[kupfer] pl: update translation
- From: Ulrik Sverdrup <usverdrup src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [kupfer] pl: update translation
- Date: Sat, 16 Jan 2010 22:21:04 +0000 (UTC)
commit 986a211c910514adc40b524a765c557e64f911aa
Author: Karol BÄ?dkowski <karol bedkowsk+gh gmail com>
Date: Sat Jan 16 22:23:22 2010 +0100
pl: update translation
po/pl.po | 211 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 110 insertions(+), 101 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index af6a636..81167f4 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kupfer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-13 08:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-16 22:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-17 19:40+0200\n"
"Last-Translator: Maciej Kwiatkowski <kfiadeg gmail com>\n"
"Language-Team: Polish\n"
@@ -25,8 +25,8 @@ msgstr "Skrót do programu"
msgid "Convenient command and access tool for applications and documents"
msgstr "Wygodne narzÄ?dzie do uruchamiania aplikacji i otwierania dokumentów"
-#: ../data/kupfer.desktop.in.in.h:3 ../kupfer/ui/browser.py:1343
-#: ../kupfer/ui/browser.py:1375 ../kupfer/version.py:15
+#: ../data/kupfer.desktop.in.in.h:3 ../kupfer/ui/browser.py:1415
+#: ../kupfer/ui/browser.py:1447 ../kupfer/version.py:15
#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:85
msgid "Kupfer"
msgstr "Kupfer"
@@ -118,30 +118,30 @@ msgstr ""
"\t%(COPYRIGHT)s\n"
"\t%(WEBSITE)s\n"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:667
+#: ../kupfer/ui/browser.py:715
#, python-format
msgid "%s is empty"
msgstr "%s jest puste"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:671
+#: ../kupfer/ui/browser.py:719
#, python-format
msgid "No matches in %(src)s for \"%(query)s\""
msgstr "Brak wyników w %(src)s dla \"%(query)s\""
-#: ../kupfer/ui/browser.py:677
+#: ../kupfer/ui/browser.py:725
msgid "No matches"
msgstr "Brak wyników"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:682
+#: ../kupfer/ui/browser.py:730
msgid "Type to search"
msgstr "Pisz aby wyszukaÄ?"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:688
+#: ../kupfer/ui/browser.py:736
#, python-format
msgid "Type to search %s"
msgstr "Pisz aby wyszukaÄ? %s"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:700
+#: ../kupfer/ui/browser.py:748
msgid "No action"
msgstr "Brak akcji"
@@ -245,19 +245,23 @@ msgstr ""
"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License);\n"
"jeÅ?li nie - wejdź na <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
-#: ../kupfer/obj/base.py:396 ../kupfer/plugin/core/text.py:22
+#: ../kupfer/obj/base.py:403 ../kupfer/plugin/core/text.py:22
msgid "Text Matches"
msgstr "Tekst pasuje"
-#: ../kupfer/obj/compose.py:13
+#: ../kupfer/obj/compose.py:15
msgid "Run after Delay..."
msgstr "Uruchom z opóźnieniem..."
