[gcompris/gcomprixogoo] Updated Hungarian translation
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gcompris/gcomprixogoo] Updated Hungarian translation
- Date: Thu, 21 Jan 2010 20:31:17 +0000 (UTC)
commit 722b90a9ab20bc800af9e67526cd140d163721d4
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Thu Jan 21 21:34:47 2010 +0100
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 353 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 205 insertions(+), 148 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index d576467..dc1d763 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,9 +8,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcompris master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-10 00:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-10 00:54+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gcompris&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-18 08:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-21 21:34+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -82,8 +82,7 @@ msgstr "A kÃsérletezÅ? játékokhoz"
#: ../boards/experimental.xml.in.h:2
msgid "Run gcompris --experimental to see this menu."
-msgstr ""
-"Ez a menü a gcompris --experimental parancs kiadásával jelenÃthetÅ? meg."
+msgstr "Ez a menü a gcompris --experimental parancs kiadásával jelenÃthetÅ? meg."
#: ../boards/fun.xml.in.h:1
msgid "Go to Amusement activities"
@@ -364,7 +363,7 @@ msgstr ""
#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:663
#: ../src/colors-activity/colors.c:181
#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:518
-#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:597
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:617
msgid "Select sound locale"
msgstr "Válassza ki a hang nyelvét"
@@ -644,8 +643,7 @@ msgid "Birth date:"
msgstr "Születési dátum:"
#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:159
-msgid ""
-"You need to provide at least a login, first name and last name for your users"
+msgid "You need to provide at least a login, first name and last name for your users"
msgstr ""
"Legalább egy bejelentkezési nevet, valamint egy utó- és vezetéknevet meg "
"kell adnia a felhasználóinak"
@@ -1198,6 +1196,95 @@ msgstr "Mozgasd az egeret és kattints"
msgid "algorithm"
msgstr "Algoritmus"
+#: ../src/anim-activity/Color.py:86
+msgid "Fill color..."
+msgstr "KitöltÅ?szÃnâ?¦"
+
+#: ../src/anim-activity/Color.py:98
+msgid "Stroke color..."
+msgstr "VonásszÃnâ?¦"
+
+#: ../src/anim-activity/anim.py:103
+msgid "Save..."
+msgstr "Mentés�"
+
+#: ../src/anim-activity/anim.py:109
+msgid "Load..."
+msgstr "Betöltés�"
+
+#: ../src/anim-activity/anim.py:115
+#| msgid "Mouse manipulation"
+msgid "Run the animation"
+msgstr "Animáció futtatása"
+
+#: ../src/anim-activity/anim.py:121
+#| msgid "Select all"
+msgid "Select"
+msgstr "Kijelölés"
+
+#: ../src/anim-activity/anim.py:127
+#| msgid "Use rectangles"
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Téglalap"
+
+#: ../src/anim-activity/anim.py:133
+#| msgid "Use rectangles"
+msgid "Filled rectangle"
+msgstr "Kitöltött téglalap"
+
+#: ../src/anim-activity/anim.py:139
+#| msgid "Chile"
+msgid "Circle"
+msgstr "Kör"
+
+#: ../src/anim-activity/anim.py:145
+#| msgid "Use circles"
+msgid "Filled circle"
+msgstr "Kitöltött kör"
+
+#: ../src/anim-activity/anim.py:151
+#| msgid "wine"
+msgid "Line"
+msgstr "Sor"
+
+#: ../src/anim-activity/anim.py:157
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:87
+#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:426
+msgid "Text"
+msgstr "Szöveg"
+
+#: ../src/anim-activity/anim.py:163
+msgid "Image..."
