[evolution-rss] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-rss] Updated Slovenian translation
- Date: Mon, 18 Jan 2010 15:58:07 +0000 (UTC)
commit 18d9f06311823164baf8f83b4f2c872bac400a44
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date: Mon Jan 18 16:57:54 2010 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 373 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 188 insertions(+), 185 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index ac5f951..ca6a0db 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-rss master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-rss&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-31 20:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-15 20:10+0100\n"
-"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-15 19:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-18 12:44+0100\n"
+"Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,23 +20,23 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: ../src/dbus.c:120
-#: ../src/rss.c:3119
-#: ../src/rss-config-factory.c:755
-#: ../src/rss-config-factory.c:1099
-#: ../src/rss-config-factory.c:1236
+#: ../src/dbus.c:118
+#: ../src/rss.c:3169
+#: ../src/rss-config-factory.c:770
+#: ../src/rss-config-factory.c:1127
+#: ../src/rss-config-factory.c:1268
msgid "Error adding feed."
msgstr "Napaka med dodajanjem vira."
-#: ../src/dbus.c:121
-#: ../src/rss.c:3120
-#: ../src/rss-config-factory.c:756
-#: ../src/rss-config-factory.c:1100
-#: ../src/rss-config-factory.c:1237
+#: ../src/dbus.c:119
+#: ../src/rss.c:3170
+#: ../src/rss-config-factory.c:771
+#: ../src/rss-config-factory.c:1128
+#: ../src/rss-config-factory.c:1269
msgid "Feed already exists!"
msgstr "Vir že obstaja!"
-#: ../src/dbus.c:126
+#: ../src/dbus.c:123
#, c-format
msgid "New feed imported: %s"
msgstr "Nov vir je uvožen: %s"
@@ -271,31 +271,31 @@ msgstr "Posodobitev virov RSS"
msgid "_Read RSS"
msgstr "_Beri RSS"
-#: ../src/rss.c:606
-#: ../src/rss.c:3215
+#: ../src/rss.c:621
+#: ../src/rss.c:3272
#, c-format
msgid "Fetching Feeds (%d enabled)"
msgstr "Pridobivanje virov (%d omogoÄ?eno)"
-#: ../src/rss.c:646
-#: ../src/rss-config-factory.c:1448
-#: ../src/rss-config-factory.c:1485
-#: ../src/rss-config-factory.c:1779
-#: ../src/rss-config-factory.c:1913
+#: ../src/rss.c:661
+#: ../src/rss-config-factory.c:1507
+#: ../src/rss-config-factory.c:1545
+#: ../src/rss-config-factory.c:1839
+#: ../src/rss-config-factory.c:1991
#, c-format
msgid "%2.0f%% done"
msgstr "%2.0f%% konÄ?ano"
-#: ../src/rss.c:656
-#: ../src/rss.c:3369
+#: ../src/rss.c:671
+#: ../src/rss.c:3426
msgid "Feed"
msgstr "Vir"
-#: ../src/rss.c:808
+#: ../src/rss.c:823
msgid "Enter User/Pass for feed"
msgstr "Vnesite uporabniško ime/geslo za vir"
-#: ../src/rss.c:859
+#: ../src/rss.c:874
#, c-format
msgid ""
"Enter your username and password for:\n"
@@ -304,179 +304,179 @@ msgstr ""
"Vnesite svoje uporabniško ime in geslo za:\n"
" '%s'"
-#: ../src/rss.c:876
+#: ../src/rss.c:891
msgid "Username: "
msgstr "Uporabniško ime:"
-#: ../src/rss.c:898
-#: ../src/rss-ui.glade.h:36
+#: ../src/rss.c:913
+#: ../src/rss-ui.glade.h:34
msgid "Password: "
msgstr "Geslo:"
-#: ../src/rss.c:936
+#: ../src/rss.c:951
msgid "_Remember this password"
msgstr "_Zapomni si to geslo"
#. e_clipped_label_set_text (
#. E_CLIPPED_LABEL (info->status_label),
-#: ../src/rss.c:1039
+#: ../src/rss.c:1054
msgid "Canceling..."
msgstr "Prekinjanje ..."
