[jhbuild] Updated Spanish translation



commit 7eff498d0446436b327a28b374781af1c57bb27b
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Tue Jan 19 22:48:42 2010 +0100

    Updated Spanish translation

 doc/es/es.po |  334 ++++++++++++++++------------------------------------------
 1 files changed, 90 insertions(+), 244 deletions(-)
---
diff --git a/doc/es/es.po b/doc/es/es.po
index 13974ed..a5d305c 100644
--- a/doc/es/es.po
+++ b/doc/es/es.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: jhbuild-help.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-11 09:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-12 23:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-13 10:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-19 22:47+0100\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -382,13 +382,6 @@ msgstr ""
 "personalícelo como necesite."
 
 #: C/jhbuild.xml:179(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This will make JHBuild build the <application>meta-gnome-desktop</"
-#| "application> module and its dependencies from the <systemitem>gnome-2.22</"
-#| "systemitem> module set. It will unpack source trees to <filename>~/"
-#| "checkout/gnome2</filename> and install all files to subdirectories of "
-#| "<filename>~/prefix</filename>."
 msgid ""
 "The sample configuration will make JHBuild build the <application>meta-gnome-"
 "desktop</application> module and its dependencies from the <systemitem>gnome-"
@@ -397,11 +390,12 @@ msgid ""
 "subdirectories of <filename>/opt/gnome2</filename>. The two directories must "
 "be writable."
 msgstr ""
-"Esto hará que JHBuild construya el módulo <application>meta-gnome-desktop</"
-"application> y sus dependencias desde el conjunto de módulos "
-"<systemitem>gnome-2.22</systemitem>. Descomprimirá los árboles de fuentes en "
-"<filename>~/checkout/gnome2</filename> e instalará todos los archivos en "
-"subdirectorios de <filename>~/prefix</filename>."
+"La configuración de ejemplo hará que JHBuild construya el módulo "
+"<application>meta-gnome-desktop</application> y sus dependencias desde el "
+"conjunto de módulos <systemitem>gnome-2.30</systemitem>. JHBuild "
+"descomprimirá los árboles de fuentes en <filename>~/checkout/gnome2</"
+"filename> e instalará todos los archivos en subcarpetas de <filename>/opt/"
+"gnome2</filename>. Las dos carpetas deben ser escribibles."
 
 #: C/jhbuild.xml:187(para)
 msgid ""
@@ -416,14 +410,6 @@ msgid "repos"
 msgstr "repos"
 
 #: C/jhbuild.xml:196(simpara)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A dictionary that can be used to specify an alternative repository "
-#| "location for a particular repository. This configuration variable is "
-#| "useful to a module developer. By default, JHBuild will check out code "
-#| "from repositories using an anonymous repository location. The dictionary "
-#| "keys are short repository names and the values are the alternative "
-#| "repository location strings. For example:"
 msgid ""
 "A dictionary that can be used to specify an alternative repository location "
 "for a particular repository. This configuration variable is useful to a "
@@ -432,13 +418,13 @@ msgid ""
 "repository names and the values are alternative repository location strings. "
 "For example:"
 msgstr ""
-"Se puede usar un diccionario para especificar la ubicación de un repositorio "
-"alternativo para uno en particular. Esta variable de configuración es útil "
-"para un desarrollador de módulos. De manera predeterminada, JHBuild "
-"descargará código de los repositorios usando una ubicación de repositorio "
-"anónima. Las claves del diccionario son nombres cortos de repositorios y los "
-"valores son las cadenas de ubicación de los repositorios alternativos. Por "
-"ejemplo:"
+"Un diccionario que puede usarse para especificar la ubicación de un "
+"repositorio alternativo para uno en particular. Esta variable de "
+"configuración es útil para un desarrollador de módulos. De manera "
+"predeterminada, JHBuild descargará código de los repositorios usando una "
+"ubicación de repositorio anónima. Las claves del diccionario son nombres "
+"cortos de repositorios y los valores son las cadenas de ubicación de los "
+"repositorios alternativos. Por ejemplo:"
 
 #: C/jhbuild.xml:203(programlisting)
 #, no-wrap
@@ -450,13 +436,6 @@ msgid "moduleset"
 msgstr "moduleset"
 