+msgstr "Kép�"
+
+#: ../src/anim-activity/anim.py:169
+#| msgid "Filter"
+msgid "Fill"
+msgstr "Kitöltés"
+
+#: ../src/anim-activity/anim.py:175
+#| msgid "Default"
+msgid "Delete"
+msgstr "Törlés"
+
+#: ../src/anim-activity/anim.py:181
+msgid "Flip"
+msgstr "Tükrözés"
+
+#: ../src/anim-activity/anim.py:187
+#| msgid "anise"
+msgid "Raise"
+msgstr "ElÅ?térbe"
+
+#: ../src/anim-activity/anim.py:193
+#| msgid "flower"
+msgid "Lower"
+msgstr "Háttérbe"
+
+#: ../src/anim-activity/anim.py:753
+msgid "Current frame"
+msgstr "Jelenlegi képkocka"
+
#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:1
msgid "Create a drawing or an animation"
msgstr "Rajz vagy animáció készÃtése"
@@ -1389,8 +1476,7 @@ msgstr "Mozgáskoordináció. Fogalmak összekapcsolása."
#: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:5
msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop. Cultural references."
-msgstr ""
-"Egérkezelés: mozgatás, húzd és ejtsd ismerete. Kulturális vonatkozások."
+msgstr "Egérkezelés: mozgatás, húzd és ejtsd ismerete. Kulturális vonatkozások."
#: ../src/babymatch-activity/shapegame.c:1849
#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:625
@@ -1497,7 +1583,7 @@ msgstr ""
msgid "bar game"
msgstr "Sorjáték"
-#: ../src/billard-activity/billard.c:89 ../src/erase-activity/erase.c:122
+#: ../src/billard-activity/billard.c:89 ../src/erase-activity/erase.c:123
#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:4
msgid "Move the mouse"
msgstr "Az egér mozgatása"
@@ -1606,8 +1692,7 @@ msgstr ""
"elküldeni."
#: ../src/chat-activity/chat.py:202
-msgid ""
-"ERROR: Failed to initialize the network interface. You cannot communicate."
+msgid "ERROR: Failed to initialize the network interface. You cannot communicate."
msgstr ""
"HIBA: a hálózati csatoló elÅ?készÃtése meghiúsult. Nem fogsz tudni "
"beszélgetni."
@@ -1644,12 +1729,12 @@ msgstr ""
"GCompris programban az üzenetküldés funkciót futtató felhasználó meg fogja "
"kapni az üzenetet."
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:215
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:223
msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectedly"
msgstr "Hiba: a külsÅ? â??gnuchessâ?? program váratlanul leállt."
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:250
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:296
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:258
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:304
msgid ""
"Error: The external program gnuchess is mandatory\n"
"to play chess in gcompris.\n"
@@ -1659,36 +1744,36 @@ msgstr ""
"belüli sakkozáshoz.\n"
"TelepÃtés után ellenÅ?rizze, hogy megtalálható-e itt:"
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:636
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:644
msgid "White's Turn"
msgstr "Fehér lép"
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:636
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:644
msgid "Black's Turn"
msgstr "Fekete lép"
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:777
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:785
msgid "White checks"
msgstr "Fehér sakk"
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:779
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:787
msgid "Black checks"
msgstr "Fekete sakk"
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1176
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1184
msgid "Black mates"
msgstr "Fekete matt"
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1181
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1189
msgid "White mates"
msgstr "Fehér matt"
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1186 ../src/gcompris/bonus.c:195
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1194 ../src/gcompris/bonus.c:195
#: ../src/gcompris/bonus.c:204
msgid "Drawn game"
msgstr "Döntetlen"
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1214
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1222
msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectingly"
msgstr "Hiba: a külsÅ? â??gnuchessâ?? program váratlanul leállt."
