[kupfer] Updated Czech translation by Marek Cernocky and Petr Kovar



commit 42f4e807a8b12877c2f579d012889c17065db2f9
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date:   Sun Jan 17 22:43:11 2010 +0100

    Updated Czech translation by Marek Cernocky and Petr Kovar
    
    Reviewed by: Lucas Lommer.

 po/cs.po |  609 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 303 insertions(+), 306 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index bd92694..f350fed 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,15 +1,17 @@
 # Czech translation for kupfer.
 # Copyright (C) 2009 the author(s) of kupfer.
 # This file is distributed under the same license as the kupfer package.
-# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009.
 #
+# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009, 2010.
+# Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2010.
+# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kupfer master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-12 01:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-10 01:51+0100\n"
-"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-17 22:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-17 22:42+0100\n"
+"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17,6 +19,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "X-Poedit-Language: Czech\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
 #: ../data/kupfer.desktop.in.in.h:1
 msgid "Application Launcher"
@@ -27,8 +30,8 @@ msgid "Convenient command and access tool for applications and documents"
 msgstr ""
 "Nástroj pro pohodlné provádÄ?ní pÅ?íkazů a pÅ?ístup k aplikacím a dokumentům"
 
-#: ../data/kupfer.desktop.in.in.h:3 ../kupfer/ui/browser.py:1343
-#: ../kupfer/ui/browser.py:1375 ../kupfer/version.py:15
+#: ../data/kupfer.desktop.in.in.h:3 ../kupfer/ui/browser.py:1415
+#: ../kupfer/ui/browser.py:1447 ../kupfer/version.py:15
 #: ../kupfer/plugin/core/contents.py:85
 msgid "Kupfer"
 msgstr "Kupfer"
@@ -120,30 +123,30 @@ msgstr ""
 "\t%(COPYRIGHT)s\n"
 "\t%(WEBSITE)s\n"
 
-#: ../kupfer/ui/browser.py:667
+#: ../kupfer/ui/browser.py:715
 #, python-format
 msgid "%s is empty"
 msgstr "%s je prázdný"
 
-#: ../kupfer/ui/browser.py:671
+#: ../kupfer/ui/browser.py:719
 #, python-format
 msgid "No matches in %(src)s for \"%(query)s\""
 msgstr "Ve zdroji %(src)s nebylo pro dotaz \"%(query)s\" nic nalezeno"
 
-#: ../kupfer/ui/browser.py:677
+#: ../kupfer/ui/browser.py:725
 msgid "No matches"
 msgstr "Nic nenalezeno"
 
-#: ../kupfer/ui/browser.py:682
+#: ../kupfer/ui/browser.py:730
 msgid "Type to search"
 msgstr "Pište co se má vyhledat"
 
-#: ../kupfer/ui/browser.py:688
+#: ../kupfer/ui/browser.py:736
 #, python-format
 msgid "Type to search %s"
 msgstr "Pište a prohledá se %s"
 
-#: ../kupfer/ui/browser.py:700
+#: ../kupfer/ui/browser.py:748
 msgid "No action"
 msgstr "Žádná akce"
 
@@ -180,7 +183,7 @@ msgstr "Zásuvný modul nemohl být naÄ?ten kvůli výskytu chyby:"
 
 #: ../kupfer/ui/preferences.py:391
 msgid "Content of"
-msgstr ""
+msgstr "Obsah"
 
 #. TRANS: Plugin contents header
 #: ../kupfer/ui/preferences.py:400
@@ -242,137 +245,140 @@ msgstr ""
 "License. Pokud se tak nestalo, podívejte se na <http://www.gnu.org/licenses/";
 ">.\n"
 
-#: ../kupfer/obj/base.py:390 ../kupfer/plugin/core/text.py:22
+#: ../kupfer/obj/base.py:403 ../kupfer/plugin/core/text.py:22
 msgid "Text Matches"
 msgstr "Odpovídající texty"
 
-#: ../kupfer/obj/compose.py:17
-msgid "Run After Delay..."
-msgstr ""
+#: ../kupfer/obj/compose.py:15
+msgid "Run after Delay..."
+msgstr "Spustit po chvíli�"
 
-#: ../kupfer/obj/compose.py:37
+#: ../kupfer/obj/compose.py:35
 msgid "Perform command after a specified time interval"
-msgstr ""
+msgstr "Provést pÅ?íkaz po uplynutí zadané Ä?asové prodlevy"
 
-#: ../kupfer/obj/compose.py:106
+#: ../kupfer/obj/compose.py:93
+msgid "Multiple Objects"
+msgstr "Více objektů"
+
+#: ../kupfer/obj/compose.py:124
 #, python-format
 msgid "%s object"
 msgid_plural "%s objects"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%s objekt"
+msgstr[1] "%s objekty"
+msgstr[2] "%s objektů"
 
-#: ../kupfer/obj/contacts.py:84 ../kupfer/plugin/pidgin.py:143
+#: ../kupfer/obj/contacts.py:84 ../kupfer/plugin/pidgin.py:151
 #, python-format
 msgid "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
 msgstr "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:72 ../kupfer/obj/fileactions.py:110
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:125 ../kupfer/plugin/notes.py:71
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:72 ../kupfer/obj/fileactions.py:116
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:131 ../kupfer/plugin/notes.py:72
 #: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:36 ../kupfer/plugin/zim.py:105
 msgid "Open"
 msgstr "OtevÅ?ít"
 
