[rhythmbox] Updated Slovenian translation



commit e3e5d16a7e58e64509e274b80cc4341bf3779087
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date:   Mon Jan 18 17:05:26 2010 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  730 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 373 insertions(+), 357 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index f28621a..6c54db5 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rhythmbox master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rhythmbox&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-12-23 11:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-28 14:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-15 18:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-16 16:02+0100\n"
 "Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,29 +19,29 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:588
+#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:607
 #, c-format
 msgid "Do you want to overwrite the file \"%s\"?"
 msgstr "Ali želite prepisati datoteko \"%s\"?"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:660
+#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:679
 #, c-format
 msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s"
 msgstr "Elementa GStreamer korita za zapis na %s ni mogoÄ?e ustvariti"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:390
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:433
 #, c-format
 msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation"
 msgstr "Ustvarjanje elementa playbin2 je spodletelo, preverite vašo namestitev GStreamer"
 
 #. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:589
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:632
 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2773
 #, c-format
 msgid "Failed to open output device: %s"
 msgstr "Odpiranje izhodne naprave je spodletelo: %s"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:634
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:677
 #, c-format
 msgid "Unable to start playback pipeline"
 msgstr "Cevovoda predvajanja ni mogoÄ?e zagnati"
@@ -267,7 +267,6 @@ msgid "<b>Information</b>"
 msgstr "<b>Podrobnosti</b>"
 
 #: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:2
-#| msgid "Volume Usage:"
 msgid "<b>Volume usage</b>"
 msgstr "<b>Uporaba nosilca:</b>"
 
@@ -517,9 +516,9 @@ msgstr "Nedavno predvajano"
 
 #: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
 #: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:60
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1524
-#: ../shell/rb-shell.c:1009
-#: ../shell/rb-shell.c:1973
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1528
+#: ../shell/rb-shell.c:1010
+#: ../shell/rb-shell.c:1974
 msgid "Music Player"
 msgstr "Predvajalnik glasbe"
 
@@ -642,8 +641,8 @@ msgstr "%d. %b. %Y"
 #: ../lib/rb-util.c:814
 #: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:98
 #: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:100
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/DiscogsCoverArtSearch.py:238
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/DiscogsCoverArtSearch.py:242
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/DiscogsCoverArtSearch.py:245
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/DiscogsCoverArtSearch.py:249
 #: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:174
 #: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:175
 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:440
@@ -652,22 +651,22 @@ msgstr "%d. %b. %Y"
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:475
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:479
 #: ../plugins/daap/rb-daap-connection.c:698
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1055
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:388
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:968
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:391
 #: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSaxHandler.py:67
 #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:520
 #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1085
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:485
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:488
 #: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:81
 #: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:83
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:490
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:844
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:955
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:497
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:861
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:973
 #: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:736
-#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:314
+#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:316
 #: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1868
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:481
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:533
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:484
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:536
 #: ../remote/dbus/rb-client.c:142
 #: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1285
 #: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1289
@@ -681,9 +680,9 @@ msgstr "%d. %b. %Y"
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1517
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1529
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1541
-#: ../widgets/rb-song-info.c:875
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1041
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1380
+#: ../widgets/rb-song-info.c:877
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1043
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1382
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznano"
 
@@ -899,7 +898,7 @@ msgstr "Naslov"
 #: ../plugins/context/context/ArtistTab.py:52
 #: ../sources/rb-library-source.c:137
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1483
-#: ../widgets/rb-library-browser.c:140
+#: ../widgets/rb-library-browser.c:141
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:74
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:100
 msgid "Artist"
@@ -976,7 +975,7 @@ msgid "Cannot read CD: %s"
 msgstr "CD-ja ni mogoÄ?e prebrati: %s"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.rb-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:702
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:704
 msgid "Last.fm"
 msgstr "Last.fm"
 
@@ -1002,12 +1001,12 @@ msgstr "Ä?as zadnjega poÅ¡iljanja:"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:5
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:962
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:496
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:499
 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3715
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:989
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1576
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1589
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1353
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1355
 msgid "Never"
 msgstr "Nikoli"
 
@@ -1052,7 +1051,7 @@ msgid "OK"
 msgstr "V redu"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:988
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1759
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1761
 msgid "Logging in"
 msgstr "Prijavljanje"
 
@@ -1069,7 +1068,7 @@ msgid "Clock is not set correctly"
 msgstr "Ura ni pravilno nastavljena"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1000
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:871
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:873
 msgid "This version of Rhythmbox has been banned from Last.fm."
 msgstr "Ta razliÄ?ica Rhythembox je bila izobÄ?ena z Last.fm"
 
@@ -1077,209 +1076,209 @@ msgstr "Ta razliÄ?ica Rhythembox je bila izobÄ?ena z Last.fm"
 msgid "Track submission failed too many times"
 msgstr "PoÅ¡iljanje skladbe je preveÄ?krat spodletelo"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:189
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:191
 msgid "Similar Artists radio"
 msgstr "Radio podobnih izvajalcev"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:189
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1258
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:191
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1260
 #, c-format
 msgid "Artists similar to %s"
 msgstr "Izvajalci podobni %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:190
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:192
 msgid "Tag radio"
 msgstr "OznaÄ?i radio"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:190
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:192
 #, c-format
 msgid "Tracks tagged with %s"
 msgstr "Skladbe oznaÄ?ene z %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:191
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:193
 msgid "Artist Fan radio"
 msgstr "Radio oboževalca izvajalca"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:191
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1260
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:193
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1262
 #, c-format
 msgid "Artists liked by fans of %s"
 msgstr "Izvajalci, ki so vÅ¡eÄ? oboževalcem %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:192
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:194
 msgid "Group radio"
 msgstr "Skupinski radio"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:192
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:194
 #, c-format
 msgid "Tracks liked by the %s group"
 msgstr "Skladbe vÅ¡eÄ?ne skupini %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:193
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
 msgid "Neighbour radio"
 msgstr "Sosedski radio"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:193
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1268
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1270
 #, c-format
 msgid "%s's Neighbour Radio"
 msgstr "Sosedski radio %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:194
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
 msgid "Personal radio"
 msgstr "Osebni radio"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:194
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1272
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1274
 #, c-format
 msgid "%s's Personal Radio"
 msgstr "Osebni radio %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
 msgid "Loved tracks"
 msgstr "VÅ¡eÄ?ne skladbe"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1274
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1276
 #, c-format
 msgid "%s's Loved Tracks"
 msgstr "Skladbe, ki so vÅ¡eÄ? %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:198
 msgid "Recommended tracks"
 msgstr "PriporoÄ?ene skladbe"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:198
 #, c-format
 msgid "Tracks recommended to %s"
 msgstr "Skladbe priporoÄ?ene %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:199
 msgid "Playlist"
 msgstr "Seznam predvajanja"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:199
 #, c-format
 msgid "%s's playlist"
 msgstr "Seznam predvajanja osebe %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:281
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:283
 msgid "Love"
 msgstr "Skladba mi je vÅ¡eÄ?"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:282
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:284
 msgid "Mark this song as loved"
 msgstr "OznaÄ?i skladbo kot vÅ¡eÄ?no"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:284
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:286
 msgid "Ban"
 msgstr "IzloÄ?i"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:285
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:287
 msgid "Ban the current track from being played again"
 msgstr "IzloÄ?i trenutno skladbo iz nadaljnjega predvajanja"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:287
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:289
 msgid "Delete Station"
 msgstr "Izbris postaje"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:288
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:290
 msgid "Delete the selected station"
 msgstr "Izbris izbrane postaje"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:290
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:292
 msgid "Download song"
 msgstr "Prejmi skladbo"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:291
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:293
 msgid "Download this song"
 msgstr "Prejemanje te skladbe"
 