@@ -1942,7 +2027,7 @@ msgstr ""
#. require by all utf8-functions
#. TRANSLATORS: Put here the alphabet lowercase in your language
#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:276
-#: ../src/gletters-activity/gletters.c:228 ../src/memory-activity/memory.c:934
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:229 ../src/memory-activity/memory.c:934
msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
msgstr "aábcdeéfghiÃjklmnoóöÅ?pqrstuúüűvwxyz"
@@ -1968,7 +2053,7 @@ msgstr ""
#. toggle box
#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:648
-#: ../src/gletters-activity/gletters.c:880 ../src/login-activity/login.py:481
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:885 ../src/login-activity/login.py:481
msgid "Uppercase only text"
msgstr "Csak nagybetűs szöveg"
@@ -2024,8 +2109,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Left-Click with the mouse on all the swimming fish before they leave the "
"fishtank"
-msgstr ""
-"Kattints a bal egérgombbal a halakra, mielÅ?tt kiúsznának az akváriumból"
+msgstr "Kattints a bal egérgombbal a halakra, mielÅ?tt kiúsznának az akváriumból"
#: ../src/clickgame-activity/clickgame.xml.in.h:4
msgid "Motor coordination: moving and clicking the mouse."
@@ -2394,7 +2478,7 @@ msgstr ""
"alsó területen, hogy melyik tárgy számát akarod megválaszolni. \n"
"�rd be a válaszod, majd kattints az OK gombra vagy nyomj Enter-t."
-#: ../src/erase-activity/erase.c:123 ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:5
+#: ../src/erase-activity/erase.c:124 ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:5
msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background"
msgstr "Mozgasd az egeret, hogy kiradÃrozd a mezÅ?ket és felfedezd a hátteret"
@@ -2434,8 +2518,7 @@ msgstr ""
"cserélve az üres négyzettel."
#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Move each item to make an increasing series: from the smallest to the largest"
+msgid "Move each item to make an increasing series: from the smallest to the largest"
msgstr ""
"Mozgasd úgy az egyes elemeket, hogy növekvÅ? sorozatot kapj: a legkisebbtÅ?l a "
"legnagyobbig"
@@ -2508,35 +2591,33 @@ msgstr "FordÃtók:"
msgid ""
"This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public "
"License"
-msgstr ""
-"Ez a program GNU szoftver és a GNU General Public License alatt van kiadva"
+msgstr "Ez a program GNU szoftver és a GNU General Public License alatt van kiadva"
-#: ../src/gcompris/about.c:220 ../src/gcompris/config.c:422
+#: ../src/gcompris/about.c:220 ../src/gcompris/config.c:447
#: ../src/gcompris/dialog.c:103 ../src/gcompris/help.c:354
#: ../src/gcompris/images_selector.c:307
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../src/gcompris/bar.c:650
+#: ../src/gcompris/bar.c:653
msgid "GCompris confirmation"
msgstr "GCompris megerÅ?sÃtés"
-#: ../src/gcompris/bar.c:651
+#: ../src/gcompris/bar.c:654
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Biztos, hogy ki szeretne lépni?"
-#: ../src/gcompris/bar.c:652
+#: ../src/gcompris/bar.c:655
msgid "Yes, I am sure!"
msgstr "Igen, biztos vagyok benne!"
-#: ../src/gcompris/bar.c:653
+#: ../src/gcompris/bar.c:656
msgid "No, I want to keep going"
msgstr "Nem, folytatni szeretném!"
-#: ../src/gcompris/board.c:191
+#: ../src/gcompris/board.c:194
msgid "Dynamic module loading is not supported. GCompris cannot load.\n"
-msgstr ""
-"Modulok dinamikus betöltése nem támogatott. A GCompris nem tölthetÅ? be.\n"
+msgstr "Modulok dinamikus betöltése nem támogatott. A GCompris nem tölthetÅ? be.\n"
#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:157
msgid ""
@@ -2894,22 +2975,26 @@ msgstr "Zene"
msgid "Effect"
msgstr "Effektusok"
-#: ../src/gcompris/config.c:347
+#: ../src/gcompris/config.c:335
+msgid "Zoom"
+msgstr "NagyÃtás"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:372
#, c-format
msgid "Couldn't open skin dir: %s"
msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) %s témakönyvtárat"
-#: ../src/gcompris/config.c:378 ../src/gcompris/config.c:773
-#: ../src/gcompris/config.c:787
+#: ../src/gcompris/config.c:403 ../src/gcompris/config.c:807
+#: ../src/gcompris/config.c:821
#, c-format
msgid "Skin : %s"
msgstr "Téma: %s"
-#: ../src/gcompris/config.c:380
+#: ../src/gcompris/config.c:405
msgid "SKINS NOT FOUND"
msgstr "Nem találhatók témák!"