 #: C/jhbuild.xml:209(simpara) C/jhbuild.xml:1584(simpara)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A string or list giving the name of the module set(s) to use. This can "
-#| "either be the filename of a moduleset included with JHBuild (excluding "
-#| "the path and extension), or a full HTTP URL to refer to an externally "
-#| "managed module set. It is usually updated as GNOME development progresses "
-#| "to match the current GNOME development release."
 msgid ""
 "A string or list of strings specifying the name(s) of the module set(s) to "
 "use. This can either be the filename of a moduleset included with JHBuild "
@@ -466,12 +445,15 @@ msgid ""
 "takes priority. Modulesets provided with JHBuild are updated to match the "
 "current GNOME development release."
 msgstr ""
-"Una cadena o una lista que contiene el nombre del conjunto de módulos que se "
-"usará. También puede ser el nombre de archivo de un conjunto de módulos "
-"incluido en JHBuild (excluyendo la ruta y la extensión), o un URL completa "
-"para referir a un conjunto de módulos administrado externamente. "
-"Generalmente se actualiza a medida que el desarrollo de GNOME progresa, "
-"hasta coincidir con la versión liberada de desarrollo de GNOME."
+"Una cadena o una lista de cadenas que contiene los nombres de los conjuntos "
+"de módulos que se usarán. También puede ser el nombre de archivo de un "
+"conjunto de módulos incluido en JHBuild (excluyendo la ruta y la extensión), "
+"o un URL completo a un conjunto de módulos administrado externamente. Los "
+"URL se almacenan localmente en la caché. si un módulo con el mismo nombre "
+"aparece en más de un conjunto de módulos, tendrá prioridad la última lista "
+"configurada. Los conjuntos de módulos proporcionados con JHBuild se "
+"actualizan para que coincididan con la versión liberada de desarrollo de "
+"GNOME."
 
 #: C/jhbuild.xml:221(varname) C/jhbuild.xml:918(replaceable)
 #: C/jhbuild.xml:922(replaceable) C/jhbuild.xml:1571(varname)
@@ -668,14 +650,6 @@ msgid "jhbuild build"
 msgstr "jhbuild build"
 
 #: C/jhbuild.xml:339(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This will download, configure, compile and install each of the modules. "
-#| "If an error occurs at any stage, JHBuild will present a menu asking what "
-#| "to do. These choices include dropping to a shell to fix the error, "
-#| "rerunning the build from various stages, giving up on the module (which "
-#| "will also cause any modules depending on it to fail), or ignore the error "
-#| "and continue."
 msgid ""
 "JHBuild will download, configure, compile and install each of the modules. "
 "If an error occurs at any stage, JHBuild will present a menu asking what to "
@@ -683,12 +657,11 @@ msgid ""
 "build from various stages, giving up on the module, or ignore the error and "
 "continue."
 msgstr ""
-"Esto descargará, configurará, compilará e instalará cada uno de los módulos. "
-"Si ocurre un error en cualquier fase, JHBuild mostrará un menú preguntando "
-"qué hacer. Estas opciones incluyen salir a una consola para reparar el "
-"error, volver a ejecutar la construcción desde varias fases, abandonar el "
-"módulo (lo que puede provocar que otros módulos que dependan de él fallen), "
-"o ignorar el error y continuar."
+"JHBuild descargará, configurará, compilará e instalará cada uno de los "
+"módulos. Si ocurre un error en cualquier fase, JHBuild mostrará un menú "
+"preguntando qué hacer. Estas opciones incluyen salir a una consola para "
+"reparar el error, volver a ejecutar la construcción desde varias fases, "
+"abandonar el módulo, o ignorar el error y continuar."
 
 #: C/jhbuild.xml:346(simpara)
 msgid ""
@@ -1020,18 +993,13 @@ msgstr ""
 "replaceable>"
 
 #: C/jhbuild.xml:524(simpara)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Use a module set other than the one listed in the configuration file. "
-#| "This should be a relative path if the module set is located in the "
-#| "JHBuild moduleset folder, or an absolute path if it is located elsewhere."
 msgid ""
 "Use a module set other than the module set listed in the configuration file. "
 "This option can be a relative path if the module set is located in the "
 "JHBuild moduleset folder, or an absolute path if located elsewhere."
 msgstr ""
 "Usar un conjunto de módulos diferente del que aparece listado en el archivo "
-"de configuración. Esto debería ser una ruta relativa si el conjunto de "
+"de configuración. Esta opción puede ser una ruta relativa si el conjunto de "
 "módulos está ubicado en la carpeta de módulos de JHBuild, o una ruta "
 "absoluta si está ubicado en otro sitio."
 
