[kupfer] pl: update translation



commit 986a211c910514adc40b524a765c557e64f911aa
Author: Karol BÄ?dkowski <karol bedkowsk+gh gmail com>
Date:   Sat Jan 16 22:23:22 2010 +0100

    pl: update translation

 po/pl.po |  211 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 110 insertions(+), 101 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index af6a636..81167f4 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kupfer\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-13 08:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-16 22:22+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-17 19:40+0200\n"
 "Last-Translator: Maciej Kwiatkowski <kfiadeg gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish\n"
@@ -25,8 +25,8 @@ msgstr "Skrót do programu"
 msgid "Convenient command and access tool for applications and documents"
 msgstr "Wygodne narzÄ?dzie do uruchamiania aplikacji i otwierania dokumentów"
 
-#: ../data/kupfer.desktop.in.in.h:3 ../kupfer/ui/browser.py:1343
-#: ../kupfer/ui/browser.py:1375 ../kupfer/version.py:15
+#: ../data/kupfer.desktop.in.in.h:3 ../kupfer/ui/browser.py:1415
+#: ../kupfer/ui/browser.py:1447 ../kupfer/version.py:15
 #: ../kupfer/plugin/core/contents.py:85
 msgid "Kupfer"
 msgstr "Kupfer"
@@ -118,30 +118,30 @@ msgstr ""
 "\t%(COPYRIGHT)s\n"
 "\t%(WEBSITE)s\n"
 
-#: ../kupfer/ui/browser.py:667
+#: ../kupfer/ui/browser.py:715
 #, python-format
 msgid "%s is empty"
 msgstr "%s jest puste"
 
-#: ../kupfer/ui/browser.py:671
+#: ../kupfer/ui/browser.py:719
 #, python-format
 msgid "No matches in %(src)s for \"%(query)s\""
 msgstr "Brak wyników w %(src)s dla \"%(query)s\""
 
-#: ../kupfer/ui/browser.py:677
+#: ../kupfer/ui/browser.py:725
 msgid "No matches"
 msgstr "Brak wyników"
 
-#: ../kupfer/ui/browser.py:682
+#: ../kupfer/ui/browser.py:730
 msgid "Type to search"
 msgstr "Pisz aby wyszukaÄ?"
 
-#: ../kupfer/ui/browser.py:688
+#: ../kupfer/ui/browser.py:736
 #, python-format
 msgid "Type to search %s"
 msgstr "Pisz aby wyszukaÄ? %s"
 
-#: ../kupfer/ui/browser.py:700
+#: ../kupfer/ui/browser.py:748
 msgid "No action"
 msgstr "Brak akcji"
 
@@ -245,19 +245,23 @@ msgstr ""
 "Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License);\n"
 "jeÅ?li nie - wejdź na <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
 
-#: ../kupfer/obj/base.py:396 ../kupfer/plugin/core/text.py:22
+#: ../kupfer/obj/base.py:403 ../kupfer/plugin/core/text.py:22
 msgid "Text Matches"
 msgstr "Tekst pasuje"
 
-#: ../kupfer/obj/compose.py:13
+#: ../kupfer/obj/compose.py:15
 msgid "Run after Delay..."
 msgstr "Uruchom z opóźnieniem..."
 
-#: ../kupfer/obj/compose.py:33
+#: ../kupfer/obj/compose.py:35
 msgid "Perform command after a specified time interval"
 msgstr "Wykonaj komendÄ? po okreÅ?lonym czasie"
 
-#: ../kupfer/obj/compose.py:102
+#: ../kupfer/obj/compose.py:93
+msgid "Multiple Objects"
+msgstr "Wielokrotne obiekty"
+
+#: ../kupfer/obj/compose.py:124
 #, python-format
 msgid "%s object"
 msgid_plural "%s objects"
@@ -265,60 +269,60 @@ msgstr[0] "%s obiekt"
 msgstr[1] "%s obiekty"
 msgstr[2] "%s obiektów"
 
