà¦?র থà§?à¦?à§? বিদà§?যà§?à§? পà§?রà§?à§?à¦? à¦?রà§? à¦?ালিত সà§?পিà¦?ারà§?র à¦?à§?ষà§?তà§?রà§? à¦?à¦? মান নিসà§?à¦?à§?রিà§? à¦?রা হবà§?।"
#: ../data/totem.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
-"stream (in seconds)"
-msgstr ""
-"ন����ার�� স���রিম�র ��ষ�ত�র� স���রিম প�রদর�শন�র প�র�ব� য� পরিমান তথ�য বাফার �রা হব� "
-"(স���ন�ড� ব�য��ত)"
+msgid "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the stream (in seconds)"
+msgstr "ন����ার�� স���রিম�র ��ষ�ত�র� স���রিম প�রদর�শন�র প�র�ব� য� পরিমান তথ�য বাফার �রা হব� (স���ন�ড� ব�য��ত)"
#: ../data/totem.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Approximate network connection speed, used to select quality on media over "
-"the network: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, \"2\" for "
-"28.8 Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 34.4 Kbps Modem, \"5\" "
-"for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, \"7\" for 256 Kbps "
-"DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 Kbps DSL/Cable, \"10"
-"\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/LAN."
-msgstr ""
-"Approximate network connection speed, used to select quality on media over "
-"the network: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, \"2\" for "
-"28.8 Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 34.4 Kbps Modem, \"5\" "
-"for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, \"7\" for 256 Kbps "
-"DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 Kbps DSL/Cable, \"10"
-"\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/LAN."
+msgid "Approximate network connection speed, used to select quality on media over the network: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, \"2\" for 28.8 Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 34.4 Kbps Modem, \"5\" for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, \"7\" for 256 Kbps DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 Kbps DSL/Cable, \"10\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/LAN."
+msgstr "Approximate network connection speed, used to select quality on media over the network: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, \"2\" for 28.8 Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 34.4 Kbps Modem, \"5\" for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, \"7\" for 256 Kbps DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 Kbps DSL/Cable, \"10\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/LAN."
#: ../data/totem.schemas.in.h:5
msgid "Buffer size"
@@ -882,24 +869,16 @@ msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
msgstr "\"��ল�ন...\" ডা�ল� বা��স��ল�র ��ষ�ত�র� নির�ধারিত ডিফল�� �বস�থান"
#: ../data/totem.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current "
-"directory"
-msgstr ""
-"\"��ল�ন...\" ডা�াল� বা��স��ল�র ��ষ�ত�র� নির�ধারিত ডিফল�� �বস�থান, বর�তমান ডির����রি "
-"ডিফল�� র�প� �িহ�নিত হ�"
+msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current directory"
+msgstr "\"��ল�ন...\" ডা�াল� বা��স��ল�র ��ষ�ত�র� নির�ধারিত ডিফল�� �বস�থান, বর�তমান ডির����রি ডিফল�� র�প� �িহ�নিত হ�"
#: ../data/totem.schemas.in.h:8
msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
msgstr "\"পর�দার �বি নিন\" শ�র�ষ� ডা�াল� বা��স�র ডিফল�� �বস�থান"
#: ../data/totem.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs, default is the "
-"Pictures directory"
-msgstr ""
-"\"পর�দার �বি নিন\" শ�র�ষ� ডা�াল� বা��স�র ডিফল�� �বস�থান, ডিফল��র�প� Pictures "
-"ডির����রি �িহ�নিত �রা হ�"
+msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs, default is the Pictures directory"
+msgstr "\"পর�দার �বি নিন\" শ�র�ষ� ডা�াল� বা��স�র ডিফল�� �বস�থান, ডিফল��র�প� Pictures ডির����রি �িহ�নিত �রা হ�"
#: ../data/totem.schemas.in.h:10
msgid "Enable deinterlacing"
@@ -930,12 +909,8 @@ msgid "Pango font description for subtitle rendering"
msgstr "�ন�বাদলিপিত� র�ন�ডারি�-�র �ন�য Pango-র ফন���র বিবরণ"
#: ../data/totem.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for "
-"normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large."
-msgstr ""
-"à¦?ডিà¦? à¦à¦¿à¦?à§?যà§?à§?ালাà¦?à¦?à§?শনà§?র à¦?নà§?য à¦?à§?নমান সà§?à¦?িà¦?স: à¦?à§?à¦? à¦?র à¦?নয \"০\", সাধারণà§?র à¦?নà§?য \"১\", "
-"ব� �র �ন�য \"২\", ��ব ব�শ� ব� �র �ন�য \"৩\"।"
+msgid "Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large."
+msgstr "à¦?ডিà¦? à¦à¦¿à¦?à§?যà§?à§?ালাà¦?à¦?à§?শনà§?র à¦?নà§?য à¦?à§?নমান সà§?à¦?িà¦?স: à¦?à§?à¦? à¦?র à¦?নয \"০\", সাধারণà§?র à¦?নà§?য \"১\", বà§? à¦?র à¦?নà§?য \"২\", à¦?à§?ব বà§?শà§? বà§? à¦?র à¦?নà§?য \"৩\"।"
#: ../data/totem.schemas.in.h:18
msgid "Repeat mode"
@@ -959,88 +934,77 @@ msgid "Shuffle mode"
msgstr "পা��মিশালি ম�ড"
#: ../data/totem.schemas.in.h:23
-msgid "Sound volume"
-msgstr "শব�দ�র মাত�রা"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:24
-msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
-msgstr "শব�দ�র মাত�রা, শতা�শ� ব�য��ত, ০ থ��� ১০০-র মধ�য�"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:25
msgid "Subtitle encoding"
msgstr "�ন�বাদলিপির �ন��ডি�"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:26
+#: ../data/totem.schemas.in.h:24
msgid "Subtitle font"
msgstr "�ন�বাদলিপির ফন��"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:27
+#: ../data/totem.schemas.in.h:25
msgid "The brightness of the video"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?-à¦?র à¦?à¦?à§?à¦?à§?বলতার মাতà§?রা"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:28
+#: ../data/totem.schemas.in.h:26
msgid "The contrast of the video"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?-à¦?র বà§?পরিতà§?যà§?র মাতà§?রা"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:29
+#: ../data/totem.schemas.in.h:27
msgid "The hue of the video"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?-à¦?র হিà¦?-à¦?র মাতà§?রা"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:30
+#: ../data/totem.schemas.in.h:28
msgid "The saturation of the video"
msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?-à¦?র সà§?যাà¦?à§?রà§?শন মাতà§?রা"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:31
+#: ../data/totem.schemas.in.h:29
msgid "Type of audio output to use"
msgstr "ব�যবহার�র �ন�য �ডি� ���প���র ধরন"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:32
-msgid ""
-"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
-"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
-"Passthrough."
-msgstr ""
-"ব�যবহার�র �ন�য �ডি� ���প���র ধরন: স��িরি�-র ��ষ�ত�র� \"0\" , ৪-��যান�ল বিশিষ�� "
-"���প���র ��ষ�ত�র� \"1\", ৫.০ ��যান�ল বিশিষ�� ���প���র ��ষ�ত�র� \"2\", ৫.০ ��যান�ল "
-"বিশিষ�� ���প���র ��ষ�ত�র� \"3\", AC3 পাসথ�র�-র ��ষ�ত�র� \"4\"।"
+#: ../data/totem.schemas.in.h:30
+msgid "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, \"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 Passthrough."
+msgstr "ব�যবহার�র �ন�য �ডি� ���প���র ধরন: স��িরি�-র ��ষ�ত�র� \"0\" , ৪-��যান�ল বিশিষ�� ���প���র ��ষ�ত�র� \"1\", ৫.০ ��যান�ল বিশিষ�� ���প���র ��ষ�ত�র� \"2\", ৫.০ ��যান�ল বিশিষ�� ���প���র ��ষ�ত�র� \"3\", AC3 পাসথ�র�-র ��ষ�ত�র� \"4\"।"
#. Translators: This is default subtitle encoding
#. character set. You can change this to be the most common
#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
-#: ../data/totem.schemas.in.h:37
+#: ../data/totem.schemas.in.h:35
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:38
+#: ../data/totem.schemas.in.h:36
msgid "Visualization quality setting"
msgstr "à¦à¦¿à¦¶à§?à§?ালাà¦?à¦?à§?শন মান সà§?à¦?িà¦?: (_s)"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:39
+#: ../data/totem.schemas.in.h:37
msgid "Whether the main window should stay on top"
msgstr "প�রধান ��ন�ড� �পর� স�থাপিত হব� �িনা"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:40
+#: ../data/totem.schemas.in.h:38
msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
msgstr "প�রধান ��ন�ড� �ন�যান�য স�ল ��ন�ড�র �পর� স�থাপিত হব� �িনা"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:41
+#: ../data/totem.schemas.in.h:39
msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
msgstr "�ল���িত�র ল�ড �রামাত�র স�ব����রি�র�প� �ন�বাদলিপি ল�ড �রা হব� �ি না"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:42
+#: ../data/totem.schemas.in.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
+msgstr "ব�যবহার�ার�র ব�য��তি�ত ডির����রির মধ�য� প�লা�-�ন নিষ���রি� �রা হব� �ি না"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:41
msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
msgstr "ব�যবহার�ার�র ব�য��তি�ত ডির����রির মধ�য� প�লা�-�ন নিষ���রি� �রা হব� �ি না"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:43
+#: ../data/totem.schemas.in.h:42
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
msgstr "প�ল�ব�যা� ����িন�র �ন�য ডিবা� স��রি� �রা হব� �িনা"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
-"closing them."
-msgstr ""
+#: ../data/totem.schemas.in.h:43
+msgid "Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or closing them."
+msgstr "পà§?লà§?বà§?যাà¦? ফাà¦?লà¦?à§?লà§? বনà§?ধ বা সামà§?িà¦? বনà§?ধ রাà¦?ার সমà§? à¦?ালিত à¦?ডিà¦?/à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? ফাà¦?লà§?র à¦?বসà§?থান মনà§? রাà¦?া à¦?নà§?য হবà§? à¦?িনা"
#: ../data/uri.ui.h:1
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
@@ -1115,15 +1079,12 @@ msgstr "���স��নশনসম�হ"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:645
#, c-format
-msgid ""
-"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
-"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
-"choose a file format from the list below."
-msgstr ""
+msgid "The program was not able to find out the file format you want to use for `%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually choose a file format from the list below."