-#: ../src/gcompris/config.c:462
+#: ../src/gcompris/config.c:487
msgid "English (United State)"
msgstr "Angol (Egyesült �llamok)"
@@ -2925,15 +3010,15 @@ msgstr "BETÃ?LTÃ?S"
msgid "SAVE"
msgstr "MENTÃ?S"
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:138 ../src/gcompris/gameutil.c:196
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:142 ../src/gcompris/gameutil.c:200
msgid "Couldn't find or load the file"
msgstr "A fájl nem található vagy nem tölthetÅ? be"
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:140 ../src/gcompris/gameutil.c:198
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:144 ../src/gcompris/gameutil.c:202
msgid "This activity is incomplete."
msgstr "ez a játék még nincs befejezve."
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:141 ../src/gcompris/gameutil.c:199
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:145 ../src/gcompris/gameutil.c:203
msgid ""
"Exit it and report\n"
"the problem to the authors."
@@ -2941,39 +3026,39 @@ msgstr ""
"Lépj ki és jelentsd a \n"
"hibát a szerzÅ?knek."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:148
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:151
msgid "run GCompris in fullscreen mode."
msgstr "a GCompris indÃtása teljes képernyÅ?n."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:151
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:154
msgid "run GCompris in window mode."
msgstr "a GCompris indÃtása ablakban."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:154
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:157
msgid "run GCompris with sound enabled."
msgstr "a GCompris indÃtása a hangok engedélyezésével."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:157
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:160
msgid "run GCompris without sound."
msgstr "a GCompris indÃtása hangok nélkül."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:160
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:163
msgid "run GCompris with the default gnome cursor."
msgstr "A GCompris az alapértelmezett egérmutatóval fusson."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:163
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:166
msgid "display only activities with this difficulty level."
msgstr "Csak az ilyen nehézségi szintű tevékenységek mutatása."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:166
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:169
msgid "display debug informations on the console."
msgstr "hibakeresÅ? információk megjelenÃtése a konzolon."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:169
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:172
msgid "Print the version of "
msgstr "Verziószám megtekintése: "
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:172
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:175
msgid ""
"Run GCompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only "
"activities in the reading directory, -l /strategy/connect4 only the connect4 "
@@ -2984,36 +3069,35 @@ msgstr ""
"táblákat indÃtja, a -l /boards/connect4 csak a connect4 tevékenységet). A â??-"
"l listâ?? kapcsolóval kiÃratható az elérhetÅ? tevékenységek listája és leÃrásuk."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:177
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:180
msgid "GCompris will find the data dir in this directory"
msgstr "A GCompris ebben a könyvtárban keresi az adatkönyvtárat"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:180
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:183
msgid "GCompris will find the skins in this directory"
msgstr "A GCompris ebben a könyvtárban keresi a sminkeket"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:183
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:186
msgid "GCompris will find the activity plugins in this directory"
msgstr "A GCompris ebben a könyvtárban keresi a tevékenységbÅ?vÃtményeket"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:186
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:189
msgid "GCompris will find the python activity in this directory"
msgstr "A GCompris ebben a könyvtárban keresi a python tevékenységeket"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:189
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:192
msgid "GCompris will find the locale file (.mo translation) in this directory"
-msgstr ""
-"A GCompris ebben a könyvtárban keresi a lokalizációs fájlt (.mo fordÃtás)"
+msgstr "A GCompris ebben a könyvtárban keresi a lokalizációs fájlt (.mo fordÃtás)"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:192
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:195
msgid "GCompris will find the activities menu in this directory"
msgstr "A GCompris ebben a könyvtárban keresi a tevékenységmenüt"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:195
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:198
msgid "Run GCompris in administration and user-management mode"
msgstr "A GCompris futtatása adminisztrációs és felhasználókezelési módban"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:198
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:201
msgid ""
"Use alternate database for profiles [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite."