 #. awful
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:494
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:496
 msgid "Enter the item to build a Last.fm station out of:"
 msgstr "Vnos predmeta iz katerega naj bo zgrajena Last.fm postaja:"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:497
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:499
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:842
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:844
 msgid "Account Settings"
 msgstr "Nastavitve raÄ?una"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:867
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:869
 msgid "Account details are needed before you can connect.  Check your settings."
 msgstr "Pred povezavo so potrebni podatki raÄ?una. Preverite svoje nastavitve."
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:875
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:877
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "Ni se mogoÄ?e povezati"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1249
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1251
 #, c-format
 msgid "Global Tag %s"
 msgstr "Splošna oznaka %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1270
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1272
 #, c-format
 msgid "%s's Recommended Radio: %s percent"
 msgstr "Radio priporoÄ?a %s: %s odstotkov"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1276
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1278
 #, c-format
 msgid "%s's Playlist"
 msgstr "Seznam predvajanja osebe %s"
 
 #. Translators: variables are 1: user name, 2: tag name; for user tag radio
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1282
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1284
 #, c-format
 msgid "%s's %s Radio"
 msgstr "Radio osebe %s - %s "
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1286
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1288
 #, c-format
 msgid "%s Group Radio"
 msgstr "Radio skupine %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1729
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1731
 msgid "Neighbour Radio"
 msgstr "Sosedski radio"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1737
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1739
 msgid "Personal Radio"
 msgstr "Osebni radio"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1827
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1829
 msgid "Server did not respond"
 msgstr "Strežnik se ni odzval"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1895
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1897
 msgid "There is not enough content available to play this station."
 msgstr "Za predvajanje te postaje ni dostopne dovolj vsebine."
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1900
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1902
 msgid "This station is available to subscribers only."
 msgstr "Ta postaja je razpoložljiva le naroÄ?nikom."
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1907
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1909
 msgid "The streaming system is offline for maintenance, please try again later."
 msgstr "Sistem pretakanja ni povezan zaradi vzdrževanja. Poskusite kasneje."
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1946
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1948
 msgid "Changing station"
 msgstr "Spreminjanje postaje"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2167
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2177
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2169
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2179
 msgid "Retrieving playlist"
 msgstr "Pridobivanje seznama predvajanja"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2271
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2273
 msgid "Banning song"
 msgstr "IzloÄ?enje skladbe"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2289
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2291
 msgid "Adding song to your Loved tracks"
 msgstr "Dodaj skladbo med veÅ¡Ä?ne skladbe"
 
@@ -1446,16 +1445,16 @@ msgstr ""
 msgid "There was an error writing to the CD"
 msgstr "Med zapisovanjem na CD je prišlo do napake"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:276
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:277
 msgid "Maximum possible"
 msgstr "NajveÄ?ja možna"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:343
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:344
 #, c-format
 msgid "Invalid writer device: %s"
 msgstr "Neveljavna zapisovalna naprava: %s"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:444
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:445
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -1464,7 +1463,7 @@ msgstr[1] "%d ura"
 msgstr[2] "%d uri"
 msgstr[3] "%d ure"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:446
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:447
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -1473,7 +1472,7 @@ msgstr[1] "%d minuta"
 msgstr[2] "%d minuti"
 msgstr[3] "%d minute"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:449
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:450
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -1483,42 +1482,42 @@ msgstr[2] "%d sekundi"
 msgstr[3] "%d sekunde"
 
 #. hour:minutes:seconds
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:454
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:455
 #, c-format
 msgid "%s %s %s"
 msgstr "%s %s %s"
 