 #: ../kupfer/obj/fileactions.py:72 ../kupfer/obj/fileactions.py:80
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:83 ../kupfer/obj/fileactions.py:96
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:83 ../kupfer/obj/fileactions.py:102
 #, python-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "OtevÅ?ít s %s"
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:117
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:123
 msgid "Open with default viewer"
 msgstr "OtevÅ?ít s výchozím prohlížeÄ?em"
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:128
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:134
 msgid "Open folder"
 msgstr "OtevÅ?ít složku"
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:134
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:140
 msgid "Reveal"
 msgstr "Ukázat"
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:143
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:149
 msgid "Open parent folder"
 msgstr "OtevÅ?ít rodiÄ?ovskou složku"
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:149
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:155
 msgid "Open Terminal Here"
 msgstr "OtevÅ?ít zde terminál"
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:158
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:164
 msgid "Open this location in a terminal"
 msgstr "OtevÅ?ít toto umístÄ?ní v terminálu"
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:168
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:172
 msgid "Run in Terminal"
 msgstr "Spustit v terminálu"
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:168
-msgid "Run"
-msgstr "Spustit"
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:172
+msgid "Run (Execute)"
+msgstr "Spustit (provést)"
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:182
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:186
 msgid "Run this program in a Terminal"
 msgstr "Spustit tento program v terminálu"
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:184
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:188
 msgid "Run this program"
 msgstr "Spustit tento program"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:223 ../kupfer/plugin/windows.py:88
+#: ../kupfer/obj/objects.py:218 ../kupfer/plugin/windows.py:88
 #: ../kupfer/plugin/windows.py:224
 msgid "Go To"
 msgstr "PÅ?ejít na"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:252
+#: ../kupfer/obj/objects.py:244
 msgid "Open URL"
 msgstr "OtevÅ?ít URL"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:263
+#: ../kupfer/obj/objects.py:255
 msgid "Open URL with default viewer"
 msgstr "OtevÅ?ít URL s výchozím prohlížeÄ?em"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:277
+#: ../kupfer/obj/objects.py:269
 msgid "Launch"
 msgstr "Spustit"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:288
+#: ../kupfer/obj/objects.py:280
 msgid "Show application window"
 msgstr "Zobrazit okno aplikace"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:289
+#: ../kupfer/obj/objects.py:281
 msgid "Launch application"
 msgstr "Spustit aplikaci"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:301
+#: ../kupfer/obj/objects.py:292
 msgid "Launch Again"
 msgstr "Spustit znovu"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:308
+#: ../kupfer/obj/objects.py:299
 msgid "Launch another instance of this application"
 msgstr "Spustit další instanci této aplikace"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:314 ../kupfer/plugin/windows.py:44
+#: ../kupfer/obj/objects.py:305 ../kupfer/plugin/windows.py:44
 msgid "Close"
 msgstr "ZavÅ?ít"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:322
-#, fuzzy
+#: ../kupfer/obj/objects.py:313
 msgid "Attept to close all application windows"
-msgstr "Zobrazit okno aplikace"
+msgstr "Zkusit zavÅ?ít okna vÅ¡ech aplikací"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:364
-#, fuzzy
-msgid "Perform"
-msgstr "Provést akci"
+#. TRANS: 'Run' as in Perform a (saved) command
+#: ../kupfer/obj/objects.py:355
+msgid "Run"
+msgstr "Spustit"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:369
-msgid "Carry out command"
-msgstr ""
+#: ../kupfer/obj/objects.py:360
+msgid "Perform command"
+msgstr "Provést pÅ?íkaz"
 
 #. TRANS: This is description for a TextLeaf, a free-text search
 #. TRANS: The plural parameter is the number of lines %(num)d
-#: ../kupfer/obj/objects.py:397
+#: ../kupfer/obj/objects.py:388
 #, python-format
 msgid "\"%(text)s\""
 msgid_plural "(%(num)d lines) \"%(text)s\""
@@ -381,7 +387,7 @@ msgstr[1] "(%(num)d Å?ádky) â??%(text)sâ??"
 msgstr[2] "(%(num)d Å?ádků) â??%(text)sâ??"
 
 #. TRANS: Multiple artist description "Artist1 et. al. "
-#: ../kupfer/obj/sources.py:24 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:219
+#: ../kupfer/obj/sources.py:24 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:239
 #, python-format
 msgid "%s et. al."
 msgstr "%s a další"
@@ -440,28 +446,27 @@ msgstr "Získat nápovÄ?du k aplikaci Kupfer"
 msgid "Show preferences window for Kupfer"
 msgstr "Zobrazit okno s pÅ?edvolbami pro Kupfer"
 
-#: ../kupfer/plugin/core/debug.py:37 ../kupfer/plugin/audacious.py:110
+#: ../kupfer/plugin/core/debug.py:37 ../kupfer/plugin/audacious.py:111
 msgid "Rescan"
 msgstr "PÅ?eindexovat"
 
-#: ../kupfer/plugin/core/debug.py:46 ../kupfer/plugin/audacious.py:119
+#: ../kupfer/plugin/core/debug.py:46 ../kupfer/plugin/audacious.py:120
 msgid "Force reindex of this source"
 msgstr "Vynutit pÅ?eindexování tohoto zdroje"
 
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:56
-#, fuzzy
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:57
 msgid "Search Contents"
-msgstr "Prohledat obsahâ?¦"
+msgstr "Prohledat obsah"
 
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:71
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:75
 msgid "Search inside this catalog"
 msgstr "Hledat v tomto katalogu"
 
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:79
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:83
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopírovat"
 
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:91
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:95
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Kopírovat do schránky"
 
@@ -475,13 +480,12 @@ msgid "Selected Text \"%s\""
 msgstr "Vybraný text â??%sâ??"
 