-#: ../src/rss.c:1589
+#: ../src/rss.c:1609
msgid "Formatting Message..."
msgstr "Oblikovanje sporoÄ?ila ..."
-#: ../src/rss.c:1761
+#: ../src/rss.c:1782
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiraj"
-#: ../src/rss.c:1762
+#: ../src/rss.c:1783
msgid "Select _All"
msgstr "Izberi _vse"
-#: ../src/rss.c:1764
-#: ../src/rss.c:1775
+#: ../src/rss.c:1785
+#: ../src/rss.c:1796
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Približaj"
-#: ../src/rss.c:1765
-#: ../src/rss.c:1776
+#: ../src/rss.c:1786
+#: ../src/rss.c:1797
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Oddalji"
-#: ../src/rss.c:1766
-#: ../src/rss.c:1777
+#: ../src/rss.c:1787
+#: ../src/rss.c:1798
msgid "_Normal Size"
msgstr "O_biÄ?ajna velikost"
-#: ../src/rss.c:1768
+#: ../src/rss.c:1789
msgid "_Open Link"
msgstr "_Odpri povezavo"
-#: ../src/rss.c:1769
-#: ../src/rss.c:1783
+#: ../src/rss.c:1790
+#: ../src/rss.c:1804
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Kopiraj mesto povezave"
-#: ../src/rss.c:1779
+#: ../src/rss.c:1800
msgid "_Print..."
msgstr "_Natisni ..."
-#: ../src/rss.c:1780
+#: ../src/rss.c:1801
msgid "Save _As"
msgstr "Shrani _kot"
-#: ../src/rss.c:1782
+#: ../src/rss.c:1803
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Odpri povezavo v brskalniku"
-#: ../src/rss.c:1821
-#: ../src/rss.c:1871
+#: ../src/rss.c:1845
+#: ../src/rss.c:1895
msgid "Click to open"
msgstr "Kliknite za odpiranje"
-#: ../src/rss.c:2042
+#: ../src/rss.c:2070
msgid "Comments"
msgstr "Opombe"
-#: ../src/rss.c:2047
+#: ../src/rss.c:2075
msgid "Refresh"
msgstr "Osveži"
-#: ../src/rss.c:2067
+#: ../src/rss.c:2095
msgid "Feed view"
msgstr "Pogled vira"
-#: ../src/rss.c:2073
+#: ../src/rss.c:2101
msgid "Show Summary"
msgstr "Pokaži povzetek"
-#: ../src/rss.c:2074
+#: ../src/rss.c:2102
msgid "Show Full Text"
msgstr "Pokaži polno besedilo"
-#: ../src/rss.c:2418
+#: ../src/rss.c:2446
msgid "Posted under"
msgstr "Objavljeno pod"
-#: ../src/rss.c:2652
+#: ../src/rss.c:2684
msgid "Fetching feed"
msgstr "Pridobivanje vira"
-#: ../src/rss.c:2964
+#: ../src/rss.c:3002
msgid "Unamed feed"
msgstr "Neimenovan vir"
-#: ../src/rss.c:2965
-#: ../src/rss.c:3127
+#: ../src/rss.c:3003
+#: ../src/rss.c:3177
msgid "Error while fetching feed."
msgstr "Napaka med pridobivanjem vira."
-#: ../src/rss.c:3128
+#: ../src/rss.c:3178
msgid "Invalid Feed"
msgstr "Neveljaven vir"
-#: ../src/rss.c:3139
+#: ../src/rss.c:3190
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "Dobivanje sporoÄ?ila %d od %d"
-#: ../src/rss.c:3234
+#: ../src/rss.c:3291
msgid "Complete."
msgstr "KonÄ?ano."