-#: ../kupfer/obj/compose.py:33
+#: ../kupfer/obj/compose.py:35
msgid "Perform command after a specified time interval"
msgstr "Wykonaj komendÄ? po okreÅ?lonym czasie"
-#: ../kupfer/obj/compose.py:102
+#: ../kupfer/obj/compose.py:93
+msgid "Multiple Objects"
+msgstr "Wielokrotne obiekty"
+
+#: ../kupfer/obj/compose.py:124
#, python-format
msgid "%s object"
msgid_plural "%s objects"
@@ -265,60 +269,60 @@ msgstr[0] "%s obiekt"
msgstr[1] "%s obiekty"
msgstr[2] "%s obiektów"
-#: ../kupfer/obj/contacts.py:84 ../kupfer/plugin/pidgin.py:143
+#: ../kupfer/obj/contacts.py:84 ../kupfer/plugin/pidgin.py:151
#, python-format
msgid "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
msgstr "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:72 ../kupfer/obj/fileactions.py:110
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:125 ../kupfer/plugin/notes.py:71
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:72 ../kupfer/obj/fileactions.py:116
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:131 ../kupfer/plugin/notes.py:71
#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:36 ../kupfer/plugin/zim.py:105
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
#: ../kupfer/obj/fileactions.py:72 ../kupfer/obj/fileactions.py:80
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:83 ../kupfer/obj/fileactions.py:96
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:83 ../kupfer/obj/fileactions.py:102
#, python-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Otwórz za pomocÄ? %s"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:117
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:123
msgid "Open with default viewer"
msgstr "Otwórz za pomocÄ? domyÅ?lnej przeglÄ?darki"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:128
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:134
msgid "Open folder"
msgstr "Otwórz folder"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:134
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:140
msgid "Reveal"
msgstr "Ujawnij"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:143
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:149
msgid "Open parent folder"
msgstr "Otwórz folder nadrzÄ?dny"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:149
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:155
msgid "Open Terminal Here"
msgstr "Uruchom tutaj terminal"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:158
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:164
msgid "Open this location in a terminal"
msgstr "Otwórz tÄ? lokacjÄ? w terminalu"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:166
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:172
msgid "Run in Terminal"
msgstr "Uruchom w terminalu"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:166
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:172
msgid "Run (Execute)"
msgstr "Uruchom (wykonaj)"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:180
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:186
msgid "Run this program in a Terminal"
msgstr "Uruchom ten program w terminalu"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:182
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:188
msgid "Run this program"
msgstr "Uruchom ten program"
@@ -383,7 +387,7 @@ msgstr[1] "(%(num)d linie) \"%(text)s\""
msgstr[2] "(%(num)d linii) \"%(text)s\""
#. TRANS: Multiple artist description "Artist1 et. al. "
-#: ../kupfer/obj/sources.py:24 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:219
+#: ../kupfer/obj/sources.py:24 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:239
#, python-format
msgid "%s et. al."
msgstr "%s i inni"
@@ -442,27 +446,27 @@ msgstr "Uzyskaj pomoc na temat Kupfera"
msgid "Show preferences window for Kupfer"
msgstr "Pokaż okno ustawieÅ? Kupfera"
-#: ../kupfer/plugin/core/debug.py:37 ../kupfer/plugin/audacious.py:110
+#: ../kupfer/plugin/core/debug.py:37 ../kupfer/plugin/audacious.py:111
msgid "Rescan"
msgstr "OdÅ?wież"
-#: ../kupfer/plugin/core/debug.py:46 ../kupfer/plugin/audacious.py:119
+#: ../kupfer/plugin/core/debug.py:46 ../kupfer/plugin/audacious.py:120
msgid "Force reindex of this source"
msgstr "WymuÅ? przeindeksowanie tego źródÅ?a"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:53
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:57
msgid "Search Contents"
msgstr "Szukaj treÅ?ci"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:68
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:75
msgid "Search inside this catalog"
msgstr "Wyszukaj w tym katalogu"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:76
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:83
msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:88
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:95
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopiuj do schowka"
@@ -499,15 +503,15 @@ msgstr "Aplikacje Å?rodowiska graficznego"
msgid "Open With..."
msgstr "Otwórz za pomocÄ?..."
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:79
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:87
msgid "Open with any application"
msgstr "Otwórz jakÄ?kolwiek aplikacjÄ?"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:83
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:91
msgid "Set Default Application..."
msgstr "Ustaw domyÅ?lnÄ? aplikacjÄ?..."
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:98
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:106
msgid "Set default application to open this file type"
msgstr "Ustaw domyÅ?lnÄ? aplikacjÄ? dla tego typu plików"
@@ -669,31 +673,31 @@ msgstr "PrzenieÅ? do nowej lokacji"
msgid "Rename To..."
msgstr "ZmieÅ? nazwÄ? na..."
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:183
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:186
msgid "Copy To..."
msgstr "Kopiuj do..."