 #: ../kupfer/plugin/core/internal.py:13
-#, fuzzy
 msgid "Last Command"
-msgstr "PÅ?íkazy shellu"
+msgstr "Poslední pÅ?íkaz"
 
 #: ../kupfer/plugin/core/internal.py:22
 msgid "Internal Kupfer Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Interní objekty Kupfer"
 
 #: ../kupfer/plugin/applications.py:9 ../kupfer/plugin/applications.py:37
 msgid "Applications"
@@ -499,15 +503,15 @@ msgstr "Aplikace pro pracovní prostÅ?edí"
 msgid "Open With..."
 msgstr "OtevÅ?ít sâ?¦"
 
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:79
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:87
 msgid "Open with any application"
 msgstr "OtevÅ?ít pomocí nÄ?jaké aplikace"
 
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:83
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:91
 msgid "Set Default Application..."
 msgstr "Nastavit výchozí aplikaci�"
 
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:98
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:106
 msgid "Set default application to open this file type"
 msgstr "Nastavit výchozí aplikaci na otevírání tohoto typu souboru"
 
@@ -601,11 +605,11 @@ msgstr "Místa"
 msgid "Bookmarked locations in Nautilus"
 msgstr "Záložky míst ve správci souborů Nautilus"
 
-#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:9 ../kupfer/plugin/epiphany.py:22
+#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:10 ../kupfer/plugin/epiphany.py:23
 msgid "Epiphany Bookmarks"
 msgstr "Záložky v Epiphany"
 
-#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:11 ../kupfer/plugin/epiphany.py:39
+#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:12 ../kupfer/plugin/epiphany.py:40
 msgid "Index of Epiphany bookmarks"
 msgstr "Seznam záložek v prohlížeÄ?i Epiphany"
 
@@ -615,25 +619,25 @@ msgstr "Oblíbené"
 
 #: ../kupfer/plugin/favorites.py:14
 msgid "Mark commonly used items and store objects for later use"
-msgstr ""
+msgstr "OznaÄ?it bÄ?žnÄ? používané položky a uchovat objekty pro pozdÄ?jší použití"
 
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:121
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:124
 msgid "Shelf of \"Favorite\" items"
 msgstr "Seznam â??oblíbenýchâ?? položek"
 
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:134
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:137
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "PÅ?idat do oblíbených"
 
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:142
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:145
 msgid "Add item to favorites shelf"
 msgstr "PÅ?idat položku do seznamu oblíbených"
 
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:149
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:152
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Odebrat z oblíbených"
 
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:157
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:160
 msgid "Remove item from favorites shelf"
 msgstr "Odebrat položku ze seznamu oblíbených"
 
@@ -669,31 +673,31 @@ msgstr "PÅ?esunout tento soubor na nové místo"
 msgid "Rename To..."
 msgstr "PÅ?ejmenovat naâ?¦"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:183
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:186
 msgid "Copy To..."
 msgstr "Kopírovat do�"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:217
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:220
 msgid "Copy file to a chosen location"
 msgstr "Kopírovat soubor na vybrané místo"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:221
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:224
 msgid "Extract Here"
 msgstr "Rozbalit zde"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:235
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:238
 msgid "Extract compressed archive"
 msgstr "Rozbalit komprimovaný archiv"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:239
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:242
 msgid "Create Archive"
 msgstr "VytvoÅ?it archiv"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:249 ../kupfer/plugin/fileactions.py:275
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:258 ../kupfer/plugin/fileactions.py:296
 msgid "Create a compressed archive from folder"
 msgstr "VytvoÅ?it komprimovaný archiv ze složky"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:253
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:262
 msgid "Create Archive In..."
 msgstr "VytvoÅ?it archiv vâ?¦"
 
@@ -743,63 +747,62 @@ msgid "Selected File \"%s\""
 msgstr "Vybraný soubor â??%sâ??"
 
 #: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:35
-#, fuzzy
 msgid "Selected Files"
-msgstr "Vybraný soubor"
+msgstr "Vybrané soubory"
 
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:17 ../kupfer/plugin/notes.py:195
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:18 ../kupfer/plugin/notes.py:171
 msgid "Notes"
 msgstr "Poznámky"
 
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:23
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:24
 msgid "Gnote or Tomboy notes"
 msgstr "Poznámky v aplikacích Gnote nebo Tomboy"
 
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:32
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:33
 msgid "Work with application"
 msgstr "Pracovat s aplikací"
 
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:77
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:78
 msgid "Open with notes application"
 msgstr "OtevÅ?ít s aplikací pro práci s poznámkami"
 
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:84
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:85
 msgid "Append to Note..."
 msgstr "PÅ?ipojit k poznámceâ?¦"
 
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:107
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:108
 msgid "Add text to existing note"
 msgstr "PÅ?idat text do stávající poznámky"
 
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:147
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:120
 msgid "Create Note"
 msgstr "VytvoÅ?it poznámku"
 
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:161
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:134
 msgid "Create a new note from this text"
 msgstr "VytvoÅ?it novou poznámku z tohoto textu"
 