-#: ../src/rss.c:3265
-#: ../src/rss.c:3435
-#: ../src/rss.c:3587
-#: ../src/rss.c:4270
+#: ../src/rss.c:3322
+#: ../src/rss.c:3492
+#: ../src/rss.c:3644
+#: ../src/rss.c:4345
msgid "Error fetching feed."
msgstr "Napaka med pridobivanjem vira."
-#: ../src/rss.c:3275
+#: ../src/rss.c:3332
msgid "Canceled."
msgstr "Preklicano."
-#: ../src/rss.c:3319
+#: ../src/rss.c:3376
msgid "Error while parsing feed."
msgstr "Napaka med razÄ?lenjevanjem vira."
-#: ../src/rss.c:3377
+#: ../src/rss.c:3434
msgid "Complete"
msgstr "KonÄ?ano"
-#: ../src/rss.c:3474
+#: ../src/rss.c:3531
msgid "Formatting error."
msgstr "Napaka oblikovanja."
-#: ../src/rss.c:4576
-#: ../src/rss.c:4698
+#: ../src/rss.c:4656
+#: ../src/rss.c:4778
msgid "No RSS feeds configured!"
msgstr "Ni nastavljenih virov RSS!"
-#: ../src/rss.c:4582
-#: ../src/rss.c:4783
+#: ../src/rss.c:4662
+#: ../src/rss.c:4876
msgid "Reading RSS feeds..."
msgstr "Branje virov RSS ..."
#. g_signal_connect(import_dialog, "response", G_CALLBACK(import_dialog_response), NULL);
-#: ../src/rss.c:4596
-#: ../src/rss.c:4787
-#: ../src/rss-config-factory.c:1319
-#: ../src/rss-config-factory.c:1807
-#: ../src/rss-config-factory.c:1943
+#: ../src/rss.c:4676
+#: ../src/rss.c:4880
+#: ../src/rss-config-factory.c:1359
+#: ../src/rss-config-factory.c:1876
+#: ../src/rss-config-factory.c:2025
msgid "Please wait"
msgstr "PoÄ?akajte"
-#: ../src/rss.c:4604
-#: ../src/rss.c:4795
-#: ../src/rss-config-factory.c:737
-#: ../src/rss-config-factory.c:1076
+#: ../src/rss.c:4684
+#: ../src/rss.c:4888
+#: ../src/rss-config-factory.c:752
+#: ../src/rss-config-factory.c:1104
#, no-c-format
msgid "0% done"
msgstr "0% konÄ?ano"
-#: ../src/rss.c:4742
+#: ../src/rss.c:4822
msgid "Waiting..."
msgstr "Ä?akanje ..."
@@ -489,114 +489,115 @@ msgstr "Novice in blogi"
msgid "Untitled channel"
msgstr "Neimenovan kanal"
-#: ../src/rss-config-factory.c:154
+#: ../src/rss-config-factory.c:155
msgid "GtkHTML"
msgstr "GtkHTML"
-#: ../src/rss-config-factory.c:155
+#: ../src/rss-config-factory.c:156
msgid "WebKit"
msgstr "WebKit"
-#: ../src/rss-config-factory.c:156
+#: ../src/rss-config-factory.c:157
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"
-#: ../src/rss-config-factory.c:413
+#: ../src/rss-config-factory.c:419
msgid "Edit Feed"
msgstr "Urejanje virov"
-#: ../src/rss-config-factory.c:415
+#: ../src/rss-config-factory.c:421
msgid "Add Feed"
msgstr "Dodajanje virov"
-#: ../src/rss-config-factory.c:972
+#: ../src/rss-config-factory.c:991
msgid "Disable"
msgstr "OnemogoÄ?i"
-#: ../src/rss-config-factory.c:972
+#: ../src/rss-config-factory.c:991
msgid "Enable"
msgstr "OmogoÄ?i"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1003
-#: ../src/rss-ui.glade.h:38
+#: ../src/rss-config-factory.c:1026
+#: ../src/rss-ui.glade.h:36
msgid "Remove folder contents"
msgstr "Odstrani vsebino mape"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1302
+#: ../src/rss-config-factory.c:1334
msgid "Import error."
msgstr "Napaka uvoza."