 #. minutes:seconds
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:457
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:458
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. seconds
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:460
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:461
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #. 0 seconds
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:463
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:464
 msgid "0 seconds"
 msgstr "0 sekund"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:482
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:483
 #, c-format
 msgid "About %s left"
 msgstr "Približno %s do konca"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:510
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:511
 msgid "Writing audio to CD"
 msgstr "Zapisovanje zvoka na CD"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:526
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:527
 msgid "Finished creating audio CD."
 msgstr "Ustvarjanje zvoÄ?nega CD-ja je konÄ?ano."
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:544
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:545
 msgid ""
 "Finished creating audio CD.\n"
 "Create another copy?"
@@ -1526,175 +1525,175 @@ msgstr ""
 "Ustvarjanje zvoÄ?nega CD-ja je konÄ?ano.\n"
 "Ustvarjanje Å¡e ene kopije?"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:546
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:547
 msgid "Writing failed.  Try again?"
 msgstr "Zapisovanje je spodletelo. Ponoven poskus?"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:548
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:549
 msgid "Writing canceled.  Try again?"
 msgstr "Zapisovanje je preklicano. Ponoven poskus?"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:616
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:617
 msgid "Audio recording error"
 msgstr "Napaka snemanja zvoka"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:645
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:646
 msgid "Audio Conversion Error"
 msgstr "Napaka pretvarjanja zvoka"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:675
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:676
 msgid "Recording error"
 msgstr "Napaka zapisovanja"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:795
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:796
 msgid "Do you wish to interrupt writing this disc?"
 msgstr "Ali želite prekiniti zapisovanje diska?"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:798
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:799
 msgid "This may result in an unusable disc."
 msgstr "To lahko naredi disk neuporaben."
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:805
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:806
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_PrekliÄ?i"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:806
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:807
 msgid "_Interrupt"
 msgstr "P_rekini"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:828
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:829
 msgid "Could not create audio CD"
 msgstr "ZvoÄ?nega CD-ja ni mogoÄ?e ustvariti"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:850
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:851
 msgid "Please make sure another application is not using the drive."
 msgstr "PrepriÄ?ajte se, da pogona ne uporablja drug program."
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:851
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:852
 msgid "Drive is busy"
 msgstr "Pogon je zaseden"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:853
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:854
 msgid "Please put a rewritable or blank CD in the drive."
 msgstr "Vstavite ponovno zapisljiv ali prazen CD v pogon."
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:854
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:855
 msgid "Insert a rewritable or blank CD"
 msgstr "Vstavite ponovno zapisljiv ali prazen CD"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:856
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:857
 msgid "Please put a blank CD in the drive."
 msgstr "Vstavite prazen CD v pogon."
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:857
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:858
 msgid "Insert a blank CD"
 msgstr "Vstavite prazen CD"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:859
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:860
 msgid "Please replace the disc in the drive with a rewritable or blank CD."
 msgstr "Zamenjajte disk v pogonu s ponovno zapisljivim ali praznim CD-jem."
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:860
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:861
 msgid "Reload a rewritable or blank CD"
 msgstr "Ponovno naložite ponovno zapisljiv ali prazen CD"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:862
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:863
 msgid "Please replace the disc in the drive with a blank CD."
 msgstr "Zamenjajte disk v pogonu s praznim CD-jem."
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:863
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:864
 msgid "Reload a blank CD"
 msgstr "Ponovno naložite prazen CD"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:914
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:915
 msgid "Converting audio tracks"
 msgstr "Pretvarjanje zvoÄ?nih sledi"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:917
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:918
 msgid "Preparing to write CD"
 msgstr "Priprava na zapisovanje CD-ja"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:920
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:921
 msgid "Writing CD"
 msgstr "Zapisovanje CD-ja"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:923
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:924
 msgid "Finishing write"
 msgstr "ZakljuÄ?evanje zapisovanja"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:926
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:927
 msgid "Erasing CD"
 msgstr "Brisanje CD-ja"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:929
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:930
 msgid "Unhandled action in burn_action_changed_cb"
 msgstr "Neupravljano dejanje v burn_action_changed_cb"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:953
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:954
 #, c-format
 msgid "This %s appears to have information already recorded on it."
 msgstr "Videti je, da %s že vsebuje zapisane podatke."
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:960
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:961
 msgid "Erase information on this disc?"
 msgstr "Ali želite izbrisati podatke na tem disku?"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:969
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:970
 msgid "_Try Another"
 msgstr "_Poskusi drugega"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:976
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:977
 msgid "_Erase Disc"
 msgstr "_Izbriši disk"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1139
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1140
 msgid "C_reate"
 msgstr "Ustva_ri"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1216
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1217
 #, c-format
 msgid "Failed to create the recorder: %s"
 msgstr "Ustvarjanje snemalnika je spodletelo: %s"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1338
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1339
 #, c-format
 msgid "Could not remove temporary directory '%s': %s"
 msgstr "ZaÄ?asne mape '%s' ni mogoÄ?e ustvariti: %s"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1358
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1359
 msgid "Create Audio CD"
 msgstr "Ustvari zvoÄ?ni CD"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1376
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1377
 #, c-format
 msgid "Create audio CD from '%s'?"
 msgstr "Ustvari zvoÄ?ni CD iz '%s'?"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1422
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1440
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1423
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1441
 #, c-format
 msgid "Unable to build an audio track list."
 msgstr "Seznama zvoÄ?nih sledi ni mogoÄ?e izgraditi."
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1450
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1451
 #, c-format
 msgid "This playlist is too long to write to an audio CD."
 msgstr "Seznam predvajanja je predolg za zapis na zvoÄ?ni CD."
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1586
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1587
 #, c-format
 msgid "This playlist is %s minutes long.  This exceeds the length of a standard audio CD.  If the destination medium is larger than a standard audio CD please insert it in the drive and try again."
 msgstr "Seznam predvajanja je dolg %s minut. To presega dolžino standardnega zvoÄ?nega CD-ja. V primeru da je ciljni medij veÄ?ji kot standardni zvoÄ?ni CD, ga vstavite v pogon in poskusite ponovno."
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1597
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1598
 msgid "Playlist too long"
 msgstr "Seznam predvajanja je predolg"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1637
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1638
 msgid "Could not find temporary space!"
 msgstr "ZaÄ?asnega prostora ni mogoÄ?e najti!"
 
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1638
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1639
 #, c-format
 msgid "Could not find enough temporary space to convert audio tracks.  %s MB required."
 msgstr "Dovolj prostora za pretvorbo zvoÄ?nih sledi ni mogoÄ?e najti. Zahtevanih je %s MB."
@@ -1732,7 +1731,6 @@ msgid "DLNA/UPnP sharing and control support"
 msgstr "Souporaba in nadzor DLNA/UPnP"
 
 #: ../plugins/context/context.rb-plugin.in.h:1
-#| msgid "Context Panel"
 msgid "Context Pane"
 msgstr "Vsebinski pladenj"
 
@@ -1968,11 +1966,6 @@ msgstr "Pridobivanje skladb iz souporabe glase"
 msgid "Could not connect to shared music"
 msgstr "S souporabo glasbe se ni mogoÄ?e povezati "
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-src.c:495
-#, c-format
-msgid "Connection to %s:%d refused."
-msgstr "Povezava z %s:%d je zavrnjena."
-
 #: ../plugins/fmradio/fmradio.rb-plugin.in.h:1
 #: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:197
 msgid "FM Radio"
@@ -2007,8 +2000,8 @@ msgid "Support for generic audio player devices (plus PSP and Nokia 770)"
 msgstr "Podpora za izvorne predvajalnike zvoka (ter PSP in Nokia 770)"
 
 #: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:94
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1148
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1191
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1156
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1199
 msgid "New Playlist"
 msgstr "Nov seznam predvajanja"
 
@@ -2024,7 +2017,7 @@ msgstr "Izbriši seznam predvajanja"
 msgid "Delete this playlist"
 msgstr "Izbris tega seznama predvajanja"
 