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:178
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:154
 #, python-format
 msgid "today, %s"
 msgstr "dnes, %s"
 
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:180
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:156
 #, python-format
 msgid "yesterday, %s"
 msgstr "vÄ?era, %s"
 
 #. TRANS: Note description, %s is last changed time in locale format
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:184
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:160
 #, python-format
 msgid "Last updated %s"
 msgstr "Naposledy aktualizováno %s"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:13 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:349
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:13 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:369
 msgid "Rhythmbox"
 msgstr "Rhythmbox"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:15 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:385
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:15 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:405
 msgid "Play and enqueue tracks and browse the music library"
 msgstr "PÅ?ehrávání a pÅ?idávání skladeb do fronty a procházení hudební knihovny"
 
@@ -816,7 +819,7 @@ msgid "Include songs in top level"
 msgstr "Zahrnout skladby do nejvyšší úrovnÄ?"
 
 #: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:63 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:116
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:83 ../kupfer/plugin/audacious.py:129
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:84 ../kupfer/plugin/audacious.py:130
 msgid "Play"
 msgstr "PÅ?ehrát"
 
@@ -824,7 +827,7 @@ msgstr "PÅ?ehrát"
 msgid "Resume playback in Rhythmbox"
 msgstr "PokraÄ?ovat v pÅ?ehrávání v pÅ?ehrávaÄ?i Rhythmbox"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:73 ../kupfer/plugin/audacious.py:139
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:73 ../kupfer/plugin/audacious.py:140
 #: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:48
 msgid "Pause"
 msgstr "Pozastavit"
@@ -833,7 +836,7 @@ msgstr "Pozastavit"
 msgid "Pause playback in Rhythmbox"
 msgstr "Pozastavit pÅ?ehrávání v pÅ?ehrávaÄ?i Rhythmbox"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:83 ../kupfer/plugin/audacious.py:149
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:83 ../kupfer/plugin/audacious.py:150
 msgid "Next"
 msgstr "Následující"
 
@@ -841,7 +844,7 @@ msgstr "Následující"
 msgid "Jump to next track in Rhythmbox"
 msgstr "PÅ?eskoÄ?it na následující stopu v pÅ?ehrávaÄ?i Rhythmbox"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:93 ../kupfer/plugin/audacious.py:159
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:93 ../kupfer/plugin/audacious.py:160
 msgid "Previous"
 msgstr "PÅ?edchozí"
 
@@ -857,57 +860,57 @@ msgstr "Zobrazit co se pÅ?ehrává"
 msgid "Tell which song is currently playing"
 msgstr "SdÄ?lit, která skladba se právÄ? pÅ?ehrává"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:129
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:147
 msgid "Play tracks in Rhythmbox"
 msgstr "PÅ?ehrát skladby v pÅ?ehrávaÄ?i Rhythmbox"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:135 ../kupfer/plugin/audacious.py:59
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:153 ../kupfer/plugin/audacious.py:60
 msgid "Enqueue"
 msgstr "ZaÅ?adit do fronty"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:146
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:164
 msgid "Add tracks to the play queue"
 msgstr "PÅ?idat skladbu do fronty pÅ?ehrávaných skladeb"
 
 #. TRANS: Song description
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:169
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:187
 #, python-format
 msgid "by %(artist)s from %(album)s"
 msgstr "od interpreta %(artist)s z alba %(album)s"
 
 #. TRANS: Album description "by Artist"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:222
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:242
 #, python-format
 msgid "by %s"
 msgstr "od interpreta %s"
 
 #. TRANS: Artist songs collection description
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:261
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:281
 #, python-format
 msgid "Tracks by %s"
 msgstr "Skladby od interpreta %s"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:271
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:291
 msgid "Albums"
 msgstr "Alba"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:281
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:301
 msgid "Music albums in Rhythmbox Library"
 msgstr "Hudební album v knihovnÄ? Rhythmbox"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:292
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:312
 msgid "Artists"
 msgstr "UmÄ?lci"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:302
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:322
 msgid "Music artists in Rhythmbox Library"
 msgstr "Hudební umÄ?lec v knihovnÄ? Rhythmbox"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:329
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:349
 msgid "Songs"
 msgstr "Skladby"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:339
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:359
 msgid "Songs in Rhythmbox library"
 msgstr "Skladba v knihovnÄ? Rhythmbox"
 
@@ -997,23 +1000,23 @@ msgstr[2] "Koš obsahuje %(num)s souborů"
 #: ../kupfer/plugin/triggers.py:11 ../kupfer/plugin/triggers.py:39
 #: ../kupfer/plugin/triggers.py:115
 msgid "Triggers"
-msgstr ""
+msgstr "SpouÅ¡tÄ?Ä?e"
 
 #: ../kupfer/plugin/triggers.py:16
 msgid ""
 "Assign global keybindings (triggers) to objects created with 'Compose "
-"Command' (Ctrl+R)."
+"Command' (Ctrl+Return)."
 msgstr ""
+"PÅ?iÅ?adit globální klávesové zkratky (spouÅ¡tÄ?Ä?e) objektům vytvoÅ?eným pÅ?íkazem "
+"â??sestavitâ?? (Ctrl+Enter)"
 
 #: ../kupfer/plugin/triggers.py:135
-#, fuzzy
 msgid "Add Trigger..."
-msgstr "PÅ?idat znaÄ?kuâ?¦"
+msgstr "PÅ?idat spouÅ¡tÄ?Ä?â?¦"
 
 #: ../kupfer/plugin/triggers.py:158
-#, fuzzy
 msgid "Remove Trigger"
-msgstr "Odstranit znaÄ?kuâ?¦"
+msgstr "Odstranit spouÅ¡tÄ?Ä?"
 