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:217
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:220
msgid "Copy file to a chosen location"
msgstr "Kopiuj plik do wybranej lokacji"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:221
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:224
msgid "Extract Here"
msgstr "Wypakuj tutaj"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:235
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:238
msgid "Extract compressed archive"
msgstr "Wypakuj skompresowane archiwum"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:239
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:242
msgid "Create Archive"
msgstr "Stwórz archiwum"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:249 ../kupfer/plugin/fileactions.py:275
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:258 ../kupfer/plugin/fileactions.py:296
msgid "Create a compressed archive from folder"
msgstr "Stwórz skompresowane archiwum z katalogu"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:253
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:262
msgid "Create Archive In..."
msgstr "Stwórz archiwum w..."
@@ -794,11 +798,11 @@ msgstr "wczoraj, %s"
msgid "Last updated %s"
msgstr "Ostatnia modyfikacja: %s"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:13 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:349
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:13 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:369
msgid "Rhythmbox"
msgstr "Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:15 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:385
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:15 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:405
msgid "Play and enqueue tracks and browse the music library"
msgstr "Odtwarzaj i kolejkuj utwory oraz przeglÄ?daj bibliotekÄ? muzyki"
@@ -815,7 +819,7 @@ msgid "Include songs in top level"
msgstr "Na najwyższym poziomie uwzglÄ?dniaj utwory"
#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:63 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:116
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:83 ../kupfer/plugin/audacious.py:129
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:84 ../kupfer/plugin/audacious.py:130
msgid "Play"
msgstr "Odtwarzaj"
@@ -823,7 +827,7 @@ msgstr "Odtwarzaj"
msgid "Resume playback in Rhythmbox"
msgstr "Wznów odtwarzanie w Rhythmboksie"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:73 ../kupfer/plugin/audacious.py:139
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:73 ../kupfer/plugin/audacious.py:140
#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:48
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"
@@ -832,7 +836,7 @@ msgstr "Pauza"
msgid "Pause playback in Rhythmbox"
msgstr "Wstrzymaj odtwarzanie w Rhythmboksie"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:83 ../kupfer/plugin/audacious.py:149
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:83 ../kupfer/plugin/audacious.py:150
msgid "Next"
msgstr "NastÄ?pny"
@@ -840,7 +844,7 @@ msgstr "NastÄ?pny"
msgid "Jump to next track in Rhythmbox"
msgstr "Skocz do nastÄ?pnego utworu w Rhythmboksie"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:93 ../kupfer/plugin/audacious.py:159
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:93 ../kupfer/plugin/audacious.py:160
msgid "Previous"
msgstr "Poprzedni"
@@ -856,57 +860,57 @@ msgstr "Pokaż co jest aktualnie odgrywane"
msgid "Tell which song is currently playing"
msgstr "Powiedz, który utwór jest wÅ?aÅ?nie odgrywany"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:129
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:147
msgid "Play tracks in Rhythmbox"
msgstr "Odtwarzaj utwory w Rhythmboksie"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:135 ../kupfer/plugin/audacious.py:59
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:153 ../kupfer/plugin/audacious.py:60
msgid "Enqueue"
msgstr "Kolejkuj"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:146
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:164
msgid "Add tracks to the play queue"
msgstr "Dodaj utwory do kolejki odtwarzania"
#. TRANS: Song description
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:169
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:187
#, python-format
msgid "by %(artist)s from %(album)s"
msgstr "przez %(artist)s z %(album)s"
#. TRANS: Album description "by Artist"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:222
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:242
#, python-format
msgid "by %s"
msgstr "przez %s"
#. TRANS: Artist songs collection description
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:261
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:281
#, python-format
msgid "Tracks by %s"
msgstr "Utwory %s"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:271
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:291
msgid "Albums"
msgstr "Albumy"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:281
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:301
msgid "Music albums in Rhythmbox Library"
msgstr "Albumy w bibliotece Rhythmboksa"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:292
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:312
msgid "Artists"
msgstr "Wykonawcy"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:302
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:322
msgid "Music artists in Rhythmbox Library"
msgstr "Wykonawcy w bibliotece Rhythmboksa"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:329
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:349
msgid "Songs"
msgstr "Utwory"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:339
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:359
msgid "Songs in Rhythmbox library"
msgstr "Utwory w bibliotece Rhythmboksa"
@@ -1001,10 +1005,10 @@ msgstr "Wyzwalacze"
#: ../kupfer/plugin/triggers.py:16
msgid ""
"Assign global keybindings (triggers) to objects created with 'Compose "
-"Command' (Ctrl+R)."