"db]"
@@ -3021,27 +3105,27 @@ msgstr ""
"AlternatÃv profiladatbázis [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite.db] "
"használata"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:201
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:204
msgid "Create the alternate database for profiles"
msgstr "Az alternatÃv profiladatbázis létrehozása"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:204
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:207
msgid "Re-read XML Menus and store them in the database"
msgstr "Az XML menük újraolvasása és tárolása az adatbázisban"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:207
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:210
msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles"
msgstr ""
"A használandó profil beállÃtása. Használja a â??gcompris -aâ?? parancsot "
"profilok létrehozásához."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:210
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:213
msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles"
msgstr ""
"Az összes elérhetÅ? profil listázása. Használja a â??gcompris -aâ?? parancsot "
"profilok létrehozásához."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:213
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:216
msgid ""
"Config directory location: [$HOME/.config/gcompris]. Alternate is to set "
"$XDG_CONFIG_HOME."
@@ -3049,23 +3133,23 @@ msgstr ""
"Konfigurációs könyvtár: [$HOME/.config/gcompris]. Másik lehetÅ?ség az "
"$XDG_CONFIG_HOME beállÃtása."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:216
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:219
msgid "The location of user directories: [$HOME/My GCompris]"
msgstr "A felhasználók könyvtárának helye: [$HOME/My GCompris]"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:219
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:222
msgid "Run the experimental activities"
msgstr "A kÃsérletezÅ? játékokhoz"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:222
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:225
msgid "Disable the quit button"
msgstr "A â??Kilépésâ?? gomb letiltása"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:225
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:228
msgid "Disable the config button"
msgstr "A â??BeállÃtásokâ?? gomb letiltása"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:228
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:231
msgid ""
"GCompris will get images, sounds and activity data from this server if not "
"found locally."
@@ -3073,7 +3157,7 @@ msgstr ""
"A GCompris errÅ?l a kiszolgálóról próbálja meg letölteni a helyben nem "
"található képeket, hangokat és egyéb adatokat."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:231
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:234
msgid ""
"Only when --server is provided, disable check for local resource first. Data "
"are always taken from the web server."
@@ -3081,25 +3165,23 @@ msgstr ""
"A --server kapcsoló használatakor letiltja a helyi kép, hang stb. fájlok "
"használatát - minden adat a webkiszolgálóról töltÅ?dik le. "
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:235
-msgid ""
-"In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads."
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:238
+msgid "In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads."
msgstr ""
"Kiszolgáló módban adja meg a gyorsÃtótár-könyvtárat a felesleges letöltések "
"kiküszöböléséhez."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:238
-msgid ""
-"Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal."
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:241
+msgid "Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal."
msgstr ""
"Globális fogd-és-ejtsd mód: normál, dupla kattintás, mindkettÅ?. Az "
"alapértelmezett a normál mód."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:241
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:244
msgid "Do not avoid the execution of multiple instances of GCompris."