 #: ../kupfer/plugin/urlactions.py:8 ../kupfer/plugin/urlactions.py:15
 msgid "URL Actions"
@@ -1134,20 +1137,19 @@ msgstr "Okno na ploše %(wkspc)s"
 
 #: ../kupfer/plugin/windows.py:61
 msgid "Frontmost Window"
-msgstr ""
+msgstr "Okno zcela nahoÅ?e"
 
 #: ../kupfer/plugin/windows.py:97
 msgid "Jump to this window's workspace and focus"
 msgstr "PÅ?ejít na pracovní plochu s tímto oknem a zamÄ?Å?it jej"
 
 #: ../kupfer/plugin/windows.py:232
-#, fuzzy
 msgid "Jump to this workspace"
-msgstr "PÅ?ejít na pracovní plochu s tímto oknem a zamÄ?Å?it jej"
+msgstr "PÅ?ejít na tuto pracovní plochu"
 
 #: ../kupfer/plugin/windows.py:239
 msgid "Workspaces"
-msgstr ""
+msgstr "Pracovní plochy"
 
 #: ../kupfer/plugin/abiword.py:11
 msgid "Abiword"
@@ -1194,90 +1196,79 @@ msgstr "Odpovídající balíÄ?ky â??%sâ??"
 msgid "Search Package Name..."
 msgstr "Vyhledat balíÄ?ek podle názvuâ?¦"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:10 ../kupfer/plugin/audacious.py:213
-#, fuzzy
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:10 ../kupfer/plugin/audacious.py:214
 msgid "Audacious"
-msgstr "Akce"
+msgstr "Audacious"
 
 #: ../kupfer/plugin/audacious.py:15
 msgid "Control Audacious playback and playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Ovládat pÅ?ehrávání a seznamy skladeb pÅ?ehrávaÄ?e Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:63
-#, fuzzy
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:64
 msgid "Add track to the Audacious play queue"
-msgstr "PÅ?idat skladbu do fronty pÅ?ehrávaných skladeb"
+msgstr "PÅ?idat skladbu do fronty pÅ?ehrávaných skladeb v pÅ?ehrávaÄ?i Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:71
-#, fuzzy
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:72
 msgid "Dequeue"
-msgstr "ZaÅ?adit do fronty"
+msgstr "Vyjmout z fronty"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:75
-#, fuzzy
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:76
 msgid "Remove track from the Audacious play queue"
-msgstr "PÅ?idat skladbu do fronty pÅ?ehrávaných skladeb"
+msgstr "Odstranit skladbu z fronty pÅ?ehrávaných skladeb v pÅ?ehrávaÄ?i Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:87
-#, fuzzy
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:88
 msgid "Jump to track in Audacious"
-msgstr "PÅ?eskoÄ?it na následující stopu v pÅ?ehrávaÄ?i Rhythmbox"
+msgstr "PÅ?eskoÄ?it na stopu v pÅ?ehrávaÄ?i Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:93
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:94
 msgid "Clear Queue"
-msgstr ""
+msgstr "Vymazat frontu"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:97
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:98
 msgid "Clear the Audacious play queue"
-msgstr ""
+msgstr "Vymazat frontu pÅ?ehrávaných skladeb v pÅ?ehrávaÄ?i Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:133
-#, fuzzy
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:134
 msgid "Resume playback in Audacious"
-msgstr "PokraÄ?ovat v pÅ?ehrávání v pÅ?ehrávaÄ?i Rhythmbox"
+msgstr "PokraÄ?ovat v pÅ?ehrávání v pÅ?ehrávaÄ?i Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:143
-#, fuzzy
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:144
 msgid "Pause playback in Audacious"
-msgstr "Pozastavit pÅ?ehrávání v pÅ?ehrávaÄ?i Rhythmbox"
+msgstr "Pozastavit pÅ?ehrávání v pÅ?ehrávaÄ?i Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:153
-#, fuzzy
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:154
 msgid "Jump to next track in Audacious"
-msgstr "PÅ?eskoÄ?it na následující stopu v pÅ?ehrávaÄ?i Rhythmbox"
+msgstr "PÅ?eskoÄ?it na následující stopu v pÅ?ehrávaÄ?i Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:163
-#, fuzzy
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:164
 msgid "Jump to previous track in Audacious"
-msgstr "PÅ?eskoÄ?it na pÅ?edchozí stopu v pÅ?ehrávaÄ?i Rhythmbox"
+msgstr "PÅ?eskoÄ?it na pÅ?edchozí stopu v pÅ?ehrávaÄ?i Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:169
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:170
 msgid "Shuffle"
-msgstr ""
+msgstr "NáhodnÄ?"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:173
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:174
 msgid "Toggle shuffle in Audacious"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnout/vypnout náhodné poÅ?adí v pÅ?ehrávaÄ?i Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:179
-#, fuzzy
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:180
 msgid "Repeat"
-msgstr "Ukázat"
+msgstr "Opakovat"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:183
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:184
 msgid "Toggle repeat in Audacious"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnout/vypnout opakování v pÅ?ehrávaÄ?i Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:199
-#, fuzzy
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:200
 msgid "Playlist"
-msgstr "PÅ?ehrát"
+msgstr "Seznam skladeb"
 