+"Command' (Ctrl+Return)."
msgstr ""
"Przypisz globalny skróty klawiszowe (wyzwalacze) do obiektów stworzonych "
-"przez 'Komponuj' (Ctrl+R)"
+"przez 'Komponuj' (Ctrl+Return)"
#: ../kupfer/plugin/triggers.py:135
msgid "Add Trigger..."
@@ -1192,7 +1196,7 @@ msgstr "Pakiety pasujÄ?ce do \"%s\""
msgid "Search Package Name..."
msgstr "Szukaj pakietu o nazwie..."
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:10 ../kupfer/plugin/audacious.py:213
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:10 ../kupfer/plugin/audacious.py:214
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"
@@ -1200,63 +1204,63 @@ msgstr "Audacious"
msgid "Control Audacious playback and playlist"
msgstr "Kontroluj odtwarzanie i playlistÄ? Audacious "
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:63
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:64
msgid "Add track to the Audacious play queue"
msgstr "Dodaj utwór do kolejki odtwarzania Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:71
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:72
msgid "Dequeue"
msgstr "UsuÅ? z kolejki"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:75
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:76
msgid "Remove track from the Audacious play queue"
msgstr "UsuÅ? utwór z kolejki odtwarzania Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:87
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:88
msgid "Jump to track in Audacious"
msgstr "Skocz do utworu w Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:93
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:94
msgid "Clear Queue"
msgstr "WyczyÅ?Ä? kolejkÄ?"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:97
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:98
msgid "Clear the Audacious play queue"
msgstr "WyczyÅ?Ä? kolejkÄ? odtwarzania Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:133
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:134
msgid "Resume playback in Audacious"
msgstr "Wznów odtwarzanie w Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:143
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:144
msgid "Pause playback in Audacious"
msgstr "Wstrzymaj odtwarzanie w Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:153
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:154
msgid "Jump to next track in Audacious"
msgstr "Skocz do nastÄ?pnego utworu w Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:163
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:164
msgid "Jump to previous track in Audacious"
msgstr "Skocz do poprzedniego utworu w Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:169
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:170
msgid "Shuffle"
msgstr "Wymieszaj"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:173
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:174
msgid "Toggle shuffle in Audacious"
msgstr "WÅ?Ä?cz wymieszanie w Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:179
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:180
msgid "Repeat"
msgstr "Powtórz"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:183
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:184
msgid "Toggle repeat in Audacious"
msgstr "WÅ?Ä?cz powtarzanie w Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:199
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:200
msgid "Playlist"
msgstr "Lista odtwarzania"
@@ -1297,19 +1301,19 @@ msgstr "Pobierz nowe wiadomoÅ?ci ze wszystkich kont w Claws Mail"
msgid "Compose Email"
msgstr "Napisz nowy email"
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:76 ../kupfer/plugin/defaultmail.py:37
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:79 ../kupfer/plugin/defaultmail.py:42
msgid "Send in Email To..."
msgstr "WyÅ?lij w emailu do..."