-#: ../kupfer/obj/contacts.py:84 ../kupfer/plugin/pidgin.py:143
+#: ../kupfer/obj/contacts.py:84 ../kupfer/plugin/pidgin.py:151
 #, python-format
 msgid "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
 msgstr "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:72 ../kupfer/obj/fileactions.py:110
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:125 ../kupfer/plugin/notes.py:71
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:72 ../kupfer/obj/fileactions.py:116
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:131 ../kupfer/plugin/notes.py:71
 #: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:36 ../kupfer/plugin/zim.py:105
 msgid "Open"
 msgstr "Otwórz"
 
 #: ../kupfer/obj/fileactions.py:72 ../kupfer/obj/fileactions.py:80
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:83 ../kupfer/obj/fileactions.py:96
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:83 ../kupfer/obj/fileactions.py:102
 #, python-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "Otwórz za pomocÄ? %s"
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:117
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:123
 msgid "Open with default viewer"
 msgstr "Otwórz za pomocÄ? domyÅ?lnej przeglÄ?darki"
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:128
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:134
 msgid "Open folder"
 msgstr "Otwórz folder"
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:134
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:140
 msgid "Reveal"
 msgstr "Ujawnij"
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:143
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:149
 msgid "Open parent folder"
 msgstr "Otwórz folder nadrzÄ?dny"
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:149
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:155
 msgid "Open Terminal Here"
 msgstr "Uruchom tutaj terminal"
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:158
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:164
 msgid "Open this location in a terminal"
 msgstr "Otwórz tÄ? lokacjÄ? w terminalu"
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:166
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:172
 msgid "Run in Terminal"
 msgstr "Uruchom w terminalu"
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:166
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:172
 msgid "Run (Execute)"
 msgstr "Uruchom (wykonaj)"
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:180
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:186
 msgid "Run this program in a Terminal"
 msgstr "Uruchom ten program w terminalu"
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:182
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:188
 msgid "Run this program"
 msgstr "Uruchom ten program"
 
@@ -383,7 +387,7 @@ msgstr[1] "(%(num)d linie) \"%(text)s\""
 msgstr[2] "(%(num)d linii) \"%(text)s\""
 
 #. TRANS: Multiple artist description "Artist1 et. al. "
-#: ../kupfer/obj/sources.py:24 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:219
+#: ../kupfer/obj/sources.py:24 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:239
 #, python-format
 msgid "%s et. al."
 msgstr "%s i inni"
@@ -442,27 +446,27 @@ msgstr "Uzyskaj pomoc na temat Kupfera"
 msgid "Show preferences window for Kupfer"
 msgstr "Pokaż okno ustawieÅ? Kupfera"
 
-#: ../kupfer/plugin/core/debug.py:37 ../kupfer/plugin/audacious.py:110
+#: ../kupfer/plugin/core/debug.py:37 ../kupfer/plugin/audacious.py:111
 msgid "Rescan"
 msgstr "OdÅ?wież"
 
-#: ../kupfer/plugin/core/debug.py:46 ../kupfer/plugin/audacious.py:119
+#: ../kupfer/plugin/core/debug.py:46 ../kupfer/plugin/audacious.py:120
 msgid "Force reindex of this source"
 msgstr "WymuÅ? przeindeksowanie tego źródÅ?a"
 
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:53
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:57
 msgid "Search Contents"
 msgstr "Szukaj treÅ?ci"
 
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:68
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:75
 msgid "Search inside this catalog"
 msgstr "Wyszukaj w tym katalogu"
 
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:76
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:83
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiuj"
 
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:88
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:95
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Kopiuj do schowka"
 
@@ -499,15 +503,15 @@ msgstr "Aplikacje Å?rodowiska graficznego"
 msgid "Open With..."
 msgstr "Otwórz za pomocÄ?..."
 
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:79
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:87
 msgid "Open with any application"
 msgstr "Otwórz jakÄ?kolwiek aplikacjÄ?"
 
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:83
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:91
 msgid "Set Default Application..."
 msgstr "Ustaw domyÅ?lnÄ? aplikacjÄ?..."
 