-#: ../kupfer/plugin/chromium.py:7 ../kupfer/plugin/chromium.py:20
+#: ../kupfer/plugin/chromium.py:8 ../kupfer/plugin/chromium.py:21
 msgid "Chromium Bookmarks"
 msgstr "Záložky v prohlížeÄ?i Chromium"
 
-#: ../kupfer/plugin/chromium.py:9 ../kupfer/plugin/chromium.py:42
+#: ../kupfer/plugin/chromium.py:10 ../kupfer/plugin/chromium.py:43
 msgid "Index of Chromium bookmarks"
 msgstr "Seznam záložek v prohlížeÄ?i Chromium"
 
@@ -1289,44 +1280,52 @@ msgstr "Claws Mail"
 msgid "Claws Mail Contacts and Actions"
 msgstr "Kontakty a akce v Claws Mail"
 
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:24 ../kupfer/plugin/thunderbird.py:28
-msgid "Compose New Mail"
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:24 ../kupfer/plugin/thunderbird.py:29
+msgid "Compose New Email"
 msgstr "Napsat nový e-mail"
 
 #: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:30
-msgid "Compose New Mail with Claws Mail"
+msgid "Compose a new message in Claws Mail"
 msgstr "Napsat nový e-mail v poštovním klientovi Claws Mail"
 
 #: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:39
-msgid "Receive All Mails"
+msgid "Receive All Email"
 msgstr "PÅ?ijmout vÅ¡echny e-maily"
 
 #: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:45
-msgid "Receive new mail from all accounts by ClawsMail"
+msgid "Receive new messages from all accounts in ClawsMail"
 msgstr ""
-"PÅ?ijmout pomocí poÅ¡tovního klienta Claws Mail nové e-maily ze vÅ¡ech úÄ?tů"
+"PÅ?ijmout pomocí poÅ¡tovního klienta Claws Mail nové zprávy ze vÅ¡ech úÄ?tů"
 
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:54 ../kupfer/plugin/thunderbird.py:44
-msgid "Compose New Mail To"
-msgstr "Napsat nový e-mail pro"
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:54 ../kupfer/plugin/defaultmail.py:17
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:45
+msgid "Compose Email"
+msgstr "Napsat e-mail"
 
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:75
-msgid "Send by Email"
-msgstr ""
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:79 ../kupfer/plugin/defaultmail.py:42
+msgid "Send in Email To..."
+msgstr "Odeslat e-mailemâ?¦"
 
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:88
-#, fuzzy
-msgid "Compose new email in ClawsMail and attach file"
-msgstr "Napsat nový e-mail v poštovním klientovi Claws Mail"
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:105
+msgid "Compose new message in Claws Mail and attach file"
+msgstr "Napsat novou zprávu v poÅ¡tovním klientovi Claws Mail a pÅ?iložit soubor"
 
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:98
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:114
 msgid "Claws Mail Address Book"
 msgstr "AdresáÅ? z Claws Mail"
 
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:147
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:163
 msgid "Contacts from Claws Mail Address Book"
 msgstr "Kontakty z adresáÅ?e poÅ¡tovního klienta Claws Mail"
 
+#: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:6
+msgid "Default Email Client"
+msgstr "Výchozí poštovní klient"
+
+#: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:11
+msgid "Compose email using the system's default mailto: handler"
+msgstr "Napsat e-mail ve výchozím programu systému pro zpracován mailto:";
+
 #: ../kupfer/plugin/devhelp.py:4
 msgid "Devhelp"
 msgstr "Devhelp"
@@ -1343,8 +1342,8 @@ msgstr "Gajim"
 msgid "Access to Gajim Contacts"
 msgstr "PÅ?ístup ke kontaktům v komunikátoru Gajim"
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:26 ../kupfer/plugin/pidgin.py:145
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:28
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:26 ../kupfer/plugin/pidgin.py:153
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:29
 msgid "Available"
 msgstr "Dostupný"
 
@@ -1352,32 +1351,33 @@ msgstr "Dostupný"
 msgid "Free for Chat"
 msgstr "Ukecaný"
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:28 ../kupfer/plugin/pidgin.py:145
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:30
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:28 ../kupfer/plugin/pidgin.py:153
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:31
 msgid "Away"
 msgstr "PryÄ?"
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:29 ../kupfer/plugin/skype.py:31
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:29 ../kupfer/plugin/skype.py:32
 msgid "Not Available"
 msgstr "Nedostupný"
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:30 ../kupfer/plugin/skype.py:32
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:30 ../kupfer/plugin/skype.py:33
 msgid "Busy"
 msgstr "Nerušit"
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:31 ../kupfer/plugin/skype.py:33
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:31 ../kupfer/plugin/skype.py:34
 msgid "Invisible"
 msgstr "Neviditelný"
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:32 ../kupfer/plugin/skype.py:34
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:32 ../kupfer/plugin/skype.py:35
 msgid "Offline"
 msgstr "Odpojený"
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:90 ../kupfer/plugin/pidgin.py:86
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:90 ../kupfer/plugin/pidgin.py:94
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:201
 msgid "Open Chat"
 msgstr "OtevÅ?ít chat"
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:118 ../kupfer/plugin/skype.py:244
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:118 ../kupfer/plugin/skype.py:247
 msgid "Change Global Status To..."
 msgstr "ZmÄ?nit globální stav naâ?¦"
 
@@ -1402,54 +1402,86 @@ msgid "Google Translate"
 msgstr "PÅ?ekladaÄ? Google"
 
 #: ../kupfer/plugin/google_translate.py:8
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:156
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:160
 msgid "Translate text with Google Translate"
 msgstr "PÅ?eložit text pomocí pÅ?ekladaÄ?e Google"
 
 #. TRANS: Dictionary lookup word classes
 #: ../kupfer/plugin/google_translate.py:55
-#, fuzzy
 msgid "noun"
-msgstr "Odpojit"
+msgstr "podst. jm."
 