-#: ../src/rss-config-factory.c:1303
+#: ../src/rss-config-factory.c:1335
msgid "Invalid file or this is not an import file."
msgstr "Neveljavna datoteka ali pa to ni uvozna datoteka."
-#: ../src/rss-config-factory.c:1307
+#: ../src/rss-config-factory.c:1339
msgid "Importing feeds..."
msgstr "Uvažanje virov ..."
-#: ../src/rss-config-factory.c:1549
-#: ../src/rss-config-factory.c:2037
-#: ../src/rss-config-factory.c:2084
+#: ../src/rss-config-factory.c:1609
+#: ../src/rss-config-factory.c:2119
+#: ../src/rss-config-factory.c:2166
msgid "All Files"
msgstr "Vse datoteke"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1555
-#: ../src/rss-config-factory.c:2090
+#: ../src/rss-config-factory.c:1615
+#: ../src/rss-config-factory.c:2172
msgid "OPML Files"
msgstr "Datoteke OPML"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1561
-#: ../src/rss-config-factory.c:2096
+#: ../src/rss-config-factory.c:1621
+#: ../src/rss-config-factory.c:2178
msgid "XML Files"
msgstr "Datoteke XML"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1574
+#: ../src/rss-config-factory.c:1634
msgid "Show article's summary"
msgstr "Pokaži povzetek Ä?lanka"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1580
+#: ../src/rss-config-factory.c:1640
msgid "Feed Enabled"
msgstr "Vir omogoÄ?en"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1586
+#: ../src/rss-config-factory.c:1646
msgid "Validate feed"
msgstr "Potrdi veljavnost vira"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1623
-#: ../src/rss-ui.glade.h:40
+#: ../src/rss-config-factory.c:1683
+#: ../src/rss-ui.glade.h:38
msgid "Select import file"
msgstr "Izbor datoteke za uvoz"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1662
-#: ../src/rss-ui.glade.h:39
+#: ../src/rss-config-factory.c:1722
+#: ../src/rss-ui.glade.h:37
msgid "Select file to export"
msgstr "Izbor datoteke za izvoz"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1799
+#: ../src/rss-config-factory.c:1859
msgid "Exporting feeds..."
msgstr "Izvažanje virov ..."
-#: ../src/rss-config-factory.c:1846
+#: ../src/rss-config-factory.c:1916
+#: ../src/rss-config-factory.c:1923
msgid "Error exporting feeds!"
msgstr "Napaka med izvažanjem virov!"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1926
+#: ../src/rss-config-factory.c:2004
msgid "Importing cookies..."
msgstr "Uvažanje piškotkov ..."
-#: ../src/rss-config-factory.c:1996
+#: ../src/rss-config-factory.c:2078
msgid "Select file to import"
msgstr "Izbor datoteke za uvoz"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2043
+#: ../src/rss-config-factory.c:2125
msgid "Mozilla/Netscape Format"
msgstr "Zapis Mozilla/Netscape"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2049
+#: ../src/rss-config-factory.c:2131
msgid "Firefox new Format"
msgstr "Nov zapis Firefox"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2121
+#: ../src/rss-config-factory.c:2207
msgid ""
"No RSS feeds configured!\n"
"Unable to export."
@@ -604,8 +605,8 @@ msgstr ""
"RSS vir ni nastavljen!\n"
"Ni mogoÄ?e izvoziti."
-#: ../src/rss-config-factory.c:2217
-#: ../src/rss-config-factory.c:2725
+#: ../src/rss-config-factory.c:2313
+#: ../src/rss-config-factory.c:2827
msgid ""
"Note: In order to be able to use Mozilla (Firefox) or Apple Webkit \n"
"as renders you need firefox or webkit devel package \n"
@@ -615,20 +616,20 @@ msgstr ""
"za izrisovanje namestite firefox ali paket webkit devel\n"
"in ponovno prevedite evolution-rss, tako da bo videl te pakete."