+msgstr "%s �র �ন�য �পনি য� ফা�ল বিন�যাস ব�যবহার �রত� �ান, তা প�র���রাম ����� পা�নি। �ন���রহ �র�, নিশ��িত �র�ন য� �পনি ���ি পরি�িত ���স��নশন ব�যবহার �র��� �থবা নি��র তালি�া হত� ম�যান��াল� ���ি ফা�ল বিন�যাস নির�বা�ন �র���ন।"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:652
msgid "File format not recognized"
-msgstr ""
+msgstr "ফা�ল�র ধরণ ��না যা�নি"
#: ../src/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
@@ -1170,11 +1131,12 @@ msgstr "��ন �ালান� হব� (_P)"
msgid "Cancel"
msgstr "বাতিল �র�ন"
-#: ../src/totem-fullscreen.c:494
+#: ../src/totem-fullscreen.c:593
msgid "No File"
msgstr "ফা�ল ন��।"
-#: ../src/totem-interface.c:139 ../src/totem-interface.c:147
+#: ../src/totem-interface.c:139
+#: ../src/totem-interface.c:147
#, c-format
msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
msgstr "URL \"%1$s\" ��লা যা�নি: %2$s"
@@ -1183,137 +1145,116 @@ msgstr "URL \"%1$s\" ��লা যা�নি: %2$s"
msgid "Default browser not configured"
msgstr "ডিফল�� ব�রা��ার �নফি�ার �রা হ�নি"
-#: ../src/totem-interface.c:140 ../src/totem-interface.c:148
+#: ../src/totem-interface.c:140
+#: ../src/totem-interface.c:148
msgid "Error launching URI"
msgstr "URI �রম�ঠ�রত� ত�র��ি"
-#: ../src/totem-interface.c:206 ../src/totem-interface.c:238
+#: ../src/totem-interface.c:207
+#: ../src/totem-interface.c:239
#, c-format
msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
msgstr "'%1$s' �ন��ারফ�স ল�ড �রা যা�নি। %2$s"
-#: ../src/totem-interface.c:206
+#: ../src/totem-interface.c:207
msgid "The file does not exist."
msgstr "ফা�ল বর�তমান� �পস�থিত ন��।"
-#: ../src/totem-interface.c:208 ../src/totem-interface.c:210
-#: ../src/totem-interface.c:240 ../src/totem-interface.c:242
+#: ../src/totem-interface.c:209
+#: ../src/totem-interface.c:211
+#: ../src/totem-interface.c:241
+#: ../src/totem-interface.c:243
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
msgstr "Totem সঠিà¦?à¦à¦¾à¦¬à§? à¦?নসà§?à¦?ল à¦?রা হà§?à§?à¦?à§? à¦?িনা পরà§?à¦?à§?ষা à¦?রà§?ন।"
-#: ../src/totem-interface.c:353
-msgid ""
-"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"Totem ���ি ম���ত সফ�����যার; Free Software Foundation দ�বারা প�র�াশিত GNU General "
-"Public License-র শর�তান�যা�� ��ি বিতরণ � পরিবর�তন �রা যাব�; লা�স�ন�স�র স�স��রণ ২ "
-"�থবা (�পনার স�বিধান�যা��) �র�ধ�বতন ��ন� স�স��রণ�র �ধ�ন।"
+#: ../src/totem-interface.c:354
+msgid "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "Totem ���ি ম���ত সফ�����যার; Free Software Foundation দ�বারা প�র�াশিত GNU General Public License-র শর�তান�যা�� ��ি বিতরণ � পরিবর�তন �রা যাব�; লা�স�ন�স�র স�স��রণ ২ �থবা (�পনার স�বিধান�যা��) �র�ধ�বতন ��ন� স�স��রণ�র �ধ�ন।"
-#: ../src/totem-interface.c:357
-msgid ""
-"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Totem বিতরণ �রার ম�ল �দ�দ�শ�য য� ব�যবহার�ার�রা �র দ�বারা �প��ত হব�ন, �িন�ত� ��ির �ন�য "
-"��ন� স�স�পষ�� ��ার�ন��ি �পস�থিত ন��; বাণি��যি� � ��ন� স�নির�দিষ�� �র�ম সাধন�র �ন�য "
-"�ন�তর�নিহ�ত ��ার�ন��ি� �ন�পস�থিত। �ধি� �ানত� GNU General Public License প��ন।"
+#: ../src/totem-interface.c:358
+msgid "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
+msgstr "Totem বিতরণ �রার ম�ল �দ�দ�শ�য য� ব�যবহার�ার�রা �র দ�বারা �প��ত হব�ন, �িন�ত� ��ির �ন�য ��ন� স�স�পষ�� ��ার�ন��ি �পস�থিত ন��; বাণি��যি� � ��ন� স�নির�দিষ�� �র�ম সাধন�র �ন�য �ন�তর�নিহ�ত ��ার�ন��ি� �ন�পস�থিত। �ধি� �ানত� GNU General Public License প��ন।"
-#: ../src/totem-interface.c:361
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
-"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-msgstr ""
-"Totem-র সাথ� GNU General Public License-র ���ি প�রতিলিপি �পলব�ধ হ��া ��িত; না "
-"থা�ল� নিম�নলি�িত ঠি�ানা� লি�� তা স���রহ �র�ন Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+#: ../src/totem-interface.c:362
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+msgstr "Totem-র সাথ� GNU General Public License-র ���ি প�রতিলিপি �পলব�ধ হ��া ��িত; না থা�ল� নিম�নলি�িত ঠি�ানা� লি�� তা স���রহ �র�ন Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#: ../src/totem-interface.c:364
-msgid ""
-"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
-"plugins."
-msgstr ""
-"Totem দ�বারা প�র�প�রা��ারি GStreamer প�লা�-�ন ব�যবহার�র �ন�য প�রয���য �ন�ম�দন �পস�থিত "
-"র����।"
+#: ../src/totem-interface.c:365
+msgid "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer plugins."
+msgstr "Totem দ�বারা প�র�প�রা��ারি GStreamer প�লা�-�ন ব�যবহার�র �ন�য প�রয���য �ন�ম�দন �পস�থিত র����।"
#: ../src/totem-menu.c:342
msgid "None"
msgstr "ফা��া"
-#: ../src/totem-menu.c:837
+#. Translators:
+#. * This is not a JPEG image, but a disc image, for example,
+#. * an ISO file
+#: ../src/totem-menu.c:894
#, c-format
-msgid "Play Disc '%s'"
-msgstr "'%s' নাম� ডিস�� �ালান"
+msgid "Play Image '%s'"
+msgstr "'%s' নাম� �বি �ালান"
-#: ../src/totem-menu.c:840
+#: ../src/totem-menu.c:897
+#: ../src/totem-menu.c:979
#, c-format
msgid "device%d"
msgstr "ডিà¦à¦¾à¦?স%d"
-#. translators: the index of the adapter
-#. * DVB Adapter 1
-#: ../src/totem-menu.c:922
+#: ../src/totem-menu.c:976
#, c-format
-msgid "DVB Adapter %u"
-msgstr "DVB ��যাডাপ��ার %u"
-
-#. translators:
-#. * Watch TV on 'DVB Adapter 1'
-#. * or
-#. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick'
-#: ../src/totem-menu.c:927
-#, c-format
-msgid "Watch TV on '%s'"
-msgstr "'%s'-র মধ�য� TV দ���ন"
+msgid "Play Disc '%s'"
+msgstr "'%s' নাম� ডিস�� �ালান"
# নি��র নাম� �ন�ডারস���র দি��ন ��ন ???@@#!!!
# msgstr "রà§?না à¦à¦?à§?à¦?াà¦?ারà§?যà§?য <runab77 softhome net>" <-- ঠিà¦? à¦?à¦?à§?না ?
#. This lists the back-end type and version, such as
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
-#: ../src/totem-menu.c:1200
+#: ../src/totem-menu.c:1327
#, c-format
msgid "Movie Player using %s"
msgstr "%s পà§?রà§?à§?à¦?à¦?ারà§? মà§?à¦à¦¿ পà§?লà§?à§?ার"
-#: ../src/totem-menu.c:1204
+#: ../src/totem-menu.c:1331
msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
msgstr "স�বত�বাধি�ার ২০০২-২০০৯ ব�স��ি�ান ন�স�রা"
-#: ../src/totem-menu.c:1209 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1070
+#: ../src/totem-menu.c:1336
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1127
msgid "translator-credits"
msgstr "রà§?ণা à¦à¦?à§?à¦?াà¦?ারà§?যà§?য"
-#: ../src/totem-menu.c:1213
+#: ../src/totem-menu.c:1340
msgid "Totem Website"
msgstr "Totem ���ব-সা��"
-#: ../src/totem-menu.c:1248
+#: ../src/totem-menu.c:1375
msgid "Configure Plugins"
msgstr "প�লা�-�ন �নফি�ার �র�ন"
-#: ../src/totem-menu.c:1411
-msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
-msgstr "১৬:৯ (��যানাম�রফি�) দ�শ�যমান �ন�পাত নির�ধারণ �র�"
+#: ../src/totem-object.c:430
+#, c-format
+msgid "Totem %s"
+msgstr "Totem %s"
-#: ../src/totem-object.c:971 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:358
+#: ../src/totem-object.c:999
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:361
msgid "Playing"
msgstr "�ালান� হ����"
-#: ../src/totem-object.c:973 ../src/totem-options.c:51
+#: ../src/totem-object.c:1001
+#: ../src/totem-options.c:51
msgid "Pause"
msgstr "থামান� হব�"
-#: ../src/totem-object.c:978 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:354
+#: ../src/totem-object.c:1006
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:357
msgid "Paused"
msgstr "থামান� হ����"
#. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/totem-object.c:980 ../src/totem-object.c:990
+#: ../src/totem-object.c:1008
+#: ../src/totem-object.c:1018
#: ../src/totem-options.c:50
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88
@@ -1321,13 +1262,17 @@ msgid "Play"
msgstr "�ালান� হব�"
# msgstr "সà§?à¦?à§?যাà¦?াসবারà§? লিà¦?িত à¦?à§?à¦?à§?সà¦?à§?র à¦?ারপাশà§? পà§?রদরà§?শিত বà§?à¦à§?লà§?র ধরন"
-#: ../src/totem-object.c:985 ../src/totem-object.c:1625
-#: ../src/totem-statusbar.c:100 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:342
+#: ../src/totem-object.c:1013
+#: ../src/totem-object.c:1622
+#: ../src/totem-statusbar.c:94
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:345
msgid "Stopped"
msgstr "স�থ�িত"
-#: ../src/totem-object.c:1066 ../src/totem-object.c:1093
-#: ../src/totem-object.c:1747 ../src/totem-object.c:1907
+#: ../src/totem-object.c:1094
+#: ../src/totem-object.c:1121
+#: ../src/totem-object.c:1751
+#: ../src/totem-object.c:1914
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Totem সহয��� '%s' �ালান� যা�নি।"
@@ -1335,155 +1280,99 @@ msgstr "Totem সহয��� '%s' �ালান� যা�নি।"
# msgstr ""
# "সঠি� প�লা�িন না থা�া� ����ম �ধরন�র মিডি�া �ালাত� ���ষম।\n"
# "�� মিডি�া ব�যবহার�র �ন�য সঠি� প�লা�িন �নস��ল �র� প�নরা� ����ম �াল� �র�ন।"
-#: ../src/totem-object.c:1178
+#: ../src/totem-object.c:1198
#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
-"it."
-msgstr ""
-"সঠিà¦? পà§?লাà¦?-à¦?ন à¦?পসà§?থিত থাà¦?া সতà§?বà§?à¦? Totem দà§?বারা à¦?à¦? মিডিà§?া (%s) à¦?ালানà§? সমà§?à¦à¦¬ হà§?নি।"
+msgid "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle it."
+msgstr "সঠিà¦? পà§?লাà¦?-à¦?ন à¦?পসà§?থিত থাà¦?া সতà§?বà§?à¦? Totem দà§?বারা à¦?à¦? মিডিà§?া (%s) à¦?ালানà§? সমà§?à¦à¦¬ হà§?নি।"
# msgstr ""
# "সঠি� প�লা�িন না থা�া� ����ম �ধরন�র মিডি�া �ালাত� ���ষম।\n"
# "�� মিডি�া ব�যবহার�র �ন�য সঠি� প�লা�িন �নস��ল �র� প�নরা� ����ম �াল� �র�ন।"
-#: ../src/totem-object.c:1179
-msgid ""
-"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
-"correctly configured."