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:100
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:105
msgid "Compose new message in Claws Mail and attach file"
msgstr "Utwórz nowy mail w ClawsMail i zaÅ?Ä?cz plik"
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:109
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:114
msgid "Claws Mail Address Book"
msgstr "KsiÄ?żka adresowa Claws Mail"
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:158
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:163
msgid "Contacts from Claws Mail Address Book"
msgstr "Kontakty z ksiÄ?żki adresowej Claws Mail"
@@ -1337,7 +1341,7 @@ msgstr "Gajim"
msgid "Access to Gajim Contacts"
msgstr "DostÄ?p do kontaktów Gajim-a"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:26 ../kupfer/plugin/pidgin.py:145
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:26 ../kupfer/plugin/pidgin.py:153
#: ../kupfer/plugin/skype.py:29
msgid "Available"
msgstr "DostÄ?pny"
@@ -1346,7 +1350,7 @@ msgstr "DostÄ?pny"
msgid "Free for Chat"
msgstr "ChÄ?tny do rozmowy"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:28 ../kupfer/plugin/pidgin.py:145
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:28 ../kupfer/plugin/pidgin.py:153
#: ../kupfer/plugin/skype.py:31
msgid "Away"
msgstr "Zaraz wracam"
@@ -1367,7 +1371,7 @@ msgstr "Niewidoczny"
msgid "Offline"
msgstr "RozÅ?Ä?czony"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:90 ../kupfer/plugin/pidgin.py:86
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:90 ../kupfer/plugin/pidgin.py:94
#: ../kupfer/plugin/skype.py:201
msgid "Open Chat"
msgstr "Rozpocznij rozmowÄ?"
@@ -1423,7 +1427,7 @@ msgid "Error connecting to Google Translate"
msgstr "BÅ?Ä?d Å?Ä?czenia z Google Translatorem"
#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:143
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:227
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:230
msgid "Translate To..."
msgstr "PrzetÅ?umacz na..."
@@ -1432,19 +1436,19 @@ msgstr "PrzetÅ?umacz na..."
msgid "Translate into %s"
msgstr "PrzetÅ?umacz na %s"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:207
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:210
msgid "Languages"
msgstr "JÄ?zyki"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:242
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:245
msgid "Show translated page in browser"
msgstr "Pokaż przetÅ?umaczonÄ? stronÄ? w przeglÄ?darce"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:259
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:262
msgid "Show Translation To..."
msgstr "Pokaż tÅ?umaczenie na..."
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:275
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:278
msgid "Show translation in browser"
msgstr "Pokaż tÅ?umaczenie w oknie"
@@ -1453,27 +1457,28 @@ msgid "Higher-order Actions"
msgstr "Wysoko-poziomowe akcje"
#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:12
-msgid "Tools to work with Kupfer commands as objects"
-msgstr "NarzÄ?dzia do pracy z komendami Kupfer-a jako obietami"
+#, fuzzy
+msgid "Tools to work with commands as objects"
+msgstr "NarzÄ?dzia do pracy z poleceniami jako obietami"
#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:19
msgid "Select in Kupfer"
msgstr "Wybierz w Kupferze"
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:55
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:58
#, python-format
msgid "Result of %s (%s)"
msgstr "Wyniki dla %s (%s)"
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:71
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:74
msgid "Run (Take Result)"
msgstr "Uruchom (pobierz rezultat)"
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:84
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:87
msgid "Take the command result as a proxy object"
msgstr "Weź rezultat polecenia jako obiek proxy"
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:89
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:92
msgid "Run (Discard Result)"
msgstr "Uruchom (porzuÄ? rezultat)"
@@ -1580,7 +1585,11 @@ msgstr "Pidgin"
msgid "Access to Pidgin Contacts"
msgstr "DostÄ?p do kontaktów Pidgina"
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:100
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:28
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "Pokaż kontakty offline"
+
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:108
#, python-format
msgid "%s (%d character)"
msgid_plural "%s (%d characters)"
@@ -1588,11 +1597,11 @@ msgstr[0] "%s (%d znak)"
msgstr[1] "%s (%d znaki)"
msgstr[2] "%s (%d znaków)"
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:109
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:117
msgid "Send Message..."
msgstr "WyÅ?lij wiadomoÅ?Ä?..."
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:177
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:185
msgid "Pidgin Contacts"
msgstr "Kontakty Pidgina"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]