 #: ../kupfer/plugin/google_translate.py:56
 msgid "verb"
-msgstr ""
+msgstr "sloveso"
 
 #: ../kupfer/plugin/google_translate.py:57
 msgid "adjective"
-msgstr ""
+msgstr "pÅ?íd. jm."
+
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:90
+msgid "Google Translate connection timed out"
+msgstr "VyprÅ¡el Ä?as pro pÅ?ipojení k PÅ?ekladaÄ?i Google"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:91
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:93
 msgid "Error connecting to Google Translate"
 msgstr "Chyba pÅ?i pÅ?ipojování k pÅ?ekladaÄ?i Google"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:139
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:223
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:143
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:230
 msgid "Translate To..."
 msgstr "PÅ?eložit doâ?¦"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:182
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:186
 #, python-format
 msgid "Translate into %s"
 msgstr "PÅ?eložit do jazyka %s"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:203
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:210
 msgid "Languages"
 msgstr "Jazyky"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:238
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:245
 msgid "Show translated page in browser"
 msgstr "Zobrazit pÅ?eloženou stránku v prohlížeÄ?i"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:255
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:262
 msgid "Show Translation To..."
 msgstr "Zobrazit pÅ?eklad doâ?¦"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:271
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:278
 msgid "Show translation in browser"
 msgstr "Zobrazit pÅ?eklad v prohlížeÄ?i"
 
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:6
+msgid "Higher-order Actions"
+msgstr "Akce nejvyšší úrovnÄ?"
+
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:12
+msgid "Tools to work with commands as objects"
+msgstr "Nástroj umožÅ?ující práci s pÅ?íkazy jako s objekty"
+
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:19
+msgid "Select in Kupfer"
+msgstr "Vybrat v aplikaci Kupfer"
+
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:58
+#, python-format
+msgid "Result of %s (%s)"
+msgstr "Výsledky pro %s (%s)"
+
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:74
+msgid "Run (Take Result)"
+msgstr "Run (pÅ?evzít výsledky)"
+
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:87
+msgid "Take the command result as a proxy object"
+msgstr "PÅ?evzít výsledek pÅ?íkazu jako objekt proxy"
+
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:92
+msgid "Run (Discard Result)"
+msgstr "Run (zahodit výsledky)"
+
 #: ../kupfer/plugin/image.py:9
 msgid "Image Tools"
 msgstr "Nástroje na obrázky"
@@ -1529,7 +1561,7 @@ msgstr "Výsledky pro â??%sâ??"
 msgid "OpenOffice"
 msgstr "OpenOffice"
 
-#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:12 ../kupfer/plugin/openoffice.py:120
+#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:12 ../kupfer/plugin/openoffice.py:119
 msgid "Recently used documents in OpenOffice"
 msgstr "Dokumenty nedávno použité v OpenOffice"
 
@@ -1537,11 +1569,11 @@ msgstr "Dokumenty nedávno použité v OpenOffice"
 msgid "OpenOffice Recent Items"
 msgstr "Nedávné položky OpenOffice"
 
-#: ../kupfer/plugin/opera.py:12 ../kupfer/plugin/opera.py:28
+#: ../kupfer/plugin/opera.py:12 ../kupfer/plugin/opera.py:27
 msgid "Opera Bookmarks"
 msgstr "Záložky v OpeÅ?e"
 
-#: ../kupfer/plugin/opera.py:14 ../kupfer/plugin/opera.py:58
+#: ../kupfer/plugin/opera.py:14 ../kupfer/plugin/opera.py:59
 msgid "Index of Opera bookmarks"
 msgstr "Seznam záložek v prohlížeÄ?i Opera"
 
@@ -1553,19 +1585,23 @@ msgstr "Pidgin"
 msgid "Access to Pidgin Contacts"
 msgstr "PÅ?ístup ke kontaktům v komunikátoru Pidgin"
 
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:100
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:28
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "Zobrazit odpojené kontakty"
+
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:108
 #, python-format
 msgid "%s (%d character)"
 msgid_plural "%s (%d characters)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%s (%d znak)"
+msgstr[1] "%s (%d znaky)"
+msgstr[2] "%s (%d znaků)"
 
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:109
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:117
 msgid "Send Message..."
 msgstr "Odeslat zprávu�"
 
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:177
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:185
 msgid "Pidgin Contacts"
 msgstr "Kontakty Pidgin"
 
@@ -1655,67 +1691,61 @@ msgstr "Služba %s"
 
 #: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:10
 msgid "Shorten Links"
-msgstr ""
+msgstr "Zkrácené odkazy"
 
 #: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:12
 msgid "Create short aliases of long URLs"
-msgstr ""
+msgstr "VytvoÅ?it zkrácené pÅ?ezdívky pro dlouhé URL"
 
 #: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:56 ../kupfer/plugin/shorten_links.py:109
 #: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:113
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba"
 