-msgstr ""
-"ডà§?রাà¦?à¦à§? ডিসà§?à¦? à¦?à¦?à§? à¦?িনা à¦?বà¦? তা সঠিà¦?à¦à¦¾à¦¬à§? à¦?নফিà¦?ার à¦?রা হà§?à§?à¦?à§? à¦?িনা পরà§?à¦?à§?ষা à¦?রà§?ন।"
+#: ../src/totem-object.c:1199
+msgid "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is correctly configured."
+msgstr "ডà§?রাà¦?à¦à§? ডিসà§?à¦? à¦?à¦?à§? à¦?িনা à¦?বà¦? তা সঠিà¦?à¦à¦¾à¦¬à§? à¦?নফিà¦?ার à¦?রা হà§?à§?à¦?à§? à¦?িনা পরà§?à¦?à§?ষা à¦?রà§?ন।"
-#: ../src/totem-object.c:1187
+#: ../src/totem-object.c:1207
msgid "More information about media plugins"
msgstr "মিডি�া প�লা�-�ন সম�বন�ধ� �ধি� তথ�য"
-#: ../src/totem-object.c:1188
-msgid ""
-"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
-"this media."
+#: ../src/totem-object.c:1208
+msgid "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play this media."
msgstr "�� মিডি�া �ালান�র �ন�য সঠি� প�লা�-�ন �নস��ল �র� Totem প�নরা� �াল� �র�ন।"
-#: ../src/totem-object.c:1190
+#: ../src/totem-object.c:1210
#, c-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
-"appropriate plugins to be able to read from the disc."
-msgstr ""
-"ডিস�� থ��� তথ�য পাঠ�র �দ�দ�শ�য� সঠি� প�লা�-�ন �পস�থিত না থা�ার ফল� Totem-র প��ষ� �� "
-"ধরনà§?র মিডিà§?া (%s) à¦?ালানà§? সমà§?à¦à¦¬ নà§?।"
-
-#: ../src/totem-object.c:1192
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
-"appropriate plugins to handle it."
-msgstr ""
-"সঠি� প�লা�-�ন �পস�থিত না থা�ার ফল� Totem-র প��ষ� �� ধরন�র মিডি�া (%s) �ালান� "
-"সমà§?à¦à¦¬ নà§?।"
-
-#: ../src/totem-object.c:1196
-msgid ""
-"Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
-"supported."
-msgstr ""
-"Totem দà§?বারা TV à¦?ালানà§? সমà§?à¦à¦¬ হবà§? না, à¦?ারণ TV à¦?à§?যাডাপà§?à¦?ার বরà§?তমানà§? à¦?পসà§?থিত নà§? à¦?থবা "
-"সমর�থিত ন�।"
-
-#: ../src/totem-object.c:1197
-msgid "Please insert a supported TV adapter."
-msgstr "�ন���রহ �র� ���ি সমর�থিত TV ��যাডাপ��ার য�� �র�ন।"
-
-#: ../src/totem-object.c:1207
-msgid "More information about watching TV"
-msgstr "TV প�রদর�শন সম�বন�ধ� �ধি� তথ�য"
-
-#: ../src/totem-object.c:1208
-msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
-msgstr ""
-"রিসিà¦à¦¾à¦° à¦?িà¦?ন à¦?রার à¦?দà§?দà§?শà§?যà§? à¦?বশà§?যà¦? à¦?à§?যানà§?লà§?র তালিà¦?া Totem-à¦?র à¦?নà§?য বিদà§?যমান নà§?à¦?।"
-
-#: ../src/totem-object.c:1209
-msgid ""
-"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
-"listing."
-msgstr ""
-"��যান�ল�র তালি�া নির�মাণ�র �ন�য �ন���রহ �র� প�রদত�ত লি����র মধ�য� �পস�থিত নির�দ�শাবল� "
-"�ন�সরণ �র�ন।"
+msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the appropriate plugins to be able to read from the disc."
+msgstr "ডিসà§?à¦? থà§?à¦?à§? তথà§?য পাঠà§?র à¦?দà§?দà§?শà§?যà§? সঠিà¦? পà§?লাà¦?-à¦?ন à¦?পসà§?থিত না থাà¦?ার ফলà§? Totem-র পà¦?à§?ষà§? à¦?à¦? ধরনà§?র মিডিà§?া (%s) à¦?ালানà§? সমà§?à¦à¦¬ নà§?।"
#: ../src/totem-object.c:1212
#, c-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
-msgstr ""
-"à¦?à¦? ধরনà§?র মিডিà§?া (%s) Totem দà§?বারা à¦?ালানà§? সমà§?à¦à¦¬ নà§? à¦?ারণ TV ডিà¦à¦¾à¦?স বরà§?তমানà§? মà§?à¦?à§?ত "
-"ন�।"
+msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the appropriate plugins to handle it."
+msgstr "সঠিà¦? পà§?লাà¦?-à¦?ন à¦?পসà§?থিত না থাà¦?ার ফলà§? Totem-র পà¦?à§?ষà§? à¦?à¦? ধরনà§?র মিডিà§?া (%s) à¦?ালানà§? সমà§?à¦à¦¬ নà§?।"
-#: ../src/totem-object.c:1213
-msgid "Please try again later."
-msgstr "�ন���রহ �র� পর� প�র��ষ��া �র�ন।"
-
-#: ../src/totem-object.c:1218
+#: ../src/totem-object.c:1215
#, c-format
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
-msgstr ""
-"�� ধরন�র মিডি�া (%s) Totem দ�বারা সমর�থিত না হ��ার ফল� ��ি �ালান� যাব� না।"
+msgstr "�� ধরন�র মিডি�া (%s) Totem দ�বারা সমর�থিত না হ��ার ফল� ��ি �ালান� যাব� না।"
-#: ../src/totem-object.c:1219
+#: ../src/totem-object.c:1216
msgid "Please insert another disc to play back."
msgstr "�ালনার �ন�য �ন���রহ �র� ���ি ডিস�� ঢ��ি�� দিন।"
-#: ../src/totem-object.c:1254
+#: ../src/totem-object.c:1251
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "Totem দà§?বারা à¦?à¦? ডিসà§?à¦? à¦?ালানà§? সমà§?à¦à¦¬ হà§?নি।"
-#: ../src/totem-object.c:1255 ../src/totem-object.c:4060
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1703
+#: ../src/totem-object.c:1252
+#: ../src/totem-object.c:4177
msgid "No reason."
msgstr "�ারণ ন��।"
-#: ../src/totem-object.c:1269
+#: ../src/totem-object.c:1266
msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
msgstr "Totem দà§?বারা à¦?ডিà¦? CD à¦?ালানà§? সমà§?à¦à¦¬ নà§?"
-#: ../src/totem-object.c:1270
+#: ../src/totem-object.c:1267
msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
-msgstr ""
-"�� CD �ালান�র �ন�য �ন���রহ �র� ��ন� মি��ি� প�ল��ার �থবা CD ���স��র�যা���ার ব�যবহার �র�ন"
+msgstr "�� CD �ালান�র �ন�য �ন���রহ �র� ��ন� মি��ি� প�ল��ার �থবা CD ���স��র�যা���ার ব�যবহার �র�ন"
-#: ../src/totem-object.c:1753
+#: ../src/totem-object.c:1757
msgid "No error message"
msgstr "সমস�যা��িত বার�তা ন��"
-#: ../src/totem-object.c:2104
+#: ../src/totem-object.c:2141
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem দ�বারা সহা�ি�ার বিষ� বস�ত� প�রদর�শন �রা যা�নি।"
-#: ../src/totem-object.c:2443 ../src/totem-object.c:2445
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1358
+#: ../src/totem-object.c:2471
+#: ../src/totem-object.c:2473
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1426
msgid "An error occurred"
msgstr "সমস�যা ��পন�ন হ����"
-#: ../src/totem-object.c:3331
-msgid "TV signal lost"
-msgstr "TV স���ত পা��া যা�নি"
-
-#: ../src/totem-object.c:3332
-msgid "Please verify your hardware setup."
-msgstr "�ন���রহ �র� হার�ড���যার স��-�প পর���ষা �র�ন।"
-
-#: ../src/totem-object.c:3918 ../src/totem-object.c:3920
+#: ../src/totem-object.c:4019
+#: ../src/totem-object.c:4021
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "প�র�ববর�ত� �ধ�যা�/�ল���িত�র"
-#: ../src/totem-object.c:3926 ../src/totem-object.c:3928
+#: ../src/totem-object.c:4028
+#: ../src/totem-object.c:4030
msgid "Play / Pause"
msgstr "�ালান� / থামান� হব�"
-#: ../src/totem-object.c:3935 ../src/totem-object.c:3937
+#: ../src/totem-object.c:4038
+#: ../src/totem-object.c:4040
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "পরবর�ত� �ধ�যা�/�ল���িত�র"
-#: ../src/totem-object.c:4060
+# msgstr "ব�র �র� দ���া হ�� (_ব)"
+# Eject à¦?রà§?থà§? 'বার' শবà§?দà¦?া সমà§?à¦à¦¬à¦¤ à¦?থà§?য à¦à¦¾à¦·à¦¾à¦°à¥¤ Dict দà§?à¦?à§?ন।
+#: ../src/totem-object.c:4052
+#: ../src/totem-object.c:4054
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "সম�প�র�ণ পর�দা ����"
+
+#: ../src/totem-object.c:4177
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Totem �রম�ঠ�রা যা�নি।"
@@ -1580,34 +1469,34 @@ msgstr "�ালান�র �ন�য �িহ�নিত �ল���
# �শ�দ�ধ - পরি��ষা
# শ�দ�ধ - পর���ষা
#. By extension entry
-#: ../src/totem-playlist.c:149
+#: ../src/totem-playlist.c:150
msgid "MP3 ShoutCast playlist"
msgstr "MP3 ShoutCast প�ল�-লিস��"
-#: ../src/totem-playlist.c:150
+#: ../src/totem-playlist.c:151
msgid "MP3 audio (streamed)"
msgstr "MP3 �ডি� (স���র�ম��ত)"
-#: ../src/totem-playlist.c:151
+#: ../src/totem-playlist.c:152
msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
msgstr "MP3 �ডি� (স���র�ম��ত, DOS বিন�যাস)"
-#: ../src/totem-playlist.c:152
+#: ../src/totem-playlist.c:153
msgid "XML Shareable Playlist"
msgstr "XML শ��ার �রা যা� �মন প�ল�-লিস��"
#. This is "Title 3", where title is a DVD title
#. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:355
+#: ../src/totem-playlist.c:356
#, c-format
msgid "Title %d"
msgstr "শির�নাম %d"
-#: ../src/totem-playlist.c:430
+#: ../src/totem-playlist.c:457
msgid "Could not save the playlist"
msgstr "প�ল�-লিস�� স�র��ষণ �রা যা�নি"
-#: ../src/totem-playlist.c:1000
+#: ../src/totem-playlist.c:1030
msgid "Save Playlist"
msgstr "প�ল�-লিস�� স�র��ষণ �র�ন"
@@ -1617,11 +1506,12 @@ msgstr "প�ল�-লিস�� স�র��ষণ �র�ন"
# শ�দ�ধ - পর���ষা
#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
#. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1012 ../src/totem-sidebar.c:121
+#: ../src/totem-playlist.c:1042
+#: ../src/totem-sidebar.c:142
msgid "Playlist"
msgstr "প�ল�-লিস��"
-#: ../src/totem-playlist.c:1771
+#: ../src/totem-playlist.c:1854
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
msgstr "সমà§?à¦à¦¬à¦¤ à¦?à§?ষতিà¦?à§?রসà§?ত হà¦?à§?ার ফলà§? '%s' পà§?লà§?-লিসà§?à¦?à¦?ি পà§?া যাà§?নি।"
@@ -1630,7 +1520,7 @@ msgstr "সমà§?à¦à¦¬à¦¤ à¦?à§?ষতিà¦?à§?রসà§?ত হà¦?à§?ার ফ
# Chapter=�ধ�যা�
# �শ�দ�ধ - পরি��ষা
# শ�দ�ধ - পর���ষা
-#: ../src/totem-playlist.c:1772
+#: ../src/totem-playlist.c:1855
msgid "Playlist error"
msgstr "প�ল�-লিস�� স���রান�ত সমস�যা"
@@ -1646,75 +1536,74 @@ msgstr ""
"সমà§?à¦à¦¬à¦¤ à¦?পনি দà§?রবরà§?তà§? à¦?বসà§?থান থà§?à¦?à§? Totem à¦?ালাà¦?à§?à¦?à§?ন।\n"
"à¦?পনি à¦?ি নিশà§?à¦?িতরà§?পà§? à¦à¦¿à¦?à§?à§?াল à¦?ফà§?à¦?à§?à¦? সà¦?à§?রিà§? à¦?রতà§? à¦?à¦?à§?à¦?à§?à¦??"