@@ -1371,37 +1339,27 @@ msgstr ""
 "replaceable>"
 
 #: C/jhbuild.xml:727(simpara)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "After expanding the list of modules to build, start at the named module "
-#| "rather than at the beginning of the list. This is useful if the build was "
-#| "interrupted for some reason."
 msgid ""
 "Start at the named module rather than at the beginning of the list. This "
 "option is useful if the build was interrupted."
 msgstr ""
-"Después de expandir la lista módulos para construir, comienza en el módulo "
-"nombrado en lugar de por el principio de la lista. Esto es útil si se "
-"interrumpió la construcción por algún motivo."
+"Comenzar en el módulo nombrado en lugar de por el principio de la lista. "
+"Esto es útil si se interrumpió la construcción por algún motivo."
 
 #: C/jhbuild.xml:734(option)
 msgid "-D"
 msgstr "-D"
 
 #: C/jhbuild.xml:737(simpara)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If the underlying version control system supports it, try to update the "
-#| "source tree to its state at the given date before building. The date "
-#| "string should be in ISO format."
 msgid ""
 "If supported by the underlying version control system, update the source "
 "tree to the specified date before building. An ISO date format is required, "
 "e.g. <literal>\"2009-09-18 02:32Z\"</literal>."
 msgstr ""
 "Si la versión del sistema de control de versiones subyacente lo soporta, "
-"intente actualizar el árbol de repositorios a su estado en la fecha dada "
-"antes de la construcción. La cadena de la fecha debe estar en formato ISO."
+"actualice el árbol de repositorios a su estado en la fecha dada antes de la "
+"construcción. La fecha debe estar en formato ISO, ej <literal>«2009-09-18 "
+"02:32Z»</literal>."
 
 #: C/jhbuild.xml:745(term)
 msgid "<option>-x</option>, <option>--no-xvfb</option>"
@@ -1461,12 +1419,6 @@ msgid "<option>--min-time</option>=<replaceable>time</replaceable>"
 msgstr "<option>--min-time</option>=<replaceable>tiempo</replaceable>"
 
 #: C/jhbuild.xml:792(simpara)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Skip modules installed more recently than the given relative time; the "
-#| "<replaceable>time</replaceable> string format is a number followed by a "
-#| "unit, with the following units being supported: seconds (s), minutes (m), "
-#| "hours (h) and days (d)."
 msgid ""
 "Skip modules installed more recently than the specified relative time. The "
 "<replaceable>time</replaceable> string format is a number followed by a "
@@ -1476,8 +1428,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Omitir módulos instalados más recientemente que la fecha relativa dada; el "
 "formato de la cadena <replaceable>time</replaceable> es un número seguido de "
-"una unidad, estando soportadas las siguientes unidades: segundos (s), "
-"minutos (m), horas (h) y dias (d)."
+"una unidad. Se soportan las siguientes unidades: segundos (s), minutos (m), "
+"horas (h) y días (d). Por ejemplo, <option>--min-time=2h</option> omitirá "
+"los módulos construidos hace menos de dos horas."
 
 #: C/jhbuild.xml:807(title)
 msgid "buildone"
@@ -1701,12 +1654,6 @@ msgid "jhbuild info"
 msgstr "jhbuild info"
 
 #: C/jhbuild.xml:963(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The command prints the module name, type, dependencies, dependent "
-#| "packages, and the time it was last installed with JHBuild. It may also "
-#| "print some information specific to the module type, such as the CVS "
-#| "repository or download URL."
 msgid ""
 "The command displays the module name, type, dependencies, dependent "
 "packages, and the time it was last installed with JHBuild. If available, "
@@ -1714,8 +1661,8 @@ msgid ""
 "download URL will also be displayed."
 msgstr ""
 "El comando muestra el nombre del módulo, el tipo, sus dependencias, paquetes "
-"dependientes y la hora en que fue instalado con JHBuild. También puede "
-"mostrar alguna información específica del tipo de módulo, tal como el "
+"dependientes y la hora en que fue instalado con JHBuild. Si está disponible, "
+"también mostrará información específica del tipo de módulo, tal como el "
 "repositorio CVS o el URL de descarga."
 