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:98
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:106
 msgid "Set default application to open this file type"
 msgstr "Ustaw domyÅ?lnÄ? aplikacjÄ? dla tego typu plików"
 
@@ -669,31 +673,31 @@ msgstr "PrzenieÅ? do nowej lokacji"
 msgid "Rename To..."
 msgstr "ZmieÅ? nazwÄ? na..."
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:183
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:186
 msgid "Copy To..."
 msgstr "Kopiuj do..."
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:217
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:220
 msgid "Copy file to a chosen location"
 msgstr "Kopiuj plik do wybranej lokacji"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:221
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:224
 msgid "Extract Here"
 msgstr "Wypakuj tutaj"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:235
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:238
 msgid "Extract compressed archive"
 msgstr "Wypakuj skompresowane archiwum"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:239
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:242
 msgid "Create Archive"
 msgstr "Stwórz archiwum"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:249 ../kupfer/plugin/fileactions.py:275
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:258 ../kupfer/plugin/fileactions.py:296
 msgid "Create a compressed archive from folder"
 msgstr "Stwórz skompresowane archiwum z katalogu"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:253
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:262
 msgid "Create Archive In..."
 msgstr "Stwórz archiwum w..."
 
@@ -794,11 +798,11 @@ msgstr "wczoraj, %s"
 msgid "Last updated %s"
 msgstr "Ostatnia modyfikacja: %s"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:13 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:349
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:13 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:369
 msgid "Rhythmbox"
 msgstr "Rhythmbox"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:15 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:385
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:15 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:405
 msgid "Play and enqueue tracks and browse the music library"
 msgstr "Odtwarzaj i kolejkuj utwory oraz przeglÄ?daj bibliotekÄ? muzyki"
 
@@ -815,7 +819,7 @@ msgid "Include songs in top level"
 msgstr "Na najwyższym poziomie uwzglÄ?dniaj utwory"
 
 #: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:63 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:116
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:83 ../kupfer/plugin/audacious.py:129
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:84 ../kupfer/plugin/audacious.py:130
 msgid "Play"
 msgstr "Odtwarzaj"
 
@@ -823,7 +827,7 @@ msgstr "Odtwarzaj"
 msgid "Resume playback in Rhythmbox"
 msgstr "Wznów odtwarzanie w Rhythmboksie"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:73 ../kupfer/plugin/audacious.py:139
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:73 ../kupfer/plugin/audacious.py:140
 #: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:48
 msgid "Pause"
 msgstr "Pauza"
@@ -832,7 +836,7 @@ msgstr "Pauza"
 msgid "Pause playback in Rhythmbox"
 msgstr "Wstrzymaj odtwarzanie w Rhythmboksie"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:83 ../kupfer/plugin/audacious.py:149
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:83 ../kupfer/plugin/audacious.py:150
 msgid "Next"
 msgstr "NastÄ?pny"
 
@@ -840,7 +844,7 @@ msgstr "NastÄ?pny"
 msgid "Jump to next track in Rhythmbox"
 msgstr "Skocz do nastÄ?pnego utworu w Rhythmboksie"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:93 ../kupfer/plugin/audacious.py:159
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:93 ../kupfer/plugin/audacious.py:160
 msgid "Previous"
 msgstr "Poprzedni"
 
@@ -856,57 +860,57 @@ msgstr "Pokaż co jest aktualnie odgrywane"
 msgid "Tell which song is currently playing"
 msgstr "Powiedz, który utwór jest wÅ?aÅ?nie odgrywany"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:129
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:147
 msgid "Play tracks in Rhythmbox"
 msgstr "Odtwarzaj utwory w Rhythmboksie"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:135 ../kupfer/plugin/audacious.py:59
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:153 ../kupfer/plugin/audacious.py:60
 msgid "Enqueue"
 msgstr "Kolejkuj"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:146
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:164
 msgid "Add tracks to the play queue"
 msgstr "Dodaj utwory do kolejki odtwarzania"
 
 #. TRANS: Song description
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:169
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:187
 #, python-format
 msgid "by %(artist)s from %(album)s"
 msgstr "przez %(artist)s z %(album)s"
 
 #. TRANS: Album description "by Artist"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:222
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:242
 #, python-format
 msgid "by %s"
 msgstr "przez %s"
 