-#: ../src/totem-preferences.c:353
+#: ../src/totem-preferences.c:363
msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
msgstr "à¦à¦¿à¦?à§?à§?াল à¦?ফà§?à¦?à§?à¦? সà¦?à¦?à§?রানà§?ত পরিবরà§?তন পà§?রà§?à§?à¦? à¦?রার à¦?নà§?য রি-সà§?à¦?ারà§?à¦? à¦?রা à¦?বশà§?যà¦?।"
-#: ../src/totem-preferences.c:437
-msgid ""
-"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
-"restarted."
-msgstr ""
-"�ডি� ���প���র প�র��তি স���রান�ত পরিবর�তন��লি প�র��� �রার �ন�য Totem প�নরা� �রম�ঠ�রা "
-"�বশ�য�।"
+#: ../src/totem-preferences.c:447
+msgid "The change of audio output type will only take effect when Totem is restarted."
+msgstr "�ডি� ���প���র প�র��তি স���রান�ত পরিবর�তন��লি প�র��� �রার �ন�য Totem প�নরা� �রম�ঠ�রা �বশ�য�।"
-#: ../src/totem-preferences.c:532
+#: ../src/totem-preferences.c:542
msgid "Preferences"
msgstr "প�ন�দ"
# msgstr "�� পাস��ার�ড�ি মন� রা�া হব�"
-#: ../src/totem-preferences.c:692
+#: ../src/totem-preferences.c:702
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "�ন�বাদলিপির ফন�� নির�বা�ন"
# msgstr "��ন�ি� ন�"
# msgstr "���ি� ন�"
#. FIXME this should be setting an error?
-#: ../src/totem-properties-main.c:114 ../src/totem-properties-view.c:83
+#: ../src/totem-properties-main.c:114
+#: ../src/totem-properties-view.c:83
#: ../src/totem-properties-view.c:91
msgid "Audio/Video"
msgstr "à¦?ডিà¦?/à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦?"
# msgstr "স�থ�িত"
-#: ../src/totem-statusbar.c:95
+#: ../src/totem-statusbar.c:89
msgid "0:00 / 0:00"
msgstr "০:০০ / ০:০০"
-#: ../src/totem-statusbar.c:117
+#: ../src/totem-statusbar.c:111
#, c-format
msgid "%s (Streaming)"
msgstr "%s (স���রিম �রা হ����)"
#. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem-time-label.c:65
+#: ../src/totem-statusbar.c:118
+#: ../src/totem-time-label.c:65
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%1$s / %2$s"
#. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:127 ../src/totem-time-label.c:68
+#: ../src/totem-statusbar.c:121
+#: ../src/totem-time-label.c:68
#, c-format
msgid "Seek to %s / %s"
msgstr "%1$s / %2$s �ন�সন�ধান �রা হব�"
-#: ../src/totem-statusbar.c:221
+#: ../src/totem-statusbar.c:215
msgid "Buffering"
msgstr "বাফার �রা হ����"
#. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:232
+#: ../src/totem-statusbar.c:226
#, c-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
-#: ../src/totem-statusbar.c:301
+#: ../src/totem-statusbar.c:295
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%1$s, %2$s"
#. eg: Buffering, 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:306
+#: ../src/totem-statusbar.c:300
#, c-format
msgid "%s, %d %%"
msgstr "%1$s, %2$d %%"
@@ -1723,8 +1612,10 @@ msgstr "%1$s, %2$d %%"
msgid "Current Locale"
msgstr "বর�তমান� ব�যবহ�ত ল����ল"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:159 ../src/totem-subtitle-encoding.c:161
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 ../src/totem-subtitle-encoding.c:165
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:159
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:163
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165
msgid "Arabic"
msgstr "�রবি"
@@ -1732,7 +1623,8 @@ msgstr "�রবি"
msgid "Armenian"
msgstr "�র�ম�নি�ান"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:171 ../src/totem-subtitle-encoding.c:173
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:171
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
msgid "Baltic"
msgstr "বল��ি�"
@@ -1741,17 +1633,22 @@ msgstr "বল��ি�"
msgid "Celtic"
msgstr "স�ল��ি�"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:181 ../src/totem-subtitle-encoding.c:183
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:185 ../src/totem-subtitle-encoding.c:187
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:181
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:185
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187
msgid "Central European"
msgstr "মধ�য ��র�পি�ান"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:190 ../src/totem-subtitle-encoding.c:192
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:194 ../src/totem-subtitle-encoding.c:196
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:190
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:194
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "সরল���ত ��না"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:199 ../src/totem-subtitle-encoding.c:201
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:199
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "পারম�পরি� ��না"
@@ -1760,9 +1657,12 @@ msgstr "পারম�পরি� ��না"
msgid "Croatian"
msgstr "��র��িশান"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:209 ../src/totem-subtitle-encoding.c:211
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:213 ../src/totem-subtitle-encoding.c:215
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:217 ../src/totem-subtitle-encoding.c:219
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:209
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:213
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:217
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219
msgid "Cyrillic"
msgstr "সিরিলি�"
@@ -1770,7 +1670,8 @@ msgstr "সিরিলি�"
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "সিরিলি�/র�শি"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:225 ../src/totem-subtitle-encoding.c:227
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:225
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "সিরিলি�/����র�নি�ান"
@@ -1778,7 +1679,8 @@ msgstr "সিরিলি�/����র�নি�ান"
msgid "Georgian"
msgstr "�র��ি�ান"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:233 ../src/totem-subtitle-encoding.c:235
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:233
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
msgid "Greek"
msgstr "��রি�"
@@ -1791,8 +1693,10 @@ msgstr "���রাতি"
msgid "Gurmukhi"
msgstr "��র�ম���"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:246 ../src/totem-subtitle-encoding.c:248
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:250 ../src/totem-subtitle-encoding.c:252
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:246
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:250
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252
msgid "Hebrew"
msgstr "হিব�র�"
@@ -1808,13 +1712,16 @@ msgstr "হিন�দি"
msgid "Icelandic"
msgstr "��সল�যান�ডি�"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:264 ../src/totem-subtitle-encoding.c:266
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:264
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
msgid "Japanese"
msgstr "�াপানি"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:271 ../src/totem-subtitle-encoding.c:273
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:275 ../src/totem-subtitle-encoding.c:277
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:271
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:275
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277
msgid "Korean"
msgstr "��রি�ান"
@@ -1826,7 +1733,8 @@ msgstr "নর�ডি�"
msgid "Persian"
msgstr "ফার�সি"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:286 ../src/totem-subtitle-encoding.c:288
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:286
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288
msgid "Romanian"
msgstr "র�ম�নি�ান"
@@ -1838,52 +1746,62 @@ msgstr "দ��ষিণ ��র�পি�ান"
msgid "Thai"
msgstr "থা�"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:297 ../src/totem-subtitle-encoding.c:299
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:301 ../src/totem-subtitle-encoding.c:303
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:297
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:301
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303
msgid "Turkish"
msgstr "ত�র��ি"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:306 ../src/totem-subtitle-encoding.c:308
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:310 ../src/totem-subtitle-encoding.c:312
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:306
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:310
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
msgid "Unicode"
msgstr "��নি��ড"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:317 ../src/totem-subtitle-encoding.c:319
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 ../src/totem-subtitle-encoding.c:323
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:317
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:321
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
msgid "Western"
msgstr "পশ��িমি"
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:328 ../src/totem-subtitle-encoding.c:330
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:328
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330
#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
msgid "Vietnamese"
msgstr "à¦à¦¿à§?à§?তনামিস"
#: ../src/totem-video-list.c:305
msgid "No video URI"
-msgstr "�"
+msgstr "à¦?à§?নà§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? URI"
#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:667
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: %s\n"
"<b>%s</b>: %dÃ?%d\n"
"<b>%s</b>: %s"
msgstr ""
+"<b>%s</b>: %s\n"
+"<b>%s</b>: %dÃ?%d\n"
+"<b>%s</b>: %s"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:669
msgid "Filename"
msgstr "Filename"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:670
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:671
msgid "Resolution"
msgstr "র��ল�য�শন"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:673
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:674
msgid "Duration"
msgstr "সম��াল"
@@ -1915,7 +1833,7 @@ msgstr "�ন�বাদলিপির ফা�ল"
msgid "Select Text Subtitles"
msgstr "ল��া �পশির�নাম নির�বা�ন �র�ন"
-#: ../src/totem-uri.c:616
+#: ../src/totem-uri.c:617
msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "�ল���িত�র �থবা প�ল�-লিস�� নির�বা�ন �র�ন"
@@ -1925,107 +1843,94 @@ msgstr "লি�� ��লা যাব�না"
# বা�ান� হ��, দ��ান� হ��
# msgstr "�ল���িত�র � �ান �ালান� হ��" <-- Short cut ;-)
-#: ../src/totem.c:134 ../src/totem.c:160
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:655
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1712
+#: ../src/totem.c:151
+#: ../src/totem.c:177
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:652
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1813
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Totem মà§?à¦à¦¿ পà§?লà§?à§?ার"
-#: ../src/totem.c:135 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2157
+#: ../src/totem.c:152
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2239
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "থ�র�ড-স�ফ লা�ব�র�রি �াল� �রা যা�নি।"
-#: ../src/totem.c:135
+#: ../src/totem.c:152
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "�পনার সিস���ম�র �নস��ল�শন পর���ষা �র�ন। Totem ��ন বন�ধ �রা হব�।"
# msgstr "ব�সর:" <-- বানান
# msgstr "ব�র:"
#. Handle command line arguments
-#: ../src/totem.c:143
+#: ../src/totem.c:160
msgid "- Play movies and songs"
msgstr "- �ল���িত�র � স���ত পরিব�শন"
-#: ../src/totem.c:152
+#: ../src/totem.c:169
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s\n"
-"�মান�ড-লা�ন থ��� ব�যবহারয���য বি�ল�প�র সম�প�র�ণ তালি�া দ��ার �ন�য '%s --help' ব�যবহার "
-"�র�ন।\n"
+"�মান�ড-লা�ন থ��� ব�যবহারয���য বি�ল�প�র সম�প�র�ণ তালি�া দ��ার �ন�য '%s --help' ব�যবহার �র�ন।\n"
# পর���ষা
-#: ../src/totem.c:169
+#: ../src/totem.c:186
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
msgstr "Totem দ�বারা �� �নফি�ার�শন ����িন�ি �রম�ঠ�রা যা�নি।"
-#: ../src/totem.c:169
+#: ../src/totem.c:186
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "GNOME সঠি�র�প� �নস��ল �রা হ���� �িনা পর���ষা �র�ন।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2523
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2527
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1729
+msgid "Password requested for RTSP server"
+msgstr "RTSP সারà§?à¦à¦¾à¦°à§?র à¦?নà§?য পাসà¦?à§?ারà§?ড à¦?াà¦?à§?া হà§?à§?à¦?à§?"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2902
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2906
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "�ডি� ��র�যা� #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2555
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2559
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2934
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2938
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "�পশির�নাম #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2963
-msgid ""
-"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
-"in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"�ন�র�ধ �রা �ডি� ���প�� পা��া যা�নি। মাল��ি-মিডি�া সিস���ম নির�বা�ন ব�যবস�থা� �ন���রহ "
-"�র� �ন�য ���ি �ডি� ���প�� নির�বা�ন �র�ন।"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3342
+msgid "The requested audio output was not found. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr "�ন�র�ধ �রা �ডি� ���প�� পা��া যা�নি। মাল��ি-মিডি�া সিস���ম নির�বা�ন ব�যবস�থা� �ন���রহ �র� �ন�য ���ি �ডি� ���প�� নির�বা�ন �র�ন।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2968
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3347
msgid "Location not found."