 #: C/jhbuild.xml:969(para)
@@ -1904,11 +1851,6 @@ msgid "The required build tools are installed."
 msgstr "Las herramientas de construcción requeridas están instaladas."
 
 #: C/jhbuild.xml:1124(simpara)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "That some commonly used macros are available in the search paths of the "
-#| "<command>aclocal</command> commands associated with the various versions "
-#| "of <command>automake</command>."
 msgid ""
 "Some commonly used macros are available in the search paths of the "
 "<command>aclocal</command> commands associated with the various versions of "
@@ -2247,17 +2189,12 @@ msgid "buildroot"
 msgstr "buildroot"
 
 #: C/jhbuild.xml:1351(simpara)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A string giving the parent directory to place build trees. Defaults to "
-#| "<constant>None</constant>, which causes builds to be performed within the "
-#| "source trees."
 msgid ""
 "A string specifying the parent directory to place build trees. Defaults to "
 "<constant>None</constant>, which causes builds to be performed within the "
 "source trees."
 msgstr ""
-"Una cadena que contiene el directorio padre donde colocar los árboles de "
+"Una cadena que especifica la carpeta padre donde colocar los árboles de "
 "construcción. El predeterminado es <constant>None</constant>, que hace que "
 "las construcciones se ejecuten dentro de los árboles de fuentes"
 
@@ -2266,19 +2203,14 @@ msgid "buildscript"
 msgstr "buildscript"
 
 #: C/jhbuild.xml:1360(simpara)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A string specifying which buildscript to use. This should probably be "
-#| "left as the default, <literal>terminal</literal>. In particular, do not "
-#| "set to <literal>gtk</literal>."
 msgid ""
 "A string specifying which buildscript to use. The recommended setting is the "
 "default, <literal>terminal</literal>. In particular, do not set to "
 "<literal>gtk</literal>."
 msgstr ""
-"Una cadena que especifica el script de construcción que usar. Probablemente "
-"se mantendrá el predeterminado, <literal>terminal</literal>. En particular, "
-"no lo configure como <literal>gtk</literal>."
+"Una cadena que especifica el script de construcción que usar. El valor "
+"recomendado es el predeterminado, <literal>terminal</literal>. En "
+"particular, no lo configure como <literal>gtk</literal>."
 
 #: C/jhbuild.xml:1367(varname)
 msgid "build_policy"
@@ -2300,36 +2232,21 @@ msgstr ""
 "predeterminado es <literal>all</literal>."
 
 #: C/jhbuild.xml:1381(simpara)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A string giving the directory to unpack source trees to. Unless "
-#| "<varname>buildroot</varname> is set, builds will occur in this directory "
-#| "too. Defaults to <filename>~/cvs/gnome2</filename>."
 msgid ""
 "A string specifying the directory to unpack source trees to. Unless "
 "<varname>buildroot</varname> is set, builds will occur in this directory "
 "too. Defaults to <filename>~/checkout/gnome2</filename>."
 msgstr ""
-"Una cadena que contiene el directorio donde descomprimir los árboles de "
+"Una cadena que especifica la carpeta donde descomprimir los árboles de "
 "fuentes. A menos que <varname>buildroot</varname> esté configurado, las "
-"construcciones se harán también en este directorio. El predeterminado es "
-"<filename>~/cvs/gnome2</filename>."
+"construcciones se harán también en esta carpeta. El valor predeterminado es "
+"<filename>~/checkout/gnome2</filename>."
 