msgstr "Ne akadályozza meg a GCompris több példányban való elindÃtását."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:916
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:906
#, c-format
msgid ""
"GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
@@ -3123,8 +3205,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1353
#, c-format
-msgid ""
-"GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n"
+msgid "GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n"
msgstr ""
"A GCompris nem indul el, mert a zárolási fájl kevesebb, mint %d másodperc "
"korú.\n"
@@ -3215,11 +3296,11 @@ msgstr "Kézikönyv"
msgid "Credit"
msgstr "Köszönet"
-#: ../src/gcompris/properties.c:492 ../src/gcompris/properties.c:499
+#: ../src/gcompris/properties.c:497 ../src/gcompris/properties.c:504
msgid "readme"
msgstr "leÃrás"
-#: ../src/gcompris/properties.c:494
+#: ../src/gcompris/properties.c:499
msgid ""
"This directory contains the files you create with the GCompris educational "
"suite\n"
@@ -3227,7 +3308,7 @@ msgstr ""
"Ebben a könyvtárban találhatók a GCompris oktatóprogram-gyűjtemény "
"segÃtségével létrehozott fájlok\n"
-#: ../src/gcompris/properties.c:501
+#: ../src/gcompris/properties.c:506
msgid ""
"Put any number of images in this directory.\n"
"You can include these images in your drawings and animations.\n"
@@ -3850,23 +3931,23 @@ msgstr "Zambia"
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
-#: ../src/gletters-activity/gletters.c:131
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:132
#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:3
msgid "Simple Letters"
msgstr "Egyszerű betűk"
-#: ../src/gletters-activity/gletters.c:132
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:133
#: ../src/gletters-activity/gletters.xml.in.h:4
msgid "Type the falling letters before they reach the ground"
msgstr "Nyomd meg a billentyűt, mielÅ?tt a betű leérne a földre"
#. TRANSLATORS: Put here the numbers in your language
-#: ../src/gletters-activity/gletters.c:224 ../src/memory-activity/memory.c:930
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:225 ../src/memory-activity/memory.c:930
msgid "0123456789"
msgstr "0123456789"
#. TRANSLATORS: Put here the alphabet uppercase in your language
-#: ../src/gletters-activity/gletters.c:234 ../src/memory-activity/memory.c:940
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:235 ../src/memory-activity/memory.c:940
msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
msgstr "AÃ?BCDEÃ?FGHIÃ?JKLMNOÃ?Ã?Å?PQRSTUÃ?Ã?ŰXYVZ"
@@ -3876,15 +3957,15 @@ msgstr "AÃ?BCDEÃ?FGHIÃ?JKLMNOÃ?Ã?Å?PQRSTUÃ?Ã?ŰXYVZ"
#. the dict passed to the apply_callback
#. the returned value is the main GtkVBox of the window,
#. we can add what you want in it.
-#: ../src/gletters-activity/gletters.c:847
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:852
#: ../src/imageid-activity/imageid.c:714 ../src/login-activity/login.py:476
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:749
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:750
#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:454
#: ../src/readingh-activity/reading.c:880
#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:1161
-#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:576
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:596
#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:185
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:767
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:768
#, c-format, python-format
msgid ""
"<b>%s</b> configuration\n"
@@ -3893,8 +3974,8 @@ msgstr ""
"<b>%s</b> beállÃtása\n"
"<b>%s</b> profilhoz"
-#: ../src/gletters-activity/gletters.c:876
-#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:595
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:881
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:615
msgid "Enable sounds"
msgstr "Hangok engedélyezése"
@@ -4061,8 +4142,7 @@ msgstr "Számfaló - osztók"
msgid ""
"Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the top of the "
"screen."
-msgstr ""
-"IrányÃtsd a Számfalót a képernyÅ? tetején látható szám összes osztójára."
+msgstr "IrányÃtsd a Számfalót a képernyÅ? tetején látható szám összes osztójára."
#: ../src/gnumch-factors-activity/gnumch-factors.xml.in.h:3
msgid "Learn about factors and multiples."
@@ -4260,8 +4340,7 @@ msgstr ""
#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:5
msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left"
-msgstr ""
-"Ã?pÃtsd fel a jobb oldalon látható tornyot a bal oldalon lévÅ? üres helyen"
+msgstr "Ã?pÃtsd fel a jobb oldalon látható tornyot a bal oldalon lévÅ? üres helyen"
#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.c:74
msgid "Tower of Hanoi"
@@ -4269,8 +4348,7 @@ msgstr "Hanoi tornyai"
#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.c:267
msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time"
-msgstr ""
-"Mozgasd egyesével az összes korongot a bal oldali a cölöprÅ?l a jobb oldalira."