msgstr "�বস�থান পা��া যা�নি।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2972
-msgid ""
-"Could not open location; you might not have permission to open the file."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3351
+msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
msgstr "à¦?বসà§?থান à¦?à§?লা যাà§?নি; সমà§?à¦à¦¬à¦¤ à¦?à¦? ফাà¦?ল à¦?à§?লতà§? à¦?পনি à¦?নà§?মতিপà§?রাপà§?ত নন।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2983
-msgid ""
-"The video output is in use by another application. Please close other video "
-"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? à¦?নà§?য à¦?à¦?à¦?ি à¦?à§?যাপà§?লিà¦?à§?শনà§?র দà§?বারা বà§?যবহà§?ত হà¦?à§?à¦?à§?। à¦?নà§?à¦?à§?রহ à¦?রà§? à¦?নà§?য à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? "
-"à¦?à§?যাপà§?লিà¦?à§?শন বনà§?ধ à¦?রà§?ন à¦?থবা মালà§?à¦?ি-মিডিà§?া সিসà§?à¦?à§?ম নিরà§?বাà¦?ন বà§?যবসà§?থাà§? à¦?নà§?য à¦?à¦?à¦?ি à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? "
-"���প�� ব�যবস�থা নির�বা�ন �র�ন।"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3362
+msgid "The video output is in use by another application. Please close other video applications, or select another video output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? à¦?নà§?য à¦?à¦?à¦?ি à¦?à§?যাপà§?লিà¦?à§?শনà§?র দà§?বারা বà§?যবহà§?ত হà¦?à§?à¦?à§?। à¦?নà§?à¦?à§?রহ à¦?রà§? à¦?নà§?য à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à§?যাপà§?লিà¦?à§?শন বনà§?ধ à¦?রà§?ন à¦?থবা মালà§?à¦?ি-মিডিà§?া সিসà§?à¦?à§?ম নিরà§?বাà¦?ন বà§?যবসà§?থাà§? à¦?নà§?য à¦?à¦?à¦?ি à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? বà§?যবসà§?থা নিরà§?বাà¦?ন à¦?রà§?ন।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2989
-msgid ""
-"The audio output is in use by another application. Please select another "
-"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
-"using a sound server."
-msgstr ""
-"�ডি� ���প�� �ন�য ���ি ��যাপ�লি��শন�র দ�বারা ব�যবহ�ত হ����। �ন���রহ �র� মাল��ি-মিডি�া "
-"সিসà§?à¦?à§?ম নিরà§?বাà¦?ন বà§?যবসà§?থাà§? à¦?নà§?য à¦?à¦?à¦?ি à¦?ডিà¦? à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? বà§?যবসà§?থা নিরà§?বাà¦?ন à¦?রà§?ন। সাà¦?নà§?ড সারà§?à¦à¦¾à¦° "
-"ব�যবহার সম�পর��� বিব��না �রা যাব�।"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3368
+msgid "The audio output is in use by another application. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider using a sound server."
+msgstr "à¦?ডিà¦? à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? à¦?নà§?য à¦?à¦?à¦?ি à¦?à§?যাপà§?লিà¦?à§?শনà§?র দà§?বারা বà§?যবহà§?ত হà¦?à§?à¦?à§?। à¦?নà§?à¦?à§?রহ à¦?রà§? মালà§?à¦?ি-মিডিà§?া সিসà§?à¦?à§?ম নিরà§?বাà¦?ন বà§?যবসà§?থাà§? à¦?নà§?য à¦?à¦?à¦?ি à¦?ডিà¦? à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? বà§?যবসà§?থা নিরà§?বাà¦?ন à¦?রà§?ন। সাà¦?নà§?ড সারà§?à¦à¦¾à¦° বà§?যবহার সমà§?পরà§?à¦?à§? বিবà§?à¦?না à¦?রা যাবà§?।"
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3007
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3013
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3386
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3392
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgstr "�� �ল���িত�র প�রদর�শন�র �ন�য �বশ�য� %s প�লা�-�ন, �নস��ল �রা হ�নি।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3014
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3393
#, c-format
msgid ""
-"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
-"installed:\n"
+"The playback of this movie requires the following decoders which are not installed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
@@ -2033,78 +1938,51 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3039
-msgid ""
-"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
-msgstr ""
-"ন����ার���র মাধ�যম� �� ফা�ল �ালান� যাব� না। প�রতম� ��ি ডিস��� ডা�নল�ড �রার "
-"প�র��ষ��া �র�ন।"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3418
+msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
+msgstr "ন����ার���র মাধ�যম� �� ফা�ল �ালান� যাব� না। প�রতম� ��ি ডিস��� ডা�নল�ড �রার প�র��ষ��া �র�ন।"
# msgstr "�� �বস�থান�ি �ব�ধ"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3111
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3490
msgid "Media file could not be played."
msgstr "মিডি�া ফা�ল �ালান� যা�নি।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5290
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5704
msgid "Surround"
msgstr "সারা�ন�ড"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5292
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5706
msgid "Mono"
msgstr "ম�ন�"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5639
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6053
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "GStreamer-�র �ত�যন�ত প�র�ন� স�স��রণ �নস��ল �রা হ����।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5646
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6060
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "à¦?à§?নà§? সমরà§?থিত à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? সà§?à¦?à§?রিম মিডিà§?ার মধà§?যà§? à¦?পসà§?থিত নà§?à¦?।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6107
-msgid ""
-"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
-"installation."
-msgstr ""
-"GStreamer প�ল� �ব����� নির�মাণ �রা যা�নি। �ন���রহ �র� �পনার সিস���ম� �নস��ল �রা "
-"GStreamer পর���ষা �র�ন।"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6590
+msgid "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer installation."
+msgstr "GStreamer প�ল� �ব����� নির�মাণ �রা যা�নি। �ন���রহ �র� �পনার সিস���ম� �নস��ল �রা GStreamer পর���ষা �র�ন।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6234
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6365
-msgid ""
-"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
-"video output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? à¦?à§?লা যাà§?নি। সমà§?à¦à¦¬à¦¤ à¦?à¦?ি à¦?পসà§?থিত নà§?à¦?। à¦?নà§?à¦?à§?রহ à¦?রà§? মালà§?à¦?ি-মিডিà§?া সিসà§?à¦?à§?ম "
-"নিরà§?বাà¦?ন বà§?যবসà§?থাà§? à¦?নà§?য à¦?à¦?à¦?ি à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? নিরà§?বাà¦?ন à¦?রà§?ন।"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6739
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6874
+msgid "Failed to open video output. It may not be available. Please select another video output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? à¦?à§?লা যাà§?নি। সমà§?à¦à¦¬à¦¤ à¦?à¦?ি à¦?পসà§?থিত নà§?à¦?। à¦?নà§?à¦?à§?রহ à¦?রà§? মালà§?à¦?ি-মিডিà§?া সিসà§?à¦?à§?ম নিরà§?বাà¦?ন বà§?যবসà§?থাà§? à¦?নà§?য à¦?à¦?à¦?ি à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? নিরà§?বাà¦?ন à¦?রà§?ন।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6246
-msgid ""
-"Could not find the video output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? পাà¦?à§?া যাà§?নি। সমà§?à¦à¦¬à¦¤ à¦?তিরিà¦?à§?ত GStreamer পà§?লাà¦?-à¦?ন à¦?নসà§?à¦?ল à¦?রা à¦?বশà§?যà¦? "
-"à¦?থবা মালà§?à¦?ি-মিডিà§?া সিসà§?à¦?à§?ম নিরà§?বাà¦?ন বà§?যবসà§?থাà§? à¦?নà§?য à¦?à¦?à¦?ি à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? নিরà§?বাà¦?ন à¦?রà§?ন।"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6751
+msgid "Could not find the video output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? পাà¦?à§?া যাà§?নি। সমà§?à¦à¦¬à¦¤ à¦?তিরিà¦?à§?ত GStreamer পà§?লাà¦?-à¦?ন à¦?নসà§?à¦?ল à¦?রা à¦?বশà§?যà¦? à¦?থবা মালà§?à¦?ি-মিডিà§?া সিসà§?à¦?à§?ম নিরà§?বাà¦?ন বà§?যবসà§?থাà§? à¦?নà§?য à¦?à¦?à¦?ি à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? নিরà§?বাà¦?ন à¦?রà§?ন।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6281
-msgid ""
-"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
-"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
-"output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"à¦?ডিà¦? à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? à¦?à§?লতà§? সমসà§?যা। সমà§?à¦à¦¬à¦¤ à¦?পনি সাà¦?নà§?ড ডিà¦à¦¾à¦?স à¦?à§?লতà§? à¦?নà§?মতিপà§?রাপà§?ত নন à¦?থবা সাà¦?নà§?ড "
-"সারà§?à¦à¦¾à¦° বরà§?তমানà§? সà¦?à§?রিà§? নà§?। à¦?নà§?à¦?à§?রহ à¦?রà§? মালà§?à¦?ি-মিডিà§?া সিসà§?à¦?à§?ম নিরà§?বাà¦?ন বà§?যবসà§?থাà§? à¦?নà§?য "
-"���ি �ডি� ���প�� নির�বা�ন �র�ন।"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6786
+msgid "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound device, or the sound server may not be running. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr "à¦?ডিà¦? à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? à¦?à§?লতà§? সমসà§?যা। সমà§?à¦à¦¬à¦¤ à¦?পনি সাà¦?নà§?ড ডিà¦à¦¾à¦?স à¦?à§?লতà§? à¦?নà§?মতিপà§?রাপà§?ত নন à¦?থবা সাà¦?নà§?ড সারà§?à¦à¦¾à¦° বরà§?তমানà§? সà¦?à§?রিà§? নà§?। à¦?নà§?à¦?à§?রহ à¦?রà§? মালà§?à¦?ি-মিডিà§?া সিসà§?à¦?à§?ম নিরà§?বাà¦?ন বà§?যবসà§?থাà§? à¦?নà§?য à¦?à¦?à¦?ি à¦?ডিà¦? à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? নিরà§?বাà¦?ন à¦?রà§?ন।"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6301
-msgid ""
-"Could not find the audio output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"à¦?ডিà¦? à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? পাà¦?à§?া যাà§?নি। সমà§?à¦à¦¬à¦¤ à¦?তিরিà¦?à§?ত GStreamer পà§?লাà¦?-à¦?ন à¦?নসà§?à¦?ল à¦?রা à¦?বশà§?যà¦? à¦?থবা "
-"মাল��ি-মিডি�া সিস���ম নির�বা�ন ব�যবস�থা� �ন�য ���ি �ডি� ���প�� নির�বা�ন �র�ন।"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6806
+msgid "Could not find the audio output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr "à¦?ডিà¦? à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? পাà¦?à§?া যাà§?নি। সমà§?à¦à¦¬à¦¤ à¦?তিরিà¦?à§?ত GStreamer পà§?লাà¦?-à¦?ন à¦?নসà§?à¦?ল à¦?রা à¦?বশà§?যà¦? à¦?থবা মালà§?à¦?ি-মিডিà§?া সিসà§?à¦?à§?ম নিরà§?বাà¦?ন বà§?যবসà§?থাà§? à¦?নà§?য à¦?à¦?à¦?ি à¦?ডিà¦? à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? নিরà§?বাà¦?ন à¦?রà§?ন।"
#. hour:minutes:seconds
#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
@@ -2112,7 +1990,8 @@ msgstr ""
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:91 ../src/backend/video-utils.c:108
+#: ../src/backend/video-utils.c:91
+#: ../src/backend/video-utils.c:108
#, c-format
msgctxt "long time format"
msgid "%d:%02d:%02d"
@@ -2284,9 +2163,8 @@ msgid "D-Bus Service"
msgstr "D-Bus পরিস�বা"
#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:2
-msgid ""
-"Plugin for sending notifications of currently-playing movies to the D-Bus "
-"subsystem."