 #: C/jhbuild.xml:1388(varname)
 msgid "checkout_mode"
 msgstr "checkout_mode"
 
 #: C/jhbuild.xml:1390(simpara)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A string specifying how the checkout is done for directories in version "
-#| "control. Defaults to <literal>update</literal>. This can be set per "
-#| "module using <varname>module_checkout_mode</varname>. Possible values are "
-#| "<literal>update</literal> (update checkout directory), <literal>clobber</"
-#| "literal> (wipe out directory before checking out the sources), "
-#| "<literal>export</literal> (wipe out directory then create an unversioned "
-#| "copy of the sources) and <literal>copy</literal> (checkout in a directory "
-#| "different from the one it will build)."
 msgid ""
 "A string specifying how the checkout is performed for directories in version "
 "control. Defaults to <literal>update</literal>. This can be set per module "
@@ -2340,15 +2257,14 @@ msgid ""
 "copy of the sources) and <literal>copy</literal> (checkout in a directory "
 "different from the one it will build)."
 msgstr ""
-"Una cadena que especifica cómo se realiza la descarga de directorios en "
+"Una cadena que especifica cómo se realiza la descarga de carpetas en el "
 "control de versiones. El predeterminado es <literal>update</literal>. Esto "
 "se puede configurar para cada módulo usando <varname>module_checkout_mode</"
 "varname>. Los valores posibles son <literal>update</literal> (actualizar "
-"directorio de descarga), <literal>clobber</literal> (vaciar el directorio "
-"antes de descargar las fuentes), <literal>export</literal> (vaciar el "
-"directorio y crear una copia no versionada de los fuentes) y <literal>copy</"
-"literal> (descargar en un directorio diferente al desde el que se "
-"construirá)."
+"carpeta de descarga), <literal>clobber</literal> (vaciar la carpeta antes de "
+"descargar las fuentes), <literal>export</literal> (vaciar la carpeta y crear "
+"una copia no versionada de las fuentes) y <literal>copy</literal> (descargar "
+"en una carpeta diferente de en la que se construirá)."
 
 #: C/jhbuild.xml:1404(varname)
 msgid "copy_dir"
@@ -2411,12 +2327,6 @@ msgid "interact"
 msgstr "interact"
 
 #: C/jhbuild.xml:1442(simpara)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A boolean value specifying whether to interact with the user. Setting "
-#| "this value to <constant>False</constant> is equivalent to passing the "
-#| "<option>--no-interact</option> option. Defaults to <constant>True</"
-#| "constant>"
 msgid ""
 "A boolean value specifying whether to interact with the user. Setting this "
 "value to <constant>False</constant> is equivalent to passing the <option>--"
@@ -2424,8 +2334,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Un valor booleano que especifica si se interactúa con el usuario. Establecer "
 "este valor a <constant>False</constant> es equivalente a pasar la opción "
-"<option>--no-interact</option>. El predeterminado es <constant>True</"
-"constant>"
+"<option>--no-interact</option>. El valor predeterminado es <constant>True</"
+"constant>."
 
 #: C/jhbuild.xml:1458(varname)
 msgid "makecheck"
@@ -2503,14 +2413,6 @@ msgid "module_autogenargs"
 msgstr "module_autogenargs"
 
 #: C/jhbuild.xml:1506(simpara)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A dictionary mapping module names to strings giving arguments to be "
-#| "passed to <command>autogen.sh</command>. The setting in "
-#| "<varname>module_autogenargs</varname> is used instead of the global "
-#| "<varname>autogenargs</varname> setting. If a particular module isn't "
-#| "listed in the dictionary, the global <varname>autogenargs</varname> will "
-#| "be used instead."
 msgid ""
 "A dictionary mapping module names to strings specifying the arguments to be "
 "passed to <command>autogen.sh</command>. The setting in "
@@ -2518,12 +2420,12 @@ msgid ""
 "<varname>autogenargs</varname> setting. If a particular module isn't listed "
 "in the dictionary, the global <varname>autogenargs</varname> will be used."
 msgstr ""
-"Un diccionario que mapea nombres de módulos en cadenas que ofrecen "
+"Un diccionario que mapea nombres de módulos en cadenas que contienen "
 "argumentos para pasárselos a <command>autogen.sh</command>. La configuración "
 "de <varname>module_autogenargs</varname> se usa en lugar de la configuración "
-"global de <varname>autogenargs</varname>. Si un módulo en concreto no "
-"aparece en el diccionario, se usará la variable global <varname>autogenargs</"
-"varname> en su lugar."
+"global de <varname>autogenargs</varname>. Si un módulo en particular no está "
+"listado en el diccionario, se usará la variable global <varname>autogenargs</"
+"varname>."
 