+msgstr "Mozgasd egyesével az összes korongot a bal oldali a cölöprÅ?l a jobb oldalira."
#: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -4360,7 +4438,7 @@ msgstr ""
"felajánlva."
#: ../src/imageid-activity/imageid.c:534
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:570
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:568
msgid "Data file for this level is not properly formatted."
msgstr "A szint adatfájljai nincsenek megfelelÅ?en formázva."
@@ -4682,8 +4760,7 @@ msgid "Enter login to log in"
msgstr "Add meg a bejelentkezési neved"
#: ../src/login-activity/login.xml.in.h:1
-msgid ""
-"GCompris identifies each child, so we can provide child-specific reports."
+msgid "GCompris identifies each child, so we can provide child-specific reports."
msgstr ""
"A GCompris minden egyes gyereket azonosÃt, Ãgy a gyerekekre jellemzÅ? "
"jelentéseket készÃthetünk."
@@ -4721,8 +4798,7 @@ msgstr "Válaszd ki vagy add meg a neved a bejelentkezéshez a GCompris-ba"
#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:1
msgid "Count how many items are under the magic hat after some have got away"
-msgstr ""
-"Számold meg, hány elem marad a bűvös kalap alatt, miután néhány eltűnik"
+msgstr "Számold meg, hány elem marad a bűvös kalap alatt, miután néhány eltűnik"
#: ../src/magic_hat_minus-activity/magic_hat_minus.xml.in.h:2
msgid "Learn subtraction"
@@ -4791,12 +4867,10 @@ msgstr "Találd meg a kijáratot a labirintusból"
msgid ""
"Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your "
"moves"
-msgstr ""
-"Nézd meg, hol állsz majd kapcsolj vissza láthatatlan módba a továbbhaladáshoz"
+msgstr "Nézd meg, hol állsz majd kapcsolj vissza láthatatlan módba a továbbhaladáshoz"
#: ../src/maze-activity/maze.c:502
-msgid ""
-"Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves"
+msgid "Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves"
msgstr "Nézd meg, hol állsz majd kapcsolj vissza 3D módba a továbbhaladáshoz"
#: ../src/maze-activity/maze.xml.in.h:1
@@ -5163,8 +5237,7 @@ msgstr "Számlálási gyakorlat, memória."
#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:4
msgid "Turn the cards over to match the number with the drawn picture."
-msgstr ""
-"PárosÃtsd azokat a kártyákat, amelyeken a szám megegyezik a képen láthatóval."
+msgstr "PárosÃtsd azokat a kártyákat, amelyeken a szám megegyezik a képen láthatóval."
#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:5
msgid ""
@@ -5356,8 +5429,7 @@ msgstr "Számok olvasása, memória."
#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:3
msgid "Turn the cards over to match the number with the word matching it."
-msgstr ""
-"PárosÃtsd azokat a kártyákat, amelyeken a számjegy megfelel a leÃrt szónak."
+msgstr "PárosÃtsd azokat a kártyákat, amelyeken a számjegy megfelel a leÃrt szónak."
#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:4
msgid "Wordnumber memory game"
@@ -5700,8 +5772,7 @@ msgstr "Kandinsky, Wassily, Composition VIII - 1923"
#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board3_1.xml.in.h:2
msgid "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York"
-msgstr ""
-"Olajfestmény vásznon, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Múzeum, New York"
+msgstr "Olajfestmény vásznon, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Múzeum, New York"
#: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board4_0.xml.in.h:1
msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867"
@@ -5746,8 +5817,7 @@ msgstr "EjtÅ?ernyÅ?s"
#: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:5
msgid "This board is game-oriented. No specific skills are needed to play."
-msgstr ""
-"Ez a tábla játékközpontú. A játékhoz nem szükségesek megadott képességek."
+msgstr "Ez a tábla játékközpontú. A játékhoz nem szükségesek megadott képességek."
#: ../src/penalty-activity/penalty.py:292
msgid "Click on the balloon to place it again."