+#, fuzzy
+msgid "Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus subsystem."
msgstr "D-Bus সাবসিসà§?à¦?à§?মà§? বরà§?তমানà§? à¦?লমান মà§?à¦à¦¿à¦° à¦?à§?ষনা পাঠানà§?র পà§?লাà¦?-à¦?ন।"
#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1
@@ -2326,14 +2204,11 @@ msgid "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service."
msgstr "BBC iPlayer পরিস�বা থ��� শ�ষ ৠদিন�র BBC প�র���রাম স���র�ম �র�ন।"
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57
-#, fuzzy
msgid "Error Listing Channel Categories"
-msgstr "Error Listing Channel Categories"
+msgstr "��যান�ল ��যা�া�রি তালি�াবদ�ধ�রণ� ত�র��ি"
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57
-msgid ""
-"There was an unknown error getting the list of television channels available "
-"on BBC iPlayer."
+msgid "There was an unknown error getting the list of television channels available on BBC iPlayer."
msgstr "BBC iPlayer à¦? à¦?à§?লিà¦à¦¿à¦¶à¦¨ à¦?à§?যানà§?লà§?র তালিà¦?া পাà¦?à§?ার সমà§? à¦?à¦?à¦?ি à¦?à¦?à§?à¦?াত তà§?রà§?à¦?ি à¦?িল"
#. Append a dummy child row so that the expander's visible; we can
@@ -2347,12 +2222,8 @@ msgid "Error getting programme feed"
msgstr "প�র���রাম ফিড পা��ার সম� ত�র��ি"
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106
-msgid ""
-"There was an unknown error getting the list of programmes for this channel "
-"and category combination."
-msgstr ""
-"�� ��যান�ল�র �ন�য প�র���রাম�র তালি�া �ব� শ�র�ন� মিশ�রন পা��ার সম� ���ি ����াত ত�র��ি "
-"�িল।"
+msgid "There was an unknown error getting the list of programmes for this channel and category combination."
+msgstr "�� ��যান�ল�র �ন�য প�র���রাম�র তালি�া �ব� শ�র�ন� মিশ�রন পা��ার সম� ���ি ����াত ত�র��ি �িল।"
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:295
#, python-format
@@ -2380,19 +2251,19 @@ msgid "Latest Releases"
msgstr "সম�প�রতি ম���তিপ�রাপ�ত"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:6
-msgid "Number of albums to _retrieve"
-msgstr "�দ�ধার �রার �ন�য ��যালবাম�র স���যা (_r)"
+msgid "Number of albums to _retrieve:"
+msgstr "�দ�ধার �রার �ন�য ��যালবাম�র স���যা: (_r)"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:7
msgid "Popular"
msgstr "�নপ�রি�"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8
-msgid "Preferred audio _format"
-msgstr "প�ন�দন�� �ডি� বিন�যাস (_f)"
+msgid "Preferred audio _format:"
+msgstr "প�ন�দন�� �ডি� বিন�যাস: (_f)"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:365
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:511
#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
msgid "Search Results"
msgstr "�ন�সন�ধান�র ফলাফল"
@@ -2407,42 +2278,42 @@ msgid "Jamendo"
msgstr "�াম�ন�দ�"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:2
-msgid ""
-"Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo."
+msgid "Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo."
msgstr "�াম�ন�দ�র বিশাল স���রহ�র স��নশ�ল সাধারণ লা�স�ন�স��ত মি��ি� শ�ন�ন।"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:55
msgid "You need to install the Python simplejson module."
msgstr "�পনার পা�থন simplejson মডি�ল �নস��ল �রা প�র���ন।"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:244 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:257
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:280
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:245
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:258
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281
#, python-format
msgid "Artist: %s"
msgstr "শিল�প�: %s"
#. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:250
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:251
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "%1$Y-%2$m-%3$d"
#. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:252
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:253
#, python-format
msgid "%x"
msgstr "%x"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:258
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259
#, python-format
msgid "Genre: %s"
msgstr "ধরণ: %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260
#, python-format
msgid "Released on: %s"
msgstr "ম���তি প�����: %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:261
#, python-format
msgid "License: %s"
msgstr "লা�স�ন�স: %s"
@@ -2450,30 +2321,30 @@ msgstr "লা�স�ন�স: %s"
#. track title
#. Translators: this is the title of a track in Python format
#. (first argument is the track number, second is the track title)
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:272
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:273
#, python-format
msgid "%02d. %s"
msgstr "%02d. %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:279
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:280
#, python-format
msgid "Album: %s"
msgstr "��যালবাম: %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:282
#, python-format
msgid "Duration: %s"
msgstr "সম��াল: %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:338
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:339
msgid "Fetching albums, please wait..."
msgstr "��যালবাম প�নর�দ�ধার �রা হ����, �ন���রহ �র� �প���ষা �র�ন..."
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:387
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:388
msgid "An error occurred while fetching albums."
msgstr "��যালবাম প�নর�দ�ধার�র সম� ���ি ত�র��ির ��পত�তি হ���িল।"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:399
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:400
#, python-format
msgid ""
"Failed to connect to Jamendo server.\n"
@@ -2482,20 +2353,20 @@ msgstr ""
"à¦?ামà§?নà§?দà§? সারà§?à¦à¦¾à¦°à§? সà¦?যà§?à¦? à¦?রতà§? বà§?যরà§?থ।\n"
"%s।"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:401
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:402
#, python-format
msgid "The Jamendo server returned code %s."
msgstr "à¦?ামà§?নà§?দà§? সারà§?à¦à¦¾à¦°à§?র ফà§?রত পাঠানà§? à¦?à§?ড %s।"
#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
#. for times longer than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:633
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:634
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%1$H:2$%M:%3$S"
#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
#. for times shorter than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:636
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:637
msgid "%M:%S"
msgstr "%1$M:%2$S"
@@ -2506,7 +2377,7 @@ msgstr "%1$M:%2$S"
#. Compared to:
#. http://www.jamendo.com/en/album/4818
#. If Jamendo doesn't support your language, *do not translate this string*!
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:686
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:687
msgid "en"
msgstr "en"
@@ -2539,13 +2410,13 @@ msgid "MythTV LiveTV"
msgstr "MythTV লা�ঠTV"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1
-msgid "<b>Language</b>"
-msgstr "<b>à¦à¦¾à¦·à¦¾</b>"
-
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
msgid "Download Movie Subtitles"
msgstr "মà§?à¦à¦¿ à¦?পশিরà§?নাম ডাà¦?নলà§?ড à¦?রà§?ন"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
+msgid "Language"
+msgstr "à¦à¦¾à¦·à¦¾"
+
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
msgid "Subtitle _language:"
msgstr "à¦?পশিরà§?নামà§?র à¦à¦¾à¦·à¦¾ (_l):"
@@ -2593,20 +2464,20 @@ msgstr "বিন�যাস"
msgid "Rating"
msgstr "হার"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:419
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:420
msgid "_Download Movie Subtitles..."
msgstr "মà§?à¦à¦¿ à¦?পশিরà§?নাম ডাà¦?নলà§?ড à¦?রà§?ন...(_D)"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:420
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:421
msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
msgstr "OpenSubtitles থà§?à¦?à§? মà§?à¦à¦¿ à¦?পশিরà§?নাম ডাà¦?নলà§?ড à¦?রà§?ন"
# msgstr "�� পাস��ার�ড�ি মন� রা�া হব�"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:479
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:480
msgid "Searching subtitles..."
msgstr "�পশির�নাম ����া হ����..."
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:537
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:538
msgid "Downloading the subtitles..."
msgstr "�পশির�নাম ডা�নল�ড �রা হ����..."
@@ -2660,20 +2531,20 @@ msgstr "প�ল�-লিস�� প�র�াশ �র�ন"
msgid "Share the current playlist via HTTP"
msgstr "HTTP-র সাহায�য� বর�তমান প�ল�-লিস�� বিতরণ �র�ন"
-#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:2
-#, fuzzy, no-c-format
+#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:1
+msgid "Service _Name:"
+msgstr "পরিস�বার নাম: (_N)"
+
+#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:3
+#, no-c-format
msgid ""
-"<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
+"The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
"All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
-"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>"
+"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name."
msgstr ""
-"<small>ন����ার���র মধ�য� প�ল�-লিস�� পরিস�বার ��ষনার �ন�য ব�যবহ�ত নাম।\n"
+"ন����ার���র মধ�য� প�ল�-লিস�� পরিস�বার ��ষনার �ন�য ব�যবহ�ত নাম।\n"
"<b>%u</b>-র পরিবর�ত� স�ল স�থান� �পনার নাম প�রতিস�থাপন �রা হব�,\n"
-"� <b>%h</b>-র পরিবর�ত� �ম�পি��ার�র হ�স��-ন�ম স�থাপন �রা হব�।</small>"
-
-#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:5
-msgid "Service _Name:"
-msgstr "পরিস�বার নাম: (_N)"
+"� <b>%h</b>-র পরিবর�ত� �ম�পি��ার�র হ�স��-ন�ম স�থাপন �রা হব�।"
#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:6
msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
@@ -2693,7 +2564,7 @@ msgstr "স���রিনশ��র প�রস�থ (পি��স�
#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:1
msgid "Save in _folder:"
-msgstr ""
+msgstr "ফ�ল�ডার� স�র��ষণ: (_f)"
#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:2
msgid "Select a folder"
@@ -2710,16 +2581,18 @@ msgstr "নাম: (_N)"
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Screenshot.png"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:89
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:90
msgid "Save Gallery"
msgstr "��যালারি স�র��ষণ �র�ন"
-# msgstr "মà§?à¦à¦¿ পà§?লà§?à§?ার %s বà§?যবহার à¦?রà¦?à§?"
-#. Translators: the argument is a screenshot number, used to prevent overwriting files. Just translate "Screenshot", and not the ".jpg".