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:619
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:555
 #, c-format
 msgid "Importing (%d/%d)"
 msgstr "Uvažanje (%d/%d)"
@@ -2034,9 +2027,6 @@ msgid "IM Status"
 msgstr "Stanje takojÅ¡nega sporoÄ?anja"
 
 #: ../plugins/im-status/im-status.rb-plugin.in.h:2
-#| msgid ""
-#| "Updates IM status according to the current song (works with Empathy & "
-#| "Gossip)"
 msgid "Updates IM status according to the current song (works with Empathy, Gossip, and Pidgin)"
 msgstr "Posodobi stanje takojÅ¡njega sporoÄ?anja glede na trenutno skladbo (deluje z Empathy, Gossip in Pidgin)"
 
@@ -2111,13 +2101,11 @@ msgstr "Priklopna toÄ?ka:"
 
 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:7
 #: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:6
-#| msgid "Playlists"
 msgid "Playlists:"
 msgstr "Seznami predvajanja:"
 
 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:8
 #: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:7
-#| msgid "Podcasts"
 msgid "Podcasts:"
 msgstr "Podcasti:"
 
@@ -2128,7 +2116,6 @@ msgstr "Serijska Å¡tevilka:"
 
 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:10
 #: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:9
-#| msgid "Track"
 msgid "Tracks:"
 msgstr "Skladbe:"
 
@@ -2178,7 +2165,7 @@ msgstr "Preimenovanje iPoda"
 
 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:106
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:129
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:184
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:190
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:313
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Lastnosti"
@@ -2188,7 +2175,7 @@ msgid "Display iPod properties"
 msgstr "Prikaz lastnosti iPoda"
 
 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:109
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:171
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:177
 msgid "_New Playlist"
 msgstr "_Nov seznam predvajanja"
 
@@ -2203,6 +2190,7 @@ msgstr "Preimenuj seznam predvajanja"
 
 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:115
 #: ../shell/rb-playlist-manager.c:185
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:166
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Izbriši"
 
@@ -2211,17 +2199,17 @@ msgstr "_Izbriši"
 msgid "Delete playlist"
 msgstr "Izbris seznama predvajanja"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1293
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1296
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:832
 msgid "Podcasts"
 msgstr "Podcasti"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1663
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1667
 msgid "New playlist"
 msgstr "Nov seznam predvajanja"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1769
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1205
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1773
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1223
 msgid "Advanced"
 msgstr "Napredno"
 
@@ -2339,38 +2327,33 @@ msgstr "Doda podporo za predvajanje in prejemanje albumov z Jamendo"
 msgid "Jamendo"
 msgstr "Jamendo"
 
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:75
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:96
-msgid "Stores"
-msgstr "Trgovine"
-
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:95
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:90
 msgid "_Download Album"
 msgstr "_Prejmi Album"
 
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:96
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:91
 msgid "Download this album using BitTorrent"
 msgstr "Prejmi ta album z uporabo BitTorrent"
 
 #. Add Button for Donate
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:103
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:98
 msgid "_Donate to Artist"
 msgstr "_Podari izvajalcu"
 
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:104
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:99
 msgid "Donate Money to this Artist"
 msgstr "Podarjanje denarja izvajalcu"
 
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:120
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:123
 msgid "Loading Jamendo catalog"
 msgstr "Nalaganje kataloga Jamendo"
 
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:303
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:306
 #, python-format
 msgid "Error looking up p2plink for album %s on jamendo.com"
 msgstr "Napaka med iskanjem p2p povezave za album %s na jamendo.com"
 
-#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:327
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:330
 #, python-format
 msgid "Error looking up artist %s on jamendo.com"
 msgstr "Napaka med iskanjem izvajalca %s na jamendo.com"
@@ -2392,7 +2375,7 @@ msgstr "Novo"
 
 #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:351
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1503
-#: ../widgets/rb-library-browser.c:139
+#: ../widgets/rb-library-browser.c:140
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:76
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:102
 msgid "Genre"
@@ -2412,7 +2395,7 @@ msgstr[2] "%d postaji"
 msgstr[3] "%d postaje"
 
 #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:997
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:399
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:402
 msgid "New Internet Radio Station"
 msgstr "Nova spletna radijska postaja"
 
@@ -2420,27 +2403,27 @@ msgstr "Nova spletna radijska postaja"
 msgid "URL of internet radio station:"
 msgstr "URL spletne radijske postaje:"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:395
-#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:210
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:366
-#: ../widgets/rb-song-info.c:979
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:398
+#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:212
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:369
+#: ../widgets/rb-song-info.c:981
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "Lastnosti %s"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:487
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:479
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:490
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:482
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1067
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1043
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1045
 #, c-format
 msgid "%lu kbps"
 msgstr "%lu kbps"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:578
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:581
 msgid "Unable to change station property"
 msgstr "Lastnosti postaje ni mogoÄ?e spremeniti"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:578
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:581
 #, c-format
 msgid "Unable to change station URI to %s, as that station already exists"
 msgstr "URI-ja postaje ni mogoÄ?e spremeniti v %s, saj ta postaja že obstaja"
@@ -2469,7 +2452,7 @@ msgstr "_Shrani"
 
