[pitivi] Updated Portuguese translation
- From: Duarte Loreto <dnloreto src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Updated Portuguese translation
- Date: Mon, 18 Jan 2010 01:27:25 +0000 (UTC)
commit 854d10f6ad7e070badfc6cf0860c5a7e5c529916
Author: António Lima <amrlima gmail com>
Date: Mon Jan 18 01:41:09 2010 +0000
Updated Portuguese translation
po/pt.po | 121 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 70 insertions(+), 51 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 1cb16fd..03c15eb 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-21 23:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-21 00:58-0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-18 01:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-20 00:53-0100\n"
"Last-Translator: António Lima <amrlima gmail com>\n"
"Language-Team: Português <gnome_pt yahoogroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -730,15 +730,15 @@ msgstr "Exportar definições"
msgid "Unknown reason"
msgstr "Causa desconhecida"
-#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:76
+#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:82
msgid "URI:"
msgstr "URI:"
-#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:82
+#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:87
msgid "Problem:"
msgstr "Problema: "
-#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:89
+#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:94
msgid "Extra information:"
msgstr "Informação extra: "
@@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "Propriedades para %s"
msgid "Render"
msgstr "Processar"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:128
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:128 ../pitivi/ui/timeline.py:292
msgid "Split"
msgstr "Dividir"
@@ -915,19 +915,19 @@ msgstr "Barra de Ferramentas de Linha Temporal"
msgid "Clip Library"
msgstr "Biblioteca de media"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:524
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:519
msgid "Open File..."
msgstr "Abrir Ficheiro..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:540
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:535
msgid "All Supported Formats"
msgstr "Todos os Formatos Suportados"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:606
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:601
msgid "Contributors:"
msgstr "Contribuidores:"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:618
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:613
msgid ""
"GNU Lesser General Public License\n"
"See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
@@ -935,48 +935,49 @@ msgstr ""
"Licença Pública Geral Restritiva GNU\n"
"Consultar http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html para mais detalhes"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:730
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:732
msgid "Close without saving"
msgstr "Gravar sem gravar"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:743
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:745
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Gravar alterações ao projecto actual antes de fechar?"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:750
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:752
msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
msgstr "Se não gravar algumas das suas alterações serão perdidas"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:802
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:805
#, python-format
msgid "PiTiVi is unable to load file \"%s\""
msgstr "PiTiVi é incapaz de ler o ficheiro \"%s\""
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:805
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:808
msgid "Error Loading File"
msgstr "Erro ao Ler Ficheiro"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:812
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:815
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Localizar ficheiro em falta..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:821
-msgid "The following file has moved,"
-msgstr "O seguinte ficheiro foi movido,"
-
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:824
-msgid "<b>Duration:</b>"
-msgstr "<b>Duração:</b>"
+msgid "The following file has moved, please tell PiTiVi where to find it."
+msgstr ""
+"O ficheiro seguinte foi movido, por favor informe o PiTiVi onde o encontrar."
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:826
+msgid "Duration:"
+msgstr "Duração:"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:974
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:967
msgid "Save As..."
msgstr "Gravar Como..."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:982
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:975
msgid "Untitled.xptv"
msgstr "SemNome.xptv"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:993 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1006
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:986 ../pitivi/ui/mainwindow.py:999
msgid "Detect Automatically"
msgstr "Detectar Automaticamente"
@@ -1264,92 +1265,104 @@ msgstr "_Remover do projecto"
msgid "Insert at _end of timeline"
msgstr "Inserir no _final da linha temporal"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:374
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:375
msgid "Import a folder"
msgstr "Importar uma pasta"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:377
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:378
msgid "Import a clip"
msgstr "Importar um clip"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:378
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:379
msgid "Close after importing files"
msgstr "Fechar após importar ficheiros"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:719
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:720
msgid "Importing clips..."
msgstr "A importar clips..."
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:720
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:721
msgid "Error(s) occurred while importing"
msgstr "Ocorreram erro(s) ao importar"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:721
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:722
msgid "An error occurred while importing"
msgstr "Ocorreu um erro ao importar"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:806
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:807
msgid "Error while analyzing files"
msgstr "Erro ao analisar ficheiros"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:807
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:808
msgid "The following files can not be used with PiTiVi."
msgstr "Os ficheiros seguintes não podem ser utilizados com o PiTiVi."
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:809
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:810
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "Erro ao analisar um ficheiro"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:810
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:811
msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
msgstr "O ficheiro seguinte não pode ser utilizado com o PiTiVi."
#. tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:45
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:46
msgid "Delete Selected"
msgstr "Apagar Seleccionado"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:46
-msgid "Cut clip at mouse position"
-msgstr "Cortar clip na posição do rato"
-
#: ../pitivi/ui/timeline.py:47
+msgid "Split clip at playhead position"
+msgstr "Cortar clip na posição do ponteiro de reprodução"
+
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:48
msgid "Zoom In"
msgstr "Aumentar Zoom"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:48
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:49
msgid "Zoom Out"
msgstr "Diminuir Zoom"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:49
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:50
msgid "Break links between clips"
msgstr "Quebrar links entre clips"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:50
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:51
msgid "Link together arbitrary clips"
msgstr "Juntar clips arbitrários"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:51
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:52
msgid "Ungroup clips"
msgstr "Desagrupar clips"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:52
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:53
msgid "Group clips"
msgstr "Agrupar clips"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:210
-msgid "Razor"
-msgstr "Lâmina"
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:123
+msgid "One or more GStreamer errors has occured!"
+msgstr "Ocorreram um ou mais erros do Gstreamer!"
+
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:157
+msgid "Error List"
+msgstr "Lista de erros"
+
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:158
+msgid "The following errors have been reported:"
+msgstr "Os seguintes erros foram reportados:"
-#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:49
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:224
+msgid "Zoom Timeline"
+msgstr "Aumentar linha temporal"
+
+#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:50
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento"
-#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:50
+#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:51
msgid "Snap Distance (pixels)"
msgstr "Distância de Ajuste (pixels)"
-#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:51
+#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:52
msgid "Threshold distance (in pixels) used for all snapping operations"
msgstr ""
"Distância de tolerância (em pixels) utilizada por todas as operações de "
@@ -1391,6 +1404,12 @@ msgstr "Fonte do Clip"
msgid "The font to use for clip titles"
msgstr "A fonte a utilizar para tÃtulos de clip"
+#~ msgid "<b>Duration:</b>"
+#~ msgstr "<b>Duração:</b>"
+
+#~ msgid "Razor"
+#~ msgstr "Lâmina"
+
#~ msgid "Close project"
#~ msgstr "Fechar projecto"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]