 #: C/jhbuild.xml:1516(varname)
 msgid "module_checkout_mode"
@@ -2542,13 +2444,6 @@ msgid "module_makeargs"
 msgstr "module_makeargs"
 
 #: C/jhbuild.xml:1526(simpara)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A dictionary mapping module names to strings giving arguments to be "
-#| "passed to <command>make</command>. The setting in "
-#| "<varname>module_makeargs</varname> replaces the value of "
-#| "<varname>makeargs</varname>. If a particular module isn't listed in the "
-#| "dictionary, the global <varname>makeargs</varname> will be used instead."
 msgid ""
 "A dictionary mapping module names to strings specifying the arguments to "
 "pass to <command>make</command>. The setting in <varname>module_makeargs</"
@@ -2560,20 +2455,13 @@ msgstr ""
 "argumentos para pasárselos a <command>make</command>. El valor de "
 "<varname>module_makeargs</varname> reemplaza el valor de <varname>makeargs</"
 "varname>. Si un módulo en particular no está listado en el diccionario, se "
-"usará la variable global <varname>makeargs</varname> en su lugar."
+"usará la variable global <varname>makeargs</varname>."
 
 #: C/jhbuild.xml:1536(varname)
 msgid "module_makecheck"
 msgstr "module_makecheck"
 
 #: C/jhbuild.xml:1538(simpara)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A dictionary mapping module names to strings giving arguments to be "
-#| "passed to <command>make</command>. The setting in "
-#| "<varname>module_makeargs</varname> replaces the value of "
-#| "<varname>makeargs</varname>. If a particular module isn't listed in the "
-#| "dictionary, the global <varname>makeargs</varname> will be used instead."
 msgid ""
 "A dictionary mapping module names to boolean values specifying whether to "
 "run <command>make check</command> after <command>make</command>. The setting "
@@ -2581,24 +2469,18 @@ msgid ""
 "<varname>makecheck</varname>. If a particular module isn't listed in the "
 "dictionary, the global <varname>makecheck</varname> will be used."
 msgstr ""
-"Un diccionario que mapea nombres de módulos en cadenas que contienen "
-"argumentos para pasárselos a <command>make</command>. El valor de "
-"<varname>module_makeargs</varname> reemplaza el valor de <varname>makeargs</"
-"varname>. Si un módulo en particular no está listado en el diccionario, se "
-"usará la variable global <varname>makeargs</varname> en su lugar."
+"Un diccionario que mapea nombres de módulos en valores booleanos "
+"especificando si se ejecutará <command>make check</command> después de "
+"<command>make</command>. El valor de <varname>module_makecheck</varname> "
+"reemplaza el valor de <varname>makecheck</varname>. Si un módulo en "
+"particular no está listado en el diccionario, se usará la variable global "
+"<varname>makecheck</varname>."
 
 #: C/jhbuild.xml:1549(varname)
 msgid "module_nopoison"
 msgstr "module_nopoison"
 
 #: C/jhbuild.xml:1551(simpara)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A dictionary mapping module names to strings giving arguments to be "
-#| "passed to <command>make</command>. The setting in "
-#| "<varname>module_makeargs</varname> replaces the value of "
-#| "<varname>makeargs</varname>. If a particular module isn't listed in the "
-#| "dictionary, the global <varname>makeargs</varname> will be used instead."
 msgid ""
 "A dictionary mapping module names to boolean values. If a module is set to "
 "<constant>True</constant>, JHBuild will attempt to build dependent modules "
@@ -2607,11 +2489,12 @@ msgid ""
 "varname>. If a particular module isn't listed in the dictionary, the global "
 "<varname>nopoison</varname> will be used."
 msgstr ""
-"Un diccionario que mapea nombres de módulos en cadenas que contienen "
-"argumentos para pasárselos a <command>make</command>. El valor de "
-"<varname>module_makeargs</varname> reemplaza el valor de <varname>makeargs</"
-"varname>. Si un módulo en particular no está listado en el diccionario, se "
-"usará la variable global <varname>makeargs</varname> en su lugar."
+"Un diccionario que mapea nombres de módulos en valores booleanos. Si un "
+"módulo está establecido a <constant>True</constant>, JHBuild intentará "
+"construir los módulos dependientes aunque falle el módulo especificado. La "
+"configuración de <varname>module_nopoison</varname> reemplaza el valor de "
+"<varname>nopoison</varname>. Si un módulo en particular no está listado en "
+"el diccionario, se usará la variable global <varname>nopoison</varname>."
 