 #: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:216
 #: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:229
-#: ../shell/rb-shell.c:382
+#: ../shell/rb-shell.c:383
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
@@ -2921,40 +2904,40 @@ msgstr "Nalaganje kataloga Magnatune"
 msgid "Downloading Magnatune Album(s)"
 msgstr "Prejemanje album-a/ov Magnatune"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:231
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:234
 msgid "Couldn't purchase album"
 msgstr "Albuma ni mogoÄ?e kupiti"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:232
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:235
 msgid "You must have a library location set to purchase an album."
 msgstr "Za nakup albuma mora biti nastavljeno mesto knjižnice."
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:255
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:258
 #, python-format
 msgid "Would you like to purchase the album <i>%(album)s</i> by '%(artist)s'?"
 msgstr "Ali želite kupiti album <i>%(album)s</i> izvajalca '%(artist)s'?"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:372
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:375
 msgid "Unable to load catalog"
 msgstr "Kataloga ni mogoÄ?e naložiti"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:373
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:376
 msgid "Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."
 msgstr "Rhythmbox ne more razumeti kataloga Magnatune, poroÄ?ajte hroÅ¡Ä?a."
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:459
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:462
 msgid "Authorizing Purchase"
 msgstr "Odobritev nakupa"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:460
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:463
 msgid "Authorizing purchase with the Magnatune server. Please wait..."
 msgstr "Odobritev nakupa s strežnikom Magnatune. PoÄ?akajte ..."
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:506
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:509
 msgid "Purchase Error"
 msgstr "Napaka nakupa"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:507
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:510
 #, python-format
 msgid ""
 "An error occurred while trying to purchase the album.\n"
@@ -2965,12 +2948,12 @@ msgstr ""
 "Strežnik Magnatune je vrnil:\n"
 "%s"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:510
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:513
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1627
 msgid "Error"
 msgstr "Napaka"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:511
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:514
 #, python-format
 msgid ""
 "An error occurred while trying to purchase the album.\n"
@@ -2982,35 +2965,35 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. Add the popup menu actions
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:122
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:117
 msgid "Purchase Album"
 msgstr "Nakup albuma"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:123
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:118
 msgid "Purchase this album from Magnatune"
 msgstr "Nakup albuma iz Magnatune"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:128
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:123
 msgid "Purchase Physical CD"
 msgstr "Nakup fiziÄ?nega CD-ja"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:129
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:124
 msgid "Purchase a physical CD from Magnatune"
 msgstr "Nakup fiziÄ?nega CD-ja iz Magnatune"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:133
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:128
 msgid "Artist Information"
 msgstr "Podatki o izvajalcu"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:134
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:129
 msgid "Get information about this artist"
 msgstr "Dobi podatke o tem izvajalcu"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:138
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:133
 msgid "Cancel Downloads"
 msgstr "Preklic prejemanj"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:139
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:134
 msgid "Stop downloading purchased albums"
 msgstr "Zaustavitev prejemanja kupljenih albumov"
 
@@ -3031,12 +3014,10 @@ msgid "Support for MTP devices (show the content, transfer, play from device)"
 msgstr "Podpora za MTP naprave (prikaz vsebine, prenos in predvajanje z naprave)"
 
 #: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:2
-#| msgid "Device Node:"
 msgid "Device Name:"
 msgstr "Ime naprave:"
 
 #: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:4
-#| msgid "Magnatune"
 msgid "Manufacturer:"
 msgstr "Proizvajalec:"
 
@@ -3047,7 +3028,7 @@ msgid "Unable to open temporary file: %s"
 msgstr "ZaÄ?asne datoteke ni mogoÄ?e odpreti: %s"
 
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:123
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:163
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:174
 msgid "_Eject"
 msgstr "_Izvrzi"
 
@@ -3060,11 +3041,23 @@ msgid "Rename MTP-device"
 msgstr "Preimenuj MTP-napravo"
 
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:130
-#| msgid "Display iPod properties"
 msgid "Display device properties"
 msgstr "Prikaži lastnosti naprave"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:728
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:709
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:741
+msgid "Media player device error"
+msgstr "Napaka naprave veÄ?predstavnostnega predvajalnika"
+
+#. Translators: first %s is the device manufacturer,
+#. * second is the product name.
+#.
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:713
+#, c-format
+msgid "Unable to open the %s %s device"
+msgstr "Naprave %s %s ni mogoÄ?e odpreti"
+
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:745
 msgid "Digital Audio Player"
 msgstr "Digitalni zvoÄ?ni predvajalnik"
 
@@ -3085,10 +3078,6 @@ msgstr "Na %s ni dovolj prostora"
 msgid "Unable to send file to MTP device: %s"
 msgstr "Datoteke ni mogoÄ?e poslati na MTP napravo: %s"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:741
-msgid "Media player device error"
-msgstr "Napaka naprave veÄ?predstavnostnega predvajalnika"
-
 #: ../plugins/power-manager/power-manager.rb-plugin.in.h:1
 msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing"
 msgstr "OnemogoÄ?i postavitev sistema v mirovanje med predvajanjem"
@@ -3338,11 +3327,11 @@ msgstr "Povezava novega uÄ?inka predoÄ?enja v GStreamer cevovod je spodletela"
 msgid "Unable to start visualization"
 msgstr "PredoÄ?enja ni mogoÄ?e zagnati"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1390
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1394
 msgid "Enable visual effects?"
 msgstr "Ali naj bodo uÄ?inki predoÄ?enja omogoÄ?eni?"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1392
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1396
 msgid ""
 "It seems you are running Rhythmbox remotely.\n"
 "Are you sure you want to enable the visual effects?"
@@ -3350,7 +3339,7 @@ msgstr ""
 "Kaže da Rhythmbox poganjate oddaljeno.\n"
 "Ali ste prepriÄ?ani, da želite omogoÄ?iti uÄ?inke predoÄ?enja?"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1726
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1730
 msgid "Music Player Visualization"
 msgstr "PredoÄ?enje predvajanja glasbe"
 
@@ -3444,7 +3433,7 @@ msgstr "Vsebine vira ni mogoÄ?e razÄ?leniti"
 msgid "The feed does not contain any downloadable items"
 msgstr "Vir ne vsebuje prejemljivih predmetov"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:429
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:432
 msgid "Not Downloaded"
 msgstr "Ni prejeto"
 
@@ -3782,60 +3771,60 @@ msgstr "Neimenovan seznam predvajanja"
 msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted."
 msgstr "Datoteka seznama predvajanja je lahko v neznanem zapisu ali pokvarjena."
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1106
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1111
 msgid "Untitled Playlist"
 msgstr "Seznam predvajanja brez naslova"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1378
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1386
 msgid "Couldn't read playlist"
 msgstr "Seznama predvajanja ni mogoÄ?e brati"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1397
-#: ../sources/rb-source-group.c:63
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1405
+#: ../sources/rb-source-group.c:65
 msgid "Playlists"
 msgstr "Seznami predvajanja"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1403
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1411
 msgid "All Files"
 msgstr "Vse datoteke"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1407
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1415
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Naloži seznam predvajanja"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1461
-#: ../sources/rb-playlist-source.c:620
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1469
+#: ../sources/rb-playlist-source.c:643
 msgid "Couldn't save playlist"
 msgstr "Seznama predvajanja ni mogoÄ?e shraniti"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1461
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1469
 msgid "Unsupported file extension given."
 msgstr "Podana je bila nepodprta pripona datotek."
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1764
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1772
 #, c-format
 msgid "Playlist %s already exists"
 msgstr "Seznam predvajanja %s že obstaja"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1794
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1827
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1867
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1910
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1802
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1835
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1875
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1918
 #, c-format
 msgid "Unknown playlist: %s"
 msgstr "Neznan seznam predvajanja: %s"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1835
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1875
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1843
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1883
 #, c-format
 msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
 msgstr "Seznam predvajanja %s je samodejni seznam predvajanja"
 