 #. TRANS: Artist songs collection description
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:261
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:281
 #, python-format
 msgid "Tracks by %s"
 msgstr "Utwory %s"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:271
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:291
 msgid "Albums"
 msgstr "Albumy"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:281
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:301
 msgid "Music albums in Rhythmbox Library"
 msgstr "Albumy w bibliotece Rhythmboksa"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:292
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:312
 msgid "Artists"
 msgstr "Wykonawcy"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:302
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:322
 msgid "Music artists in Rhythmbox Library"
 msgstr "Wykonawcy w bibliotece Rhythmboksa"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:329
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:349
 msgid "Songs"
 msgstr "Utwory"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:339
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:359
 msgid "Songs in Rhythmbox library"
 msgstr "Utwory w bibliotece Rhythmboksa"
 
@@ -1001,10 +1005,10 @@ msgstr "Wyzwalacze"
 #: ../kupfer/plugin/triggers.py:16
 msgid ""
 "Assign global keybindings (triggers) to objects created with 'Compose "
-"Command' (Ctrl+R)."
+"Command' (Ctrl+Return)."
 msgstr ""
 "Przypisz globalny skróty klawiszowe (wyzwalacze) do obiektów stworzonych "
-"przez 'Komponuj' (Ctrl+R)"
+"przez 'Komponuj' (Ctrl+Return)"
 
 #: ../kupfer/plugin/triggers.py:135
 msgid "Add Trigger..."
@@ -1192,7 +1196,7 @@ msgstr "Pakiety pasujÄ?ce do \"%s\""
 msgid "Search Package Name..."
 msgstr "Szukaj pakietu o nazwie..."
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:10 ../kupfer/plugin/audacious.py:213
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:10 ../kupfer/plugin/audacious.py:214
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
@@ -1200,63 +1204,63 @@ msgstr "Audacious"
 msgid "Control Audacious playback and playlist"
 msgstr "Kontroluj odtwarzanie i playlistÄ? Audacious "
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:63
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:64
 msgid "Add track to the Audacious play queue"
 msgstr "Dodaj utwór do kolejki odtwarzania Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:71
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:72
 msgid "Dequeue"
 msgstr "UsuÅ? z kolejki"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:75
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:76
 msgid "Remove track from the Audacious play queue"
 msgstr "UsuÅ? utwór z kolejki odtwarzania Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:87
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:88
 msgid "Jump to track in Audacious"
 msgstr "Skocz do utworu w Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:93
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:94
 msgid "Clear Queue"
 msgstr "WyczyÅ?Ä? kolejkÄ?"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:97
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:98
 msgid "Clear the Audacious play queue"
 msgstr "WyczyÅ?Ä? kolejkÄ? odtwarzania Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:133
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:134
 msgid "Resume playback in Audacious"
 msgstr "Wznów odtwarzanie w Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:143
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:144
 msgid "Pause playback in Audacious"
 msgstr "Wstrzymaj odtwarzanie w Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:153
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:154
 msgid "Jump to next track in Audacious"
 msgstr "Skocz do nastÄ?pnego utworu w Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:163
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:164
 msgid "Jump to previous track in Audacious"
 msgstr "Skocz do poprzedniego utworu w Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:169
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:170
 msgid "Shuffle"
 msgstr "Wymieszaj"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:173
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:174
 msgid "Toggle shuffle in Audacious"
 msgstr "WÅ?Ä?cz wymieszanie w Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:179
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:180
 msgid "Repeat"
 msgstr "Powtórz"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:183
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:184
 msgid "Toggle repeat in Audacious"
 msgstr "WÅ?Ä?cz powtarzanie w Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:199
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:200
 msgid "Playlist"
 msgstr "Lista odtwarzania"
 
@@ -1297,19 +1301,19 @@ msgstr "Pobierz nowe wiadomoÅ?ci ze wszystkich kont w Claws Mail"
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Napisz nowy email"
 
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:76 ../kupfer/plugin/defaultmail.py:37
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:79 ../kupfer/plugin/defaultmail.py:42
 msgid "Send in Email To..."
 msgstr "WyÅ?lij w emailu do..."
 