 #: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:120
-#, fuzzy
 msgid "Shorten With..."
-msgstr "OtevÅ?ít sâ?¦"
+msgstr "Zkrátit pomocí�"
 
 #: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:147
-#, fuzzy
 msgid "Services"
-msgstr "Služba %s"
+msgstr "Služby"
 
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:12
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:13
 msgid "Skype"
-msgstr ""
+msgstr "Skype"
 
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:15
-msgid "Access to Skype"
-msgstr ""
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:16
+msgid "Access to Skype contacts"
+msgstr "PÅ?ístup ke kontaktům komunikátoru Skype"
 
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:29
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:30
 msgid "Skype Me"
-msgstr ""
+msgstr "Zavolat mi"
 
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:35
-#, fuzzy
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:36
 msgid "Logged Out"
-msgstr "Odhlásit se�"
+msgstr "Odhlášeno"
 
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:182
-#, fuzzy, python-format
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:183
+#, python-format
 msgid "[%(status)s] %(userid)s"
-msgstr "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
+msgstr "[%(status)s] %(userid)s"
 
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:200
-#, fuzzy
-msgid "Open Chat Window"
-msgstr "OtevÅ?ít chat"
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:222
+msgid "Call"
+msgstr "Volat"
 
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:221
-msgid "Place a Call to Contact"
-msgstr ""
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:236
+msgid "Place a call to contact"
+msgstr "Umístit volání do kontaktu"
 
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:268
-#, fuzzy
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:271
 msgid "Skype Contacts"
-msgstr "Kontakty v komunikátoru Gajim"
+msgstr "Kontakty v komunikátoru Skype"
 
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:288
-#, fuzzy
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:291
 msgid "Skype Statuses"
-msgstr "Uložit stav"
+msgstr "Stav komunikátoru Skype"
 
 #: ../kupfer/plugin_support.py:6
 msgid "Include in top level"
@@ -1761,28 +1791,25 @@ msgstr "VytvoÅ?it nový dokumentâ?¦"
 msgid "Create a new document from template"
 msgstr "VytvoÅ?it nový dokument ze Å¡ablony"
 
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:16
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:17
 msgid "Thunderbird"
-msgstr ""
+msgstr "Thunderbird"
 
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:19
-#, fuzzy
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:20
 msgid "Thunderbird/Icedove Contacts and Actions"
-msgstr "Kontakty a akce v Claws Mail"
+msgstr "Kontakty a akce v Thunderbird/Icedove"
 
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:35
-#, fuzzy
-msgid "Compose New Mail with Thunderbird"
-msgstr "Napsat nový e-mail v poštovním klientovi Claws Mail"
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:36
+msgid "Compose a new message in Thunderbird"
+msgstr "Napsat novou zprávu v aplikaci Thunderbird"
 
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:67
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:68
 msgid "Thunderbird Address Book"
-msgstr ""
+msgstr "AdresáÅ? aplikace Thunderbird"
 
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:86
-#, fuzzy
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:87
 msgid "Contacts from Thunderbird Address Book"
-msgstr "Kontakty z adresáÅ?e poÅ¡tovního klienta Claws Mail"
+msgstr "Kontakty z adresáÅ?e poÅ¡tovního klienta Thunderbird"
 
 #: ../kupfer/plugin/top.py:14
 msgid "Top"
@@ -1913,11 +1940,11 @@ msgstr "PÅ?ipojit svazek"
 
 #: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:61
 msgid "Mount in Truecrypt"
-msgstr ""
+msgstr "PÅ?ipojit v Truecrypt"
 
 #: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:70
 msgid "Try to mount file as Truecrypt volume"
-msgstr ""
+msgstr "Zkusit pÅ?ipojit soubor jako svazek Truecrypt"
 
 #: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:78
 msgid "Dismount All Volumes"
@@ -2000,7 +2027,7 @@ msgstr "Uložit stav"
 msgid "Power Off"
 msgstr "Vypnout"
 
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:82
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:81
 msgid "VirtualBox Machines"
 msgstr "Virtuální stroje ve VirtualBoxu"
 
@@ -2048,33 +2075,3 @@ msgstr "Stránky Zim"
 #: ../kupfer/plugin/zim.py:213
 msgid "Pages stored in Zim Notebooks"
 msgstr "Stránky uchované v zápisnících Zim"
-
-#~ msgid "Do"
-#~ msgstr "Provést"
-
-#~ msgid "Kupfer items and actions"
-#~ msgstr "Položky a akce Kupfer"
-
-#~ msgid "(Simple) favorites plugin"
-#~ msgstr "(Jednoduchý) zásuvný modul pro oblíbené položky"
-
-#~ msgid "Provides current selection"
-#~ msgstr "Poskytuje souÄ?asný výbÄ?r"
-
-#~ msgid "(no description)"
-#~ msgstr "(bez popisu)"
-
-#~ msgid "  %(name)-20s %(version)-4s %(description)s"
-#~ msgstr "  %(name)-20s %(version)-4s %(description)s"
-
-#~ msgid "Free-text Queries"
-#~ msgstr "Dotazy volným textem"
-
-#~ msgid "Basic support for free-text queries"
-#~ msgstr "Základní podpora pro dotazy volným textem"
-
-#~ msgid "Filesystem Text Matches"
-#~ msgstr "Odpovídající texty souborového systému"
-
-#~ msgid "URL Text Matches"
-#~ msgstr "Odpovídající texty URL"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]