-#: ../shell/rb-plugin-manager.c:54
+#: ../shell/rb-plugin-manager.c:56
 msgid "Plugin"
 msgstr "Vstavek"
 
-#: ../shell/rb-plugin-manager.c:55
+#: ../shell/rb-plugin-manager.c:57
 msgid "Enabled"
 msgstr "OmogoÄ?eno"
 
@@ -3848,125 +3837,132 @@ msgstr "Napaka vstavka"
 msgid "Unable to activate plugin %s"
 msgstr "Vstavka %s ni mogoÄ?e zagnati "
 
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:164
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:175
 msgid "Eject this medium"
 msgstr "Izvrzi ta medij"
 
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:166
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:177
 msgid "_Extract to Library"
-msgstr "_Izvleci v knjižnico"
+msgstr "_Razširi v knjižnico"
 
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:167
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:178
 msgid "Copy all tracks to the library"
 msgstr "Kopiranje vseh skladb v knjižnico"
 
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:169
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:180
 msgid "_Scan Removable Media"
 msgstr "_PreiÅ¡Ä?i odstranljive medije"
 
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:170
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:181
 msgid "Scan for new Removable Media"
 msgstr "Preiskovanje za odstranljive medije"
 
 #. Translators: this is the toolbar button label
 #. for Copy to Library action.
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:851
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:862
 msgid "Extract"
-msgstr "Izvleci"
+msgstr "Razširi"
 
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:882
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:893
 msgid "Unable to eject"
 msgstr "Ni mogoÄ?e izvreÄ?i"
 
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:903
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:914
 msgid "Unable to unmount"
 msgstr "Ni mogoÄ?e odklopiti"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:148
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:151
 msgid "Select _All"
 msgstr "Izberi _vse"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:149
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:152
 msgid "Select all songs"
 msgstr "Izbor vseh skladb"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:151
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:154
 msgid "D_eselect All"
 msgstr "O_dstrani izbor vsega"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:152
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:155
 msgid "Deselect all songs"
 msgstr "Odstranitev izbora vseh skladb"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:154
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:157
 msgid "Cu_t"
 msgstr "I_zreži"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:155
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:158
 msgid "Cut selection"
 msgstr "Izrez izbora"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:157
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:160
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiraj"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:158
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:161
 msgid "Copy selection"
 msgstr "Kopiranje izbora"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:160
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:163
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Prilepi"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:161
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:164
 msgid "Paste selection"
 msgstr "Prilepitev izbora"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:163
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:167
+msgid "Delete each selected item"
+msgstr "Izbris vsakega izbranega predmeta"
+
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:169
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Odstrani"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:164
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:178
-msgid "Remove selection"
-msgstr "Odstranitev izbora"
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:170
+msgid "Remove each selected item from the library"
+msgstr "Odstranitev vsakega izbranega predmeta iz knjižnice"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:166
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:172
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "P_remakni v smeti"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:167
-msgid "Move selection to the trash"
-msgstr "Premik izbora v smeti"
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:173
+msgid "Move each selected item to the trash"
+msgstr "Prestavi vsakega izbranega predmeta v smeti"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:170
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:176
 msgid "Add to P_laylist"
 msgstr "Dodaj na _seznam predvajanja"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:172
-msgid "Add the selected songs to a new playlist"
-msgstr "Dodajanje izbranih skladb na nov seznam predvajanja"
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:178
+msgid "Add each selected song to a new playlist"
+msgstr "Dodajanje vsake izbrane skladbe na nov seznam predvajanja"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:174
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:180
 msgid "Add _to Play Queue"
 msgstr "Dodaj v _Ä?akalno vrsto predvajanja"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:175
-msgid "Add the selected songs to the play queue"
-msgstr "Dodajanje izbrane skladbe v Ä?akalno vrsto predvajanja"
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:181
+msgid "Add each selected song to the play queue"
+msgstr "Dodajanje vsake izbrane skladbe v Ä?akalno vrsto predvajanja"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:177
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:183
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstrani"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:181
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:184
+msgid "Remove each selected item from the play queue"
+msgstr "Odstranjevanje vseh izbranih predmetov iz Ä?akalne vrste predvajanja"
+
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:187
 msgid "Pr_operties"
 msgstr "_Lastnosti"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:182
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:185
-msgid "Show information on the selected song"
-msgstr "Prikaz podatkov o izbrani skladbi"
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:188
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:191
+msgid "Show information on each selected song"
+msgstr "Prikaz podatkov o vsaki izbrani skladbi"
 
 #: ../shell/rb-shell-player.c:306
 msgid "Pre_vious"
@@ -4005,7 +4001,7 @@ msgid "_Play"
 msgstr "_Predvajanje"
 
 #: ../shell/rb-shell-player.c:324
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3723
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3727
 msgid "Start playback"
 msgstr "ZaÄ?etek predvajanja"
 
@@ -4117,203 +4113,207 @@ msgstr "Lega predvajanja ni dostopna"
 msgid "Current song is not seekable"
 msgstr "Po trenutni skladbi ni mogoÄ?e iskati"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3721
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3722
+msgid "Pause playback"
+msgstr "Premor predvajanja"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3724
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Zaustavitev predvajanja"
 
 #: ../shell/rb-shell-preferences.c:157
-#: ../shell/rb-shell.c:2173
+#: ../shell/rb-shell.c:2174
 msgid "Couldn't display help"
 msgstr "PomoÄ?i ni mogoÄ?e prikazati "
 
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:192
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:193
 msgid "Music Player Preferences"
 msgstr "Nastavitve predvajalnika glasbe"
 
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:245
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:248
 msgid "General"
 msgstr "Splošno"
 
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:294
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:297
 msgid "Playback"
 msgstr "Predvajanje"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:381
+#: ../shell/rb-shell.c:382
 msgid "_Music"
 msgstr "_Glasba"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:383
+#: ../shell/rb-shell.c:384
 msgid "_View"
 msgstr "_Pogled"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:384
+#: ../shell/rb-shell.c:385
 msgid "_Control"
 msgstr "_Nadzor"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:385
+#: ../shell/rb-shell.c:386
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Orodja"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:386
+#: ../shell/rb-shell.c:387
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_Ä?"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:388
+#: ../shell/rb-shell.c:389
 msgid "_Import Folder..."
 msgstr "_Uvozi mapo ..."
 