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:100
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:105
 msgid "Compose new message in Claws Mail and attach file"
 msgstr "Utwórz nowy mail w ClawsMail i zaÅ?Ä?cz plik"
 
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:109
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:114
 msgid "Claws Mail Address Book"
 msgstr "KsiÄ?żka adresowa Claws Mail"
 
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:158
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:163
 msgid "Contacts from Claws Mail Address Book"
 msgstr "Kontakty z ksiÄ?żki adresowej Claws Mail"
 
@@ -1337,7 +1341,7 @@ msgstr "Gajim"
 msgid "Access to Gajim Contacts"
 msgstr "DostÄ?p do kontaktów Gajim-a"
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:26 ../kupfer/plugin/pidgin.py:145
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:26 ../kupfer/plugin/pidgin.py:153
 #: ../kupfer/plugin/skype.py:29
 msgid "Available"
 msgstr "DostÄ?pny"
@@ -1346,7 +1350,7 @@ msgstr "DostÄ?pny"
 msgid "Free for Chat"
 msgstr "ChÄ?tny do rozmowy"
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:28 ../kupfer/plugin/pidgin.py:145
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:28 ../kupfer/plugin/pidgin.py:153
 #: ../kupfer/plugin/skype.py:31
 msgid "Away"
 msgstr "Zaraz wracam"
@@ -1367,7 +1371,7 @@ msgstr "Niewidoczny"
 msgid "Offline"
 msgstr "RozÅ?Ä?czony"
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:90 ../kupfer/plugin/pidgin.py:86
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:90 ../kupfer/plugin/pidgin.py:94
 #: ../kupfer/plugin/skype.py:201
 msgid "Open Chat"
 msgstr "Rozpocznij rozmowÄ?"
@@ -1423,7 +1427,7 @@ msgid "Error connecting to Google Translate"
 msgstr "BÅ?Ä?d Å?Ä?czenia z Google Translatorem"
 
 #: ../kupfer/plugin/google_translate.py:143
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:227
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:230
 msgid "Translate To..."
 msgstr "PrzetÅ?umacz na..."
 
@@ -1432,19 +1436,19 @@ msgstr "PrzetÅ?umacz na..."
 msgid "Translate into %s"
 msgstr "PrzetÅ?umacz na %s"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:207
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:210
 msgid "Languages"
 msgstr "JÄ?zyki"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:242
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:245
 msgid "Show translated page in browser"
 msgstr "Pokaż przetÅ?umaczonÄ? stronÄ? w przeglÄ?darce"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:259
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:262
 msgid "Show Translation To..."
 msgstr "Pokaż tÅ?umaczenie na..."
 
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:275
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:278
 msgid "Show translation in browser"
 msgstr "Pokaż tÅ?umaczenie w oknie"
 
@@ -1453,27 +1457,28 @@ msgid "Higher-order Actions"
 msgstr "Wysoko-poziomowe akcje"
 
 #: ../kupfer/plugin/higherorder.py:12
-msgid "Tools to work with Kupfer commands as objects"
-msgstr "NarzÄ?dzia do pracy z komendami Kupfer-a jako obietami"
+#, fuzzy
+msgid "Tools to work with commands as objects"
+msgstr "NarzÄ?dzia do pracy z poleceniami jako obietami"
 
 #: ../kupfer/plugin/higherorder.py:19
 msgid "Select in Kupfer"
 msgstr "Wybierz w Kupferze"
 
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:55
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:58
 #, python-format
 msgid "Result of %s (%s)"
 msgstr "Wyniki dla %s (%s)"
 
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:71
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:74
 msgid "Run (Take Result)"
 msgstr "Uruchom (pobierz rezultat)"
 
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:84
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:87
 msgid "Take the command result as a proxy object"
 msgstr "Weź rezultat polecenia jako obiek proxy"
 
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:89
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:92
 msgid "Run (Discard Result)"
 msgstr "Uruchom (porzuÄ? rezultat)"
 
@@ -1580,7 +1585,11 @@ msgstr "Pidgin"
 msgid "Access to Pidgin Contacts"
 msgstr "DostÄ?p do kontaktów Pidgina"
 
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:100
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:28
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "Pokaż kontakty offline"
+
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:108
 #, python-format
 msgid "%s (%d character)"
 msgid_plural "%s (%d characters)"
@@ -1588,11 +1597,11 @@ msgstr[0] "%s (%d znak)"
 msgstr[1] "%s (%d znaki)"
 msgstr[2] "%s (%d znaków)"
 
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:109
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:117
 msgid "Send Message..."
 msgstr "WyÅ?lij wiadomoÅ?Ä?..."
 
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:177
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:185
 msgid "Pidgin Contacts"
 msgstr "Kontakty Pidgina"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]