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:108
+#. Translators: The first argument is the movie title. The second
+#. * argument is a number which is used to prevent overwriting files.
+#. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example:
+#. * "Galerie-%s-%d.jpg".
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:114
#, c-format
-msgid "Screenshot%d.jpg"
-msgstr "Screenshot%d.png"
+msgid "Gallery-%s-%d.jpg"
+msgstr "Gallery-%s-%d.jpg"
#. Set up the window
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101
@@ -2743,10 +2616,10 @@ msgstr "পর�দার �বি স�র��ষণ �র�ন"
# msgstr "মà§?à¦à¦¿ পà§?লà§?à§?ার %s বà§?যবহার à¦?রà¦?à§?"
#. Create the screenshot widget
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:157
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:159
#, c-format
-msgid "Screenshot%d.png"
-msgstr "Screenshot%d.png"
+msgid "Screenshot-%s-%d.png"
+msgstr "Screenshot-%s-%d.png"
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:98
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
@@ -2802,17 +2675,21 @@ msgid "seconds"
msgstr "স���ন�ড"
#. Display an error
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:167
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:170
#, c-format
-msgid "Could not get metadata for file %s: %s"
-msgstr "ফা�ল %1$s-�র �ন�য মি�াডা�া প�রাপ�ত �রা যা�নি: %2$s"
+msgid "Could not get name and thumbnail for %s: %s"
+msgstr "ফা�ল %1$s-�র �ন�য থাম�বল��ল প�রাপ�ত �রা যা�নি: %2$s"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:168
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:171
msgid "File Error"
msgstr "ফা�ল স���রান�ত ত�র��ি"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:222
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:274
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:244
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:358
+msgid "Could not connect to Tracker"
+msgstr "Galago ��র�যা�ার সাথ� স�য�� �রত� ব�যর�থ।"
+
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:251
msgid "No results"
msgstr "��ন� ফলাফল পা��া যা�নি"
@@ -2821,14 +2698,14 @@ msgstr "��ন� ফলাফল পা��া যা�নি"
#. * Showing 10-20 of 128 matches
#. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show:
#. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:229
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:276
#, c-format
msgid "Showing %i - %i of %i match"
msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
msgstr[0] "%1$i প�রদর�শিত - %2$i ফলাফল, সর�বম�� %3$i"
msgstr[1] "%i প�রদর�শিত - %i ফলাফল, সর�বম�� %i"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:408
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:571
msgid "Page"
msgstr "প�ষ�ঠা"
@@ -2890,84 +2767,69 @@ msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? URI তà§?রà§?à¦?ি à¦?à§?à¦?à¦?া হà¦?à§?à¦?à§?"
#. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
#. * if we're receiving a protocol error).
#. Spew out the error message as provided
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:689
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:694
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:695
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:700
msgid "Error Searching for Videos"
msgstr " à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? সনà§?ধান à¦?রার সমà§? তà§?রà§?à¦?ি"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:690
-msgid ""
-"The response from the server could not be understood. Please check you are "
-"running the latest version of libgdata."
-msgstr ""
-"সারà§?à¦à¦¾à¦°à§?র à¦?বাব ঠিà¦?মতà§? বà§?à¦?া যাà§?নি। à¦?নà§?à¦?à§?রহ à¦?রà§? পরà§?à¦?à§?ষা à¦?রà§? দà§?à¦?à§?ন যà§? à¦?পনি libgdata "
-"�র সাম�প�রতি� স�স��রণ �ালা����ন।"
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:696
+msgid "The response from the server could not be understood. Please check you are running the latest version of libgdata."
+msgstr "সারà§?à¦à¦¾à¦°à§?র à¦?বাব ঠিà¦?মতà§? বà§?à¦?া যাà§?নি। à¦?নà§?à¦?à§?রহ à¦?রà§? পরà§?à¦?à§?ষা à¦?রà§? দà§?à¦?à§?ন যà§? à¦?পনি libgdata à¦?র সামà§?পà§?রতিà¦? সà¦?সà§?à¦?রণ à¦?ালাà¦?à§?à¦?à§?ন।"
#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:836
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:842
msgid "Fetching search resultsâ?¦"
msgstr "�ন�সন�ধান�র ফলাফল প�রাপ�ত �রা হ����..."
#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:887
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:893
msgid "Fetching related videosâ?¦"
msgstr "সমà§?বনà§?ধà§?à§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?হরণ à¦?রা হà¦?à§?à¦?à§?..."
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:938
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:944
msgid "Error Opening Video in Web Browser"
msgstr "à¦?à§?à§?ব-বà§?রাà¦?à¦?ারà§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à§?লতà§? তà§?রà§?à¦?ি"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:958
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:964
msgid "Fetching more videosâ?¦"
msgstr "à¦?ধিà¦? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?হরণ à¦?রা হà¦?à§?à¦?à§?..."
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:417
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:419
msgid "No URI to play"
msgstr "�ালান�র �ন�য ��ন� URI �িহ�নিত �রা হ�নি"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:443
-#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'"
-msgstr "Totem সহয��� '%s' �ালান� যা�নি"
-
#. translators: this is:
#. * Open With ApplicationName
#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1008
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1065
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "\"%s\" সহয��� ��ল�ন (_O)"
# নি��র নাম� �ন�ডারস���র দি��ন ��ন ???@@#!!!
# msgstr "রà§?না à¦à¦?à§?à¦?াà¦?ারà§?যà§?য <runab77 softhome net>" <-- ঠিà¦? à¦?à¦?à§?না ?
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1059
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1116
#, c-format
msgid "Browser Plugin using %s"
msgstr "%s প�র����ার� ব�রা��ার প�লা�-�ন"
# বা�ান� হ��, দ��ান� হ��
# msgstr "�ল���িত�র � �ান �ালান� হ��" <-- Short cut ;-)
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1064
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1121
msgid "Totem Browser Plugin"
msgstr "Totem Browser প�লা�-�ন"
-#. FIXME!
-#. FIXME construct and show error message
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1703
-msgid "The Totem plugin could not be started."
-msgstr "Totem প�লা�-�ন �রম�ঠ�রত� ব�যর�থ।"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2051
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2132
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "প�ল�-লিস�� ফা��া �থবা �ন�পস�থিত"
# বা�ান� হ��, দ��ান� হ��
# msgstr "�ল���িত�র � �ান �ালান� হ��" <-- Short cut ;-)
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2141
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2223
msgid "Movie browser plugin"
msgstr "মà§?à¦à¦¿ বà§?রাà¦?à¦?ার পà§?লাà¦?-à¦?ন"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2157
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2239
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr "�পনার সিস���ম�র �নস��ল�শন পর���ষা �র�ন। Totem প�লা�-�ন ��ন বন�ধ �রা হব�।"
@@ -3001,35 +2863,79 @@ msgstr "rpdb2-�র সাহায�য� দ�রবর�ত� �বস
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:106
#, python-format
-msgid "You can access the totem object through 'totem_object' :\\n%s"
-msgstr "'totem_object'-�র সাহায�য� totem �ব����� ব�যবহার �রা যাব� :\\n%s"
+msgid ""
+"You can access the totem object through 'totem_object' :\\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"'totem_object'-�র সাহায�য� totem �ব����� ব�যবহার �রা যাব� :\\n"
+"%s"
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:111
msgid "Totem Python Console"
msgstr "Totem পা�থন �নস�ল"
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:120
-msgid ""
-"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
-"rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the "
-"default password ('totem')."
-msgstr ""
-"'ঠি� ���' �াপা হল�, winpdb �থবা rpdb2-�র সাথ� স�য�� স�থাপন না �রা �বধি Totem "
-"দ�বারা �প���ষা �রা হব�। GConf-�র মধ�য� ডিবা�ার পাস��ার�ড নির�ধারণ না �রা হল� "
-"ডিফল�� পাস��ার�ড প�র��� �রা হব� ('totem')।"
+msgid "After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the default password ('totem')."
+msgstr "'ঠি� ���' �াপা হল�, winpdb �থবা rpdb2-�র সাথ� স�য�� স�থাপন না �রা �বধি Totem দ�বারা �প���ষা �রা হব�। GConf-�র মধ�য� ডিবা�ার পাস��ার�ড নির�ধারণ না �রা হল� ডিফল�� পাস��ার�ড প�র��� �রা হব� ('totem')।"
+
+#~ msgid "DVB Adapter %u"
+#~ msgstr "DVB ��যাডাপ��ার %u"
+#~ msgid "Watch TV on '%s'"
+#~ msgstr "'%s'-র মধ�য� TV দ���ন"
+#~ msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
+#~ msgstr "১৬:৯ (��যানাম�রফি�) দ�শ�যমান �ন�পাত নির�ধারণ �র�"
+#~ msgid ""
+#~ "Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
+#~ "supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "Totem দà§?বারা TV à¦?ালানà§? সমà§?à¦à¦¬ হবà§? না, à¦?ারণ TV à¦?à§?যাডাপà§?à¦?ার বরà§?তমানà§? à¦?পসà§?থিত নà§? "
+#~ "�থবা সমর�থিত ন�।"
+#~ msgid "Please insert a supported TV adapter."
+#~ msgstr "�ন���রহ �র� ���ি সমর�থিত TV ��যাডাপ��ার য�� �র�ন।"
+#~ msgid "More information about watching TV"
+#~ msgstr "TV প�রদর�শন সম�বন�ধ� �ধি� তথ�য"
+#~ msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
+#~ msgstr ""
+#~ "রিসিà¦à¦¾à¦° à¦?িà¦?ন à¦?রার à¦?দà§?দà§?শà§?যà§? à¦?বশà§?যà¦? à¦?à§?যানà§?লà§?র তালিà¦?া Totem-à¦?র à¦?নà§?য বিদà§?যমান নà§?à¦?।"
+#~ msgid ""
+#~ "Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
+#~ "listing."
+#~ msgstr ""
+#~ "��যান�ল�র তালি�া নির�মাণ�র �ন�য �ন���রহ �র� প�রদত�ত লি����র মধ�য� �পস�থিত "
+#~ "নির�দ�শাবল� �ন�সরণ �র�ন।"
+#~ msgid ""
+#~ "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦?à¦? ধরনà§?র মিডিà§?া (%s) Totem দà§?বারা à¦?ালানà§? সমà§?à¦à¦¬ নà§? à¦?ারণ TV ডিà¦à¦¾à¦?স বরà§?তমানà§? "
+#~ "ম���ত ন�।"
+#~ msgid "Please try again later."
+#~ msgstr "�ন���রহ �র� পর� প�র��ষ��া �র�ন।"
+#~ msgid "TV signal lost"
+#~ msgstr "TV স���ত পা��া যা�নি"
+#~ msgid "Please verify your hardware setup."
+#~ msgstr "�ন���রহ �র� হার�ড���যার স��-�প পর���ষা �র�ন।"
+#~ msgid "Totem could not play '%s'"
+#~ msgstr "Totem সহয��� '%s' �ালান� যা�নি"
+#~ msgid "Sound volume"
+#~ msgstr "শব�দ�র মাত�রা"
+#~ msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
+#~ msgstr "শব�দ�র মাত�রা, শতা�শ� ব�য��ত, ০ থ��� ১০০-র মধ�য�"
+#~ msgid "<b>Language</b>"
+#~ msgstr "<b>à¦à¦¾à¦·à¦¾</b>"
+# msgstr "মà§?à¦à¦¿ পà§?লà§?à§?ার %s বà§?যবহার à¦?রà¦?à§?"