-#: ../shell/rb-shell.c:389
+#: ../shell/rb-shell.c:390
 msgid "Choose folder to be added to the Library"
 msgstr "Izbor mape za dodajanje v knjižnico"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:391
+#: ../shell/rb-shell.c:392
 msgid "Import _File..."
 msgstr "Uvozi _datoteko ..."
 
-#: ../shell/rb-shell.c:392
+#: ../shell/rb-shell.c:393
 msgid "Choose file to be added to the Library"
 msgstr "Izbor datoteke za dodajanje v knjižnico"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:394
+#: ../shell/rb-shell.c:395
 msgid "_About"
 msgstr "_O Programu"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:395
+#: ../shell/rb-shell.c:396
 msgid "Show information about the music player"
 msgstr "Prikaz podrobnosti o predvajalniku glasbe"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:397
+#: ../shell/rb-shell.c:398
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Vsebina"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:398
+#: ../shell/rb-shell.c:399
 msgid "Display music player help"
 msgstr "Prikaz pomoÄ?i predvajalnika glasbe"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:400
+#: ../shell/rb-shell.c:401
 msgid "_Quit"
 msgstr "_KonÄ?aj"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:401
+#: ../shell/rb-shell.c:402
 msgid "Quit the music player"
 msgstr "KonÄ?anje predvajalnika glasbe"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:403
+#: ../shell/rb-shell.c:404
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "_Nastavitve"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:404
+#: ../shell/rb-shell.c:405
 msgid "Edit music player preferences"
 msgstr "Urejanje nastavitev predvajalnika glasbe"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:406
+#: ../shell/rb-shell.c:407
 msgid "Plu_gins"
 msgstr "V_stavki"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:407
+#: ../shell/rb-shell.c:408
 msgid "Change and configure plugins"
 msgstr "Sprememba in nastavitev vstavkov"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:409
+#: ../shell/rb-shell.c:410
 msgid "Show _All Tracks"
 msgstr "P_rikaži vse skladbe"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:410
+#: ../shell/rb-shell.c:411
 msgid "Show all tracks in this music source"
 msgstr "Prikaže vse skladbe v tem viru glasbe"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:412
+#: ../shell/rb-shell.c:413
 msgid "_Jump to Playing Song"
 msgstr "_SkoÄ?i na predvajano pesem"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:413
+#: ../shell/rb-shell.c:414
 msgid "Scroll the view to the currently playing song"
 msgstr "Drsanje pogleda na trenutno predvajajoÄ?o skladbo"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:420
+#: ../shell/rb-shell.c:421
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "_Stranski pladenj"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:421
+#: ../shell/rb-shell.c:422
 msgid "Change the visibility of the side pane"
 msgstr "Sprememba vidnosti stranskega pladnja"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:423
+#: ../shell/rb-shell.c:424
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Orodna vrstica"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:424
+#: ../shell/rb-shell.c:425
 msgid "Change the visibility of the toolbar"
 msgstr "Sprememba vidnosti orodne vrstice"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:426
+#: ../shell/rb-shell.c:427
 msgid "_Small Display"
 msgstr "_Majhno okno"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:427
+#: ../shell/rb-shell.c:428
 msgid "Make the main window smaller"
 msgstr "Naredi glavno okno manjše"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:429
+#: ../shell/rb-shell.c:430
 msgid "Party _Mode"
 msgstr "_Pogled zabave"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:430
+#: ../shell/rb-shell.c:431
 msgid "Change the status of the party mode"
 msgstr "Sprememba stanja pogleda zabave"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:432
+#: ../shell/rb-shell.c:433
 msgid "Play _Queue as Side Pane"
 msgstr "_Ä?akalna vrsta predvajanja kot stranska vrstica"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:433
+#: ../shell/rb-shell.c:434
 msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar"
 msgstr "Preklop vidnosti Ä?akalna vrsta med virom in stransko vrstico"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:435
+#: ../shell/rb-shell.c:436
 msgid "S_tatusbar"
 msgstr "_Vrstica stanja"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:436
+#: ../shell/rb-shell.c:437
 msgid "Change the visibility of the statusbar"
 msgstr "Sprememba vidnosti vrstice stanja"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:972
-#: ../shell/rb-shell.c:1195
+#: ../shell/rb-shell.c:973
+#: ../shell/rb-shell.c:1196
 msgid "Unable to move user data files"
 msgstr "Datotek uporabniÅ¡kih podatkov ni mogoÄ?e premakniti"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1281
+#: ../shell/rb-shell.c:1282
 msgid "Change the music volume"
 msgstr "Sprememba glasnosti glasbe"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1685
+#: ../shell/rb-shell.c:1686
 msgid "Error while saving song information"
 msgstr "Napaka med shranjevanjem podatkov o skladbi"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1790
+#: ../shell/rb-shell.c:1791
 #, c-format
 msgid "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)"
 msgstr "Prenašanje skladbe %d od %d (%.0f%%)"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:1793
+#: ../shell/rb-shell.c:1794
 #, c-format
 msgid "Transferring track %d out of %d"
 msgstr "Prenašanje skladbe %d od %d"
 