 #: C/jhbuild.xml:1562(varname)
 msgid "module_extra_env"
@@ -2630,17 +2513,13 @@ msgid "modulesets_dir"
 msgstr "modulesets_dir"
 
 #: C/jhbuild.xml:1598(simpara)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A string giving the directory containing the modulesets to use. Defaults "
-#| "to the <filename>modulesets/</filename> directory in JHBuild sources."
 msgid ""
 "A string specifying the directory containing the modulesets to use. Defaults "
 "to the <filename>modulesets/</filename> directory in JHBuild sources."
 msgstr ""
-"Una cadena que especifica el directorio que contiene el conjunto de módulos "
-"que usar. El predeterminado es el directorio <filename>modulesets/</"
-"filename> en las fuentes de JHBuild."
+"Una cadena que especifica la carpeta que contiene el conjunto de módulos que "
+"usar. La predeterminada es la carpeta <filename>modulesets/</filename> en "
+"las fuentes de JHBuild."
 
 #: C/jhbuild.xml:1605(varname)
 msgid "nobuild"
@@ -2661,13 +2540,6 @@ msgid "nonetwork"
 msgstr "nonetwork"
 
 #: C/jhbuild.xml:1616(simpara)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A boolean value specifying whether to access the network or not. This "
-#| "affects checking out or updating CVS modules, downloading tarballs and "
-#| "updating module sets. Setting this to <constant>True</constant> is "
-#| "equivalent to passing the <option>--no-network</option> option to "
-#| "JHBuild. Defaults to <constant>False</constant>."
 msgid ""
 "A boolean value specifying whether to access the network. This affects "
 "checking out or updating CVS modules, downloading tarballs and updating "
@@ -2678,8 +2550,8 @@ msgstr ""
 "Un valor booleano que especifica si se accede a la red o no. Esto afecta a "
 "la descarga o actualización de módulos del CVS, descargando archivos tar y "
 "actualizando los conjuntos de módulos. Establecerlo a <constant>True</"
-"constant> es equivalente a pasar la opción <option>--no-network</option> a "
-"JHBuild. El valor predeterminado es <constant>False</constant>."
+"constant> es equivalente a pasar la opción <option>--no-network</option>. El "
+"valor predeterminado es <constant>False</constant>."
 
 #: C/jhbuild.xml:1625(varname)
 msgid "nonotify"
@@ -2703,19 +2575,13 @@ msgid "nopoison"
 msgstr "nopoison"
 
 #: C/jhbuild.xml:1637(simpara)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A boolean value which, if set to <constant>True</constant> causes JHBuild "
-#| "to try to build modules even if one or more of the module's dependencies "
-#| "failed to build. This option is equivalent to the <option>--no-poison</"
-#| "option> argument. The default value is <constant>False</constant>."
 msgid ""
 "A boolean value, if set to <constant>True</constant> JHBuild attempts to "
 "build modules even if one or more of the module's dependencies failed to "
 "build. This option is equivalent to the <option>--no-poison</option> "
 "argument. The default value is <constant>False</constant>."
 msgstr ""
-"Un valor booleano que, si está configurado a <constant>True</constant>, hace "
+"Un valor booleano que, si está establecido a <constant>True</constant>, hace "
 "que JHBuild intente construir módulos aunque fallen una o más dependencias "
 "del módulo. Esta opción es equivalente al argumento <option>--no-poison</"
 "option>. Su valor predeterminado es <constant>False</constant>."
@@ -2742,12 +2608,6 @@ msgid "noxvfb"
 msgstr "noxvfb"
 