@@ -5826,8 +5896,7 @@ msgstr ""
#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:2
msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order"
-msgstr ""
-"Mozgasd a helikoptert, hogy a helyes sorrendben repülhess át a felhÅ?kön"
+msgstr "Mozgasd a helikoptert, hogy a helyes sorrendben repülhess át a felhÅ?kön"
#: ../src/planegame-activity/planegame.xml.in.h:3
msgid "Number"
@@ -5853,10 +5922,8 @@ msgstr "Python sablon"
#: ../src/pythontemplate-activity/pythontemplate.xml.in.h:5
#: ../src/pythontest-activity/pythontest.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!"
-msgstr ""
-"Köszönet Guido van Rossumnak és a Python csapatnak ezért a hatékony nyelvért!"
+msgid "Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!"
+msgstr "Köszönet Guido van Rossumnak és a Python csapatnak ezért a hatékony nyelvért!"
#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:184
msgid ""
@@ -6068,8 +6135,7 @@ msgstr "Olvasási gyakorlat korlátozott idÅ?ben"
#: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:2
msgid "Read a vertical list of words and work out if a given word is in it"
-msgstr ""
-"Olvass el egy függÅ?leges szólistát és mondd meg, egy adott szó benne volt-e"
+msgstr "Olvass el egy függÅ?leges szólistát és mondd meg, egy adott szó benne volt-e"
#: ../src/readingv-activity/readingv.xml.in.h:3
msgid "Read training in a limited time"
@@ -6108,8 +6174,7 @@ msgstr "Rajzold újra az adott tárgyat"
msgid ""
"Copy the mirror image of an object from the box on the right into the box on "
"the left."
-msgstr ""
-"Másold át a jobb oldali dobozban lévÅ? tárgy tükörképét a bal oldali dobozba."
+msgstr "Másold át a jobb oldali dobozban lévÅ? tárgy tükörképét a bal oldali dobozba."
#: ../src/redraw_symmetrical-activity/redraw_symmetrical.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -6153,8 +6218,7 @@ msgstr "Gyakorold a kivonást egy vidám játékkal"
#: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:4
msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot."
-msgstr ""
-"Tux éhes. A megfelelÅ? jégkockáig számolva segÃthetsz neki halakat találni."
+msgstr "Tux éhes. A megfelelÅ? jégkockáig számolva segÃthetsz neki halakat találni."
#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:294
#, c-format
@@ -6449,8 +6513,7 @@ msgid "Sudoku, place unique symbols in a square."
msgstr "Sudoku, helyezz el egyedi számokat egy négyzetben."
#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each region."
+msgid "Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each region."
msgstr ""
"Minden szimbólumnak egyedinek kell lennie a soron, az oszlopon és (ha meg "
"van adva) minden területen belül."
@@ -6545,8 +6608,7 @@ msgstr ""
#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:10
msgid "The objective is to form a given shape with seven pieces"
-msgstr ""
-"A cél egy megadott alakzat megformálása mind a hét darab felhasználásával"
+msgstr "A cél egy megadott alakzat megformálása mind a hét darab felhasználásával"
#: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:11
msgid ""
@@ -6583,8 +6645,7 @@ msgid "Distance to target = %d meters"
msgstr "A célpont távolsága = %d méter"
#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level"
+msgid "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level"
msgstr "Kezelni tudja az egeret, számolni tud 15-ig (az elsÅ? szinthez)"
#: ../src/target-activity/target.xml.in.h:2
@@ -6722,11 +6783,6 @@ msgstr "Ã?rzelmes"
msgid "Official"
msgstr "Hivatalos"
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:87
-#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:426
-msgid "Text"
-msgstr "Szöveg"
-
#: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:98
msgid "Flyer"
msgstr "Szórólap"
@@ -6801,3 +6857,4 @@ msgstr "Billentyűzetkezelés gyakorlása"
#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:4
msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground"
msgstr "Gépeld be a teljes szót amÃg esik, mielÅ?tt leérne a földre"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]