 #. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:1993
+#: ../shell/rb-shell.c:1994
 #, c-format
 msgid "%s (Paused)"
 msgstr "%s (v premoru)"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2097
+#: ../shell/rb-shell.c:2098
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
 "Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2100
+#: ../shell/rb-shell.c:2101
 msgid ""
 "Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -4325,7 +4325,7 @@ msgstr ""
 " objavljena s Free Software Foundation; ali razliÄ?ico 2 Licence\n"
 " ali (na vaÅ¡o željo) katerakoli kasnejÅ¡a razliÄ?ica.\n"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2104
+#: ../shell/rb-shell.c:2105
 msgid ""
 "Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -4337,7 +4337,7 @@ msgstr ""
 " ali PRIMERNOST ZA DOLOÄ?EN NAMEN. Oglejte si\n"
 " GNU General Public Licence za veÄ? podrobnosti.\n"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2108
+#: ../shell/rb-shell.c:2109
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -4347,55 +4347,55 @@ msgstr ""
 " v primeru, da kopije niste prejeli, pišite na Free Software Foundation, Inc.,\n"
 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2115
+#: ../shell/rb-shell.c:2116
 msgid "Maintainers:"
 msgstr "Vzdrževalci:"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2118
+#: ../shell/rb-shell.c:2119
 msgid "Former Maintainers:"
 msgstr "Prejšnji vzdrževalci:"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2121
+#: ../shell/rb-shell.c:2122
 msgid "Contributors:"
 msgstr "Sodelavci:"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2123
+#: ../shell/rb-shell.c:2124
 msgid "Music management and playback software for GNOME."
 msgstr "Program za upravljanje in predvajanje glasbe za GNOME."
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2132
+#: ../shell/rb-shell.c:2133
 msgid "Rhythmbox Website"
 msgstr "SpletiÅ¡Ä?e Rhythmbox"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2220
+#: ../shell/rb-shell.c:2222
 msgid "Configure Plugins"
 msgstr "Nastavitve vstavkov"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2291
+#: ../shell/rb-shell.c:2294
 msgid "Import Folder into Library"
 msgstr "Uvoz mape v knjižnico"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2313
+#: ../shell/rb-shell.c:2316
 msgid "Import File into Library"
 msgstr "Uvoz datoteke v knjižnico"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2854
+#: ../shell/rb-shell.c:2857
 #, c-format
 msgid "No registered source can handle URI %s"
 msgstr "Noben vpisan vir ne more upravljati z URI-jem %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3124
-#: ../shell/rb-shell.c:3153
+#: ../shell/rb-shell.c:3127
+#: ../shell/rb-shell.c:3156
 #, c-format
 msgid "Unknown song URI: %s"
 msgstr "Neznan URI pesmi: %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3162
+#: ../shell/rb-shell.c:3165
 #, c-format
 msgid "Unknown property %s"
 msgstr "Neznana lastnost %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3176
+#: ../shell/rb-shell.c:3179
 #, c-format
 msgid "Invalid property type %s for property %s"
 msgstr "Neveljavna vrsta lastnosti %s za lastnost %s"
@@ -4453,7 +4453,7 @@ msgstr "Naslovi"
 msgid "Search titles"
 msgstr "Iskanje naslovov"
 
-#: ../sources/rb-removable-media-source.c:738
+#: ../sources/rb-removable-media-source.c:741
 #: ../sources/rb-library-source.c:1209
 msgid "Error transferring track"
 msgstr "Napaka med prenosom skladbe"
@@ -4509,7 +4509,7 @@ msgstr "Izvajalec - Album"
 
 #: ../sources/rb-library-source.c:136
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1493
-#: ../widgets/rb-library-browser.c:141
+#: ../widgets/rb-library-browser.c:142
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:75
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:101
 msgid "Album"
@@ -4609,6 +4609,14 @@ msgstr "od"
 msgid "by"
 msgstr "iz"
 
+#: ../sources/rb-playlist-source.c:130
+msgid "Remove From Playlist"
+msgstr "Odstrani iz seznama predvajanja"
+
+#: ../sources/rb-playlist-source.c:131
+msgid "Remove each selected song from the playlist"
+msgstr "Odstranitev vseh skladb iz seznama predvajanja"
+
 #: ../sources/rb-podcast-source.c:303
 msgid "_New Podcast Feed..."
 msgstr "_Nov vir podcasta ..."
@@ -4804,7 +4812,7 @@ msgstr[3] "%d epizode"
 msgid "Podcast Error"
 msgstr "Napaka podcasta"
 
-#: ../sources/rb-source.c:718
+#: ../sources/rb-source.c:719
 #, c-format
 msgid "%d song"
 msgid_plural "%d songs"
@@ -4813,19 +4821,23 @@ msgstr[1] "%d skladba"
 msgstr[2] "%d skladbi"
 msgstr[3] "%d skladbe"
 
-#: ../sources/rb-source-group.c:62
+#: ../sources/rb-source-group.c:63
 msgid "Library"
 msgstr "Knjižnica"
 
 #: ../sources/rb-source-group.c:64
+msgid "Stores"
+msgstr "Trgovine"
+
+#: ../sources/rb-source-group.c:66
 msgid "Devices"
 msgstr "Naprave"
 
-#: ../sources/rb-source-group.c:65
+#: ../sources/rb-source-group.c:67
 msgid "Shared"
 msgstr "Souporaba"
 
-#: ../sources/rb-sourcelist.c:702
+#: ../sources/rb-sourcelist.c:703
 msgid "S_ource"
 msgstr "_Vir"
 
@@ -4837,17 +4849,17 @@ msgstr "Povezovanje"
 msgid "Buffering"
 msgstr "Polnjenje medpomnilnika"
 
-#: ../widgets/rb-cell-renderer-pixbuf.c:116
+#: ../widgets/rb-cell-renderer-pixbuf.c:118
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Predmet sliÄ?ice"
 
-#: ../widgets/rb-cell-renderer-pixbuf.c:117
+#: ../widgets/rb-cell-renderer-pixbuf.c:119
 msgid "The pixbuf to render."
 msgstr "SliÄ?ica za izris."
 
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1061
 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1542
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1039
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1041
 msgid "Lossless"
 msgstr "Brez izgub"
 
@@ -5102,19 +5114,19 @@ msgstr "dni"
 msgid "weeks"
 msgstr "tednov"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator.c:210
+#: ../widgets/rb-query-creator.c:211
 msgid "Create Automatic Playlist"
 msgstr "Ustvarjanje samodejnega seznama predvajanja"
 
-#: ../widgets/rb-query-creator.c:212
+#: ../widgets/rb-query-creator.c:213
 msgid "Edit Automatic Playlist"
 msgstr "Urejanje samodejnega seznama predvajanja"
 
-#: ../widgets/rb-rating-helper.c:307
+#: ../widgets/rb-rating-helper.c:311
 msgid "No Stars"
 msgstr "Brez zvezd"
 
-#: ../widgets/rb-rating-helper.c:309
+#: ../widgets/rb-rating-helper.c:313
 #, c-format
 msgid "%d Star"
 msgid_plural "%d Stars"
@@ -5140,18 +5152,22 @@ msgstr "Lastnosti skladbe"
 msgid "Multiple Song Properties"
 msgstr "Lastnosti veÄ? skladb"
 
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1102
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1104
 msgid "Unknown file name"
 msgstr "Neznano ime datoteke"
 
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1124
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1126
 msgid "On the desktop"
 msgstr "Na namizju"
 
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1147
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1149
 msgid "Unknown location"
 msgstr "Neznano mesto"
 
+#~ msgid "Connection to %s:%d refused."
+#~ msgstr "Povezava z %s:%d je zavrnjena."
+#~ msgid "Remove selection"
+#~ msgstr "Odstranitev izbora"
 #~ msgid "Password Required"
 #~ msgstr "Zahtevano geslo"
 #~ msgid "<b>Content</b>"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]