 #: C/jhbuild.xml:1657(simpara)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A boolean value which, if set to <constant>True</constant> causes JHBuild "
-#| "to run any graphical tests on the real X server, rather than using "
-#| "<command>Xvfb</command>. This option is equivalent to passing <option>--"
-#| "no-xvfb</option>. The default value is <constant>False</constant>"
 msgid ""
 "A boolean value, if set to <constant>True</constant> JHBuild will run any "
 "graphical tests on the real X server, rather than using <command>Xvfb</"
@@ -2755,7 +2615,7 @@ msgid ""
 "The default value is <constant>False</constant>"
 msgstr ""
 "Un valor booleano que, si está establecido a <constant>True</constant>, hace "
-"que JHBuild ejecute comrpobaciones gráficas en un servidor X real, en lugar "
+"que JHBuild ejecute comprobaciones gráficas en un servidor X real, en lugar "
 "de usar <command>Xvfb</command>. Esta opción es equivalente a pasar "
 "<option>--no-xvfb</option>. El valor predeterminado es <constant>False</"
 "constant>."
@@ -2803,14 +2663,6 @@ msgstr ""
 "constant>."
 
 #: C/jhbuild.xml:1700(simpara)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A dictionary that can be used to specify an alternative repository "
-#| "location for a particular repository. This configuration variable is "
-#| "useful to a module developer. By default, JHBuild will check out code "
-#| "from repositories using an anonymous repository location. The dictionary "
-#| "keys are short repository names and the values are the alternative "
-#| "repository location strings. For example:"
 msgid ""
 "A dictionary specifying an alternative repository location for a particular "
 "repository. This configuration variable is useful to a module developer. By "
@@ -2818,13 +2670,12 @@ msgid ""
 "repository location. The dictionary keys are short repository names and the "
 "values are the alternative repository location strings. For example:"
 msgstr ""
-"Se puede usar un diccionario para especificar la ubicación de un repositorio "
-"alternativo para uno en particular. Esta variable de configuración es útil "
-"para un desarrollador de módulos. De manera predeterminada, JHBuild "
-"descargará código de los repositorios usando una ubicación de repositorio "
-"anónima. Las claves del diccionario son nombres cortos de repositorios y los "
-"valores son las cadenas de ubicación de los repositorios alternativos. Por "
-"ejemplo:"
+"Un diccionario que especifica la ubicación de un repositorio alternativo "
+"para uno en particular. Esta variable de configuración es útil para un "
+"desarrollador de módulos. De manera predeterminada, JHBuild descargará "
+"código de los repositorios usando una ubicación de repositorio anónima. Las "
+"claves del diccionario son nombres cortos de repositorios y los valores son "
+"las cadenas de ubicación de los repositorios alternativos. Por ejemplo:"
 
 #: C/jhbuild.xml:1711(varname)
 msgid "skip"
@@ -2844,13 +2695,6 @@ msgid "sticky_date"
 msgstr "sticky_date"
 
 #: C/jhbuild.xml:1721(simpara)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A string if set, JHBuild will attempt to check out modules as they "
-#| "existed at the given date. The date should be given in the form "
-#| "<literal>'<replaceable>yyyy</replaceable>-<replaceable>mm</replaceable>-"
-#| "<replaceable>dd</replaceable>'</literal>. Defaults to <constant>None</"
-#| "constant>."
 msgid ""
 "A string if set, and if supported by the underlying version control system, "
 "JHBuild will update the source tree to the specified date before building. "
@@ -2858,10 +2702,12 @@ msgid ""
 "replaceable>-<replaceable>mm</replaceable>-<replaceable>dd</replaceable>'</"
 "literal>. Defaults to <constant>None</constant>."
 msgstr ""
-"Si está establecido, JHBuild intentará descargar módulos según existían en "
-"la fecha dada. La fecha debe darse en el formato <literal>«<replaceable>yyyy</"
-"replaceable>-<replaceable>mm</replaceable>-<replaceable>dd</replaceable>»</"
-"literal>. El valor predeterminado es <constant>None</constant>."
+"Una cadena que si está establecida y está soportado por el sistema de "
+"control de versiones subyaciente, JHBuild actualizará el árbol de fuentes a "
+"la fecha indicada antes de la construcción. La fecha debe darse en formato "
+"ISO, ej <literal>«<replaceable>yyyy</replaceable>-<replaceable>mm</"
+"replaceable>-<replaceable>dd</replaceable>»</literal>. El valor "
+"predeterminado es  <constant>None</constant>."
 
 #: C/jhbuild.xml:1730(varname)
 msgid "svn_program"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]