-#: ../src/rss-config-factory.c:2567
-#: ../src/rss-ui.glade.h:25
+#: ../src/rss-config-factory.c:2669
+#: ../src/rss-ui.glade.h:24
msgid "Enabled"
msgstr "OmogoÄ?eno"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2583
+#: ../src/rss-config-factory.c:2685
msgid "Feed Name"
msgstr "Ime vira"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2593
+#: ../src/rss-config-factory.c:2695
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2810
+#: ../src/rss-config-factory.c:2912
msgid "News And Blogs"
msgstr "Novice in blogi"
@@ -671,7 +672,7 @@ msgid "Enable Java"
msgstr "OmogoÄ?i Javo"
#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:10
-#: ../src/rss-ui.glade.h:23
+#: ../src/rss-ui.glade.h:22
msgid "Enable JavaScript"
msgstr "OmogoÄ?i JavaScript"
@@ -712,192 +713,185 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Settings</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Nastavitve</span>"
#: ../src/rss-ui.glade.h:7
-msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:8
msgid "Always delete unread articles"
msgstr "Vedno izbriÅ¡i neprebrane Ä?lanke"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:9
+#: ../src/rss-ui.glade.h:8
msgid "Authentication"
msgstr "Overitev"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:10
+#: ../src/rss-ui.glade.h:9
msgid "By default show article summary instead of webpage"
msgstr "Privzeto pokaži povzetek Ä?lanka namesto spletne strani"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:11
+#: ../src/rss-ui.glade.h:10
msgid "Certificates Table"
msgstr "Razpredelnica potrdil"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:12
+#: ../src/rss-ui.glade.h:11
msgid "Check for new articles at startup"
msgstr "Preverjanje za nove Ä?lanke ob zagonu"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:13
+#: ../src/rss-ui.glade.h:12
msgid "Check for new articles every"
msgstr "Preverjanje za nove Ä?lanke vsakih"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:14
+#: ../src/rss-ui.glade.h:13
msgid "Delete all but the last"
msgstr "Izbris vseh razen zadnjih"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:15
+#: ../src/rss-ui.glade.h:14
msgid "Delete articles older than"
msgstr "IzbriÅ¡i Ä?lanke starejÅ¡e od"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:16
+#: ../src/rss-ui.glade.h:15
msgid "Delete articles that are no longer in the feed"
msgstr "IzbriÅ¡i Ä?lanke, ki niso veÄ? v viru"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:17
+#: ../src/rss-ui.glade.h:16
msgid "Delete feed?"
msgstr "Ali naj se izbriše vir?"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:18
+#: ../src/rss-ui.glade.h:17
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:19
+#: ../src/rss-ui.glade.h:18
msgid "Display only feed summary"
msgstr "Prikaži le povzetek vira"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:20
+#: ../src/rss-ui.glade.h:19
msgid "Do no update feed"
msgstr "Ne posodobi vira"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:21
+#: ../src/rss-ui.glade.h:20
msgid "Do not delete feeds"
msgstr "Ne izbriši virov"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:22
-msgid "Edit"
-msgstr "Uredi"
+#: ../src/rss-ui.glade.h:21
+msgid "E_xport"
+msgstr "I_zvoz"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:24
+#: ../src/rss-ui.glade.h:23
msgid "Enable Plugins"
msgstr "OmogoÄ?i vstavke"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:26
+#: ../src/rss-ui.glade.h:25
msgid "Engine: "
msgstr "Pogon:"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:27
-msgid "Export"
-msgstr "Izvozi"
-
-#: ../src/rss-ui.glade.h:28
+#: ../src/rss-ui.glade.h:26
msgid "Feeds"
msgstr "Viri"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:29
+#: ../src/rss-ui.glade.h:27