+#~ msgid "Screenshot%d.jpg"
+#~ msgstr "Screenshot%d.png"
+#~ msgid "The Totem plugin could not be started."
+#~ msgstr "Totem প�লা�-�ন �রম�ঠ�রত� ব�যর�থ।"
#~ msgid "Failed to retrieve working directory"
#~ msgstr "�ার�য�র ডির����রি �দ�ধার �রা যা�নি"
-
#~ msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
#~ msgstr "থ�র�ড-স�ফ লা�ব�র�রি �রম�ঠ�রা যা�নি।"
-
#~ msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
#~ msgstr "শà§?ধà§?মাতà§?র à¦?ডিà¦? à¦?ালনার সমà§? সà§?à¦?à§?রিন-সà§?à¦à¦¾à¦° সà¦?à§?রিà§? à¦?রা যাবà§? (_A)"
-
#~ msgid "Print playing movie"
#~ msgstr "স���ালিত �ল���িত�র প�রিন�� �র�ন"
-
# msgstr "%d �িল�বি�/স���ন�ড"
#~ msgid ""
#~ "Couldn't load the '%s' audio driver\n"
@@ -3037,14 +2943,12 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "'%s' à¦?ডিà¦? ডà§?রাà¦?à¦à¦¾à¦° লà§?ড à¦?রা সমà§?à¦à¦¬ যাà§?নি\n"
#~ "ডিà¦à¦¾à¦?সà¦?ি বরà§?তমানà§? বà§?যসà§?ত à¦?িনা পরà§?à¦?à§?ষা à¦?রà§?ন।"
-
#~ msgid ""
#~ "No video output is available. Make sure that the program is correctly "
#~ "installed."
#~ msgstr ""
#~ "à¦?à§?নà§? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? à¦?পলবà§?ধ নà§?à¦?। পà§?রà§?à¦?à§?রাম সঠিà¦?রà§?পà§? à¦?নসà§?à¦?ল à¦?রা হà§?à§?à¦?à§? à¦?িনা পরà§?à¦?à§?ষা "
#~ "�র�ন।"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The TV adapter could not tune into the channel. Please check your "
@@ -3059,20 +2963,15 @@ msgstr ""
# ** "ডিà¦à¦¾à¦?সà¦?ি বরà§?তমানà§? বà§?যসà§?ত à¦?িনা তা পরà§?à¦?à§?ষা à¦?রà§?ন।"
#~ msgid "The server you are trying to connect to is not known."
#~ msgstr "সà¦?যà§?à¦? সà§?থাপনà§?র à¦?নà§?য à¦?িহà§?নিত সারà§?à¦à¦¾à¦°à¦?ি সনাà¦?à§?ত à¦?রতà§? বà§?যরà§?থ।"
-
# ��া নি�� �ি���া Confusion ���
#~ msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
#~ msgstr "à¦?লà§?লিà¦?িত ডিà¦à¦¾à¦?সà§?র নাম (%s) সমà§?à¦à¦¬à¦¤ বà§?ধ নà§?।"
-
#~ msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
#~ msgstr "সà¦?যà§?à¦? সà§?থাপনà§?র à¦?নà§?য à¦?িহà§?নিত সারà§?à¦à¦¾à¦°à§?র (%s) সাথà§? সà¦?যà§?à¦? à¦?রতà§? বà§?যরà§?থ।"
-
#~ msgid "The connection to this server was refused."
#~ msgstr "à¦?িহà§?নিত সারà§?à¦à¦¾à¦°à§?র সাথà§? সà¦?যà§?à¦? পà§?রতà§?যাà¦?à§?যান à¦?রা হà§?à§?à¦?à§?।"
-
#~ msgid "The specified movie could not be found."
#~ msgstr "নির�ধারিত �ল���িত�র পা��া যা�নি।"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The source seems encrypted and can't be read. Are you trying to play an "
@@ -3080,44 +2979,31 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "à¦?à§?স সমà§?à¦à¦¬à¦¤ à¦?নà¦?à§?রিপà§?à¦? à¦?রা হà§?à§?à¦?à§? à¦?বà¦? পà§?া সমà§?à¦à¦¬ নà§?। à¦?পনি à¦?ি libdvdcss বিনা à¦?à§?নà§? "
#~ "�ন��রিপ�� �রা DVD �ালান�র প�র��ষ��া �র��ন?"
-
#~ msgid "The movie could not be read."
#~ msgstr "�ল���িত�র�ি প�া যা�নি।"
-
#~ msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
#~ msgstr "লা�ব�রারি �থবা ডি��ডার (%s) ল�ড �রত� সমস�যা।"
-
#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
#~ msgstr "�িহ�নিত ফা�ল�ি �ন��রিপ�� �রা �বস�থা� র����।"
-
#~ msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
#~ msgstr "নিরাপতà§?তা à¦?à§?িত à¦?ারণà§? à¦?à¦? à¦?লà¦?à§?à¦?িতà§?র à¦?ালানà§? সমà§?à¦à¦¬ নà§?।"
-
#~ msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
#~ msgstr ""
#~ "à¦?ডিà¦? ডিà¦à¦¾à¦?স বরà§?তমানà§? বà§?যসà§?ত। à¦?নà§?য à¦?à§?নà§? à¦?à§?যাপà§?লিà¦?à§?শনà§?র দà§?বারা à¦?à¦?ি বà§?যবহà§?ত হà¦?à§?à¦?à§? à¦?ি?"
-
#~ msgid "Authentication is required to access this file."
#~ msgstr "�� ফা�ল ব�যবহার �রার �ন�য �ন�ম�দন প�রাপ�ত �রা �বশ�য�।"
-
#~ msgid "Authentication is required to access this file or stream."
#~ msgstr "�� ফা�ল �থবা স���রিম ব�যবহার �রার �ন�য �ন�ম�দন প�রাপ�ত �রা �বশ�য�।"
-
#~ msgid "You are not allowed to open this file."
#~ msgstr "�� ফা�ল�ি ��লার �ন�মতি �পনার ন��।"
-
#~ msgid "The server refused access to this file or stream."
#~ msgstr "সারà§?à¦à¦¾à¦°à§?র দà§?বারা à¦?à¦? ফাà¦?ল à¦?থবা সà§?à¦?à§?রিমà§?র বà§?যবহার পà§?রতিরà§?ধ à¦?রা হà§?à§?à¦?à§?।"
-
#~ msgid "The file you tried to play is an empty file."
#~ msgstr "�পনি ���ি ফা��া ফা�ল �ালান�র প�র��ষ��া �র��িল�ন।"
-
#~ msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
#~ msgstr "�ল���িত�র�র �বস�থান ব�যবস�থাপনার �ন�য ��ন� �নপ�� প�লা�-�ন �পস�থিত ন��।"
-
#~ msgid "There is no plugin to handle this movie."
#~ msgstr "�� �ল���িত�র �ালান�র �ন�য যথাযত প�লা�-�ন �পস�থিত ন��।"
-
#~ msgid "This movie is broken and can not be played further."
#~ msgstr "�� �ল���িত�র�ি ��ষতি��রস�ত � �র পরবর�ত� ��শ প�া যাব� না।"
@@ -3125,41 +3011,32 @@ msgstr ""
# msgstr "à¦?à¦? à¦?লà¦?à§?à¦?িতà§?রà¦?ি তà§?রà§?à¦?িযà§?à¦?à§?ত à¦?বà¦? à¦?র পরবরà§?তà§? à¦?à¦?শ à¦?ালানà§? সমà§?à¦à¦¬ নà§?"
#~ msgid "This location is not a valid one."
#~ msgstr "�িহ�নিত �বস�থা ব�ধ ন�।"
-
# msgstr "�� �বস�থান�ি �ব�ধ"
#~ msgid "This movie could not be opened."
#~ msgstr "�� �ল���িত�র�ি প�া যা�নি।"
-
#~ msgid "Generic Error."
#~ msgstr "সাধারণ সমস�যা।"
-
#~ msgid ""
#~ "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
#~ "plugins to be able to play some types of movies"
#~ msgstr ""
#~ "'%s' নামà¦? à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à§?ডà§?à¦? বà§?যবসà§?থাপনা à¦?রা যাà§?নি। à¦?িà¦?à§? বিশà§?ষ ধরনà§?র à¦?লà¦?à§?à¦?িতà§?র "
#~ "à¦?ালানà§?র à¦?নà§?য সমà§?à¦à¦¬à¦¤ à¦?তিরিà¦?à§?ত পà§?লাà¦?-à¦?ন à¦?নসà§?à¦?ল à¦?রা à¦?বশà§?যà¦?।"
-
#~ msgid ""
#~ "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
#~ "plugins to be able to play some types of movies"
#~ msgstr ""
#~ "'%s' নাম� �ডি� ��ড�� ব�যবস�থাপনা �রা যা�নি। �ি�� বিশ�ষ ধরন�র �ল���িত�র �ালান�র "
#~ "à¦?নà§?য সমà§?à¦à¦¬à¦¤ à¦?তিরিà¦?à§?ত পà§?লাà¦?-à¦?ন à¦?নসà§?à¦?ল à¦?রা à¦?বশà§?যà¦?।"
-
#, fuzzy
#~ msgid "This is an audio-only file and there is no audio output available."
#~ msgstr "শ�ধ�মাত�র �ডি� ফা�ল হ��া সত�ব�� �র থ��� ��ন� �ডি� ���প�� �পলব�ধ ন��।"
-
#~ msgid "Language %d"
#~ msgstr "à¦à¦¾à¦·à¦¾ %d"
-
#~ msgid "No video to capture."
#~ msgstr "à¦?হরণà§?র à¦?নà§?য à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?পসà§?থিত নà§?à¦?।"
-
#~ msgid "Video codec is not handled."
#~ msgstr "à¦à¦¿à¦¡à¦¿à¦? à¦?à§?ডà§?à¦?-র বà§?যবসà§?থাপনা à¦?রা সমà§?à¦à¦¬ নà§?।"
-
#~ msgid "Movie is not playing."
#~ msgstr "�ল���িত�র �লত� ব�যর�থ।"
@@ -3170,37 +3047,28 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "German"
#~ msgstr "�র��ি�ান"
-
#~ msgid "TV-Out"
#~ msgstr "TV-���প��"
-
#~ msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
#~ msgstr "Nvidia (NTSC) দ�বারা সম�প�র�ণ পর�দা���� TV-���প��"
-
#~ msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
#~ msgstr "Nvidia (PAL) দ�বারা সম�প�র�ণ পর�দা���� TV-���প��"
-
#~ msgid "_No TV-out"
#~ msgstr "TV-���প�� �ন�পস�থিত (_N)"
-
#~ msgid "Unknown file extension."
#~ msgstr "��ানা ফা�ল ���স���নশন।"
-
#~ msgid ""
#~ "The change of this setting will only take effect for the next movie, or "
#~ "when Totem is restarted."
#~ msgstr ""
#~ "পরবর�ত� �ল���িত�র �থবা Totem প�নরা� �রম�ঠ�রা হল� �� ব�শিষ���য�র পরিবর�তন��লি "
#~ "প�র��� �রা হব�।"
-
#~ msgid "long time format|%d:%02d:%02d"
#~ msgstr "%d:%02d:%02d"
-
#~ msgid "short time format|%d:%02d"
#~ msgstr "%d:%02d"
-
#~ msgid "Search YouTube"
#~ msgstr "YouTube-� �ন�সন�ধান �র�ন"
-
#~ msgid "Search:"
#~ msgstr "�ন�সন�ধান:"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]