msgid "General"
msgstr "Splošno"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:30
+#: ../src/rss-ui.glade.h:28
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:31
+#: ../src/rss-ui.glade.h:29
msgid "HTTP Proxy Details"
msgstr "Podrobnosti posredniškega strežnika HTTP"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:32
+#: ../src/rss-ui.glade.h:30
msgid "HTTP proxy:"
msgstr "HTTP posredniški strežnik:"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:33
-msgid "Import"
-msgstr "Uvozi"
+#: ../src/rss-ui.glade.h:31
+msgid "I_mport"
+msgstr "_Uvoz"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:34
+#: ../src/rss-ui.glade.h:32
msgid "Network"
msgstr "Omrežje"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:35
+#: ../src/rss-ui.glade.h:33
msgid "No proxy for:"
msgstr "Ni posredovalnega strežnika za:"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:37
+#: ../src/rss-ui.glade.h:35
msgid "Port:"
msgstr "Vrata:"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:41
+#: ../src/rss-ui.glade.h:39
msgid "Setup"
msgstr "Nastavitev"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:42
+#: ../src/rss-ui.glade.h:40
msgid "Show article comments"
msgstr "Pokaži opombe Ä?lanka"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:43
+#: ../src/rss-ui.glade.h:41
msgid "Storage"
msgstr "Shramba"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:44
+#: ../src/rss-ui.glade.h:42
msgid "Update"
msgstr "Posodobi"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:45
+#: ../src/rss-ui.glade.h:43
msgid "Update in"
msgstr "Posodobi v"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:46
+#: ../src/rss-ui.glade.h:44
msgid "Use Proxy"
msgstr "Uporabi posredniški strežnik"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:47
+#: ../src/rss-ui.glade.h:45
msgid "Use authentication"
msgstr "Uporabi overitev"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:48
+#: ../src/rss-ui.glade.h:46
msgid "Use global update interval"
msgstr "Uporaba splošnega intervala posodabljanja"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:49
+#: ../src/rss-ui.glade.h:47
msgid "Username:"
msgstr "Uporabniško ime:"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:50
+#: ../src/rss-ui.glade.h:48
msgid "Validate"
msgstr "Potrdi veljavnost"
+#: ../src/rss-ui.glade.h:49
+msgid "_Add"
+msgstr "_Dodaj"
+
+#: ../src/rss-ui.glade.h:50
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uredi"
+
#. for translators: this label is part of the "Delete articles older than X days" message.
#: ../src/rss-ui.glade.h:52
msgid "days"
msgstr "dni"
#: ../src/rss-ui.glade.h:53
+msgid "hours"
+msgstr "ur"
+
+#: ../src/rss-ui.glade.h:54
msgid "label"
msgstr "oznaka"
#. To translators: this label is part of the following message: "Delete all but the last X messages.
-#: ../src/rss-ui.glade.h:55
+#: ../src/rss-ui.glade.h:56
msgid "messages"
msgstr "sporoÄ?ila"
#. to translators: label part of Check for new articles every X minutes" message
-#: ../src/rss-ui.glade.h:57
+#: ../src/rss-ui.glade.h:58
msgid "minutes"
msgstr "minut"
-#. to translators: message is part of "Update in X minutes"
-#: ../src/rss-ui.glade.h:59
-msgid ""
-"minutes\n"
-"hours\n"
-"days"
-msgstr ""
-"minut\n"
-"ur\n"
-"dni"
-
-#: ../src/parser.c:924
+#: ../src/parser.c:937
msgid "No information"
msgstr "Ni podatkov"
-#: ../src/parser.c:948
+#: ../src/parser.c:967
msgid "No Information"
msgstr "Ni podatkov"
@@ -913,3 +907,12 @@ msgstr "Evolution bralnik RSS"
msgid "Manage your RDF,RSS,ATOM feeds here"
msgstr "Tukaj upravljajte vire RDF, RSS, ATOM"
+#~ msgid ""
+#~ "minutes\n"
+#~ "hours\n"
+#~ "days"
+#~ msgstr ""
+#~ "minut\n"
+#~ "ur\n"
+#~ "dni"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]