[brasero] Updated Bulgarian translation



commit 2400b98c19945f1199f0d757caabd277bb723c87
Author: Alexander Shopov <ash contact bg>
Date:   Sat Jan 16 20:10:11 2010 +0200

    Updated Bulgarian translation

 help/bg/bg.po |  604 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 308 insertions(+), 296 deletions(-)
---
diff --git a/help/bg/bg.po b/help/bg/bg.po
index 69754bd..b2632a2 100644
--- a/help/bg/bg.po
+++ b/help/bg/bg.po
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: brasero master\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-28 08:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-28 08:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-16 20:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-16 20:09+0200\n"
 "Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616 abv bg>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict-notifications fsa-bg org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: legal.xml:2(para) brasero.xml:2(para)
+#: ../C/legal.xml:2(para)
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
 "type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">Ñ?Ñ?к</ulink> или вÑ?в Ñ?айла COPYING-DOCS, "
 "Ñ?азпÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?ван Ñ? Ñ?ова Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?во."
 
-#: legal.xml:12(para) brasero.xml:12(para)
+#: ../C/legal.xml:12(para)
 msgid ""
 "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
 "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
 "можеÑ?е да го напÑ?авиÑ?е каÑ?о добавиÑ?е копие на лиÑ?енза кÑ?м Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?воÑ?о, по "
 "наÑ?ина опиÑ?ан в Ñ?аздел 6 на лиÑ?енза."
 
-#: legal.xml:19(para) brasero.xml:19(para)
+#: ../C/legal.xml:19(para)
 msgid ""
 "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
 "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
 "докÑ?менÑ?аÑ?иÑ? на GNOME Ñ?а оÑ?ведомени за Ñ?Ñ?оÑ?веÑ?ниÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?говÑ?ки маÑ?ки, Ñ?огава "
 "именаÑ?а Ñ?а Ñ? главни бÑ?кви или наÑ?ални главни бÑ?кви."
 
-#: legal.xml:35(para) brasero.xml:35(para)
+#: ../C/legal.xml:35(para)
 msgid ""
 "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
 "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
 "РÐ?Ð?РÐ?ШÐ?Ð?Ð? УÐ?Ð?ТРÐ?Ð?Ð?ТÐ? Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?ТÐ? Ð? Ð?Ð? Ð? Ð?Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?Т Ð?Ð?Ð? Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ТÐ? Ð?Ð?РСÐ?Я Ð?Ð? "
 "Ð?Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?ТÐ?, Ð?СÐ?Ð?Ð? Ð?РÐ? СÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð? ТÐ?Ð?Ð? Ð?ТÐ?Ð?Ð? Ð?Т Ð?Ð?РÐ?Ð?ЦÐ?Я; Ð?"
 
-#: legal.xml:55(para) brasero.xml:55(para)
+#: ../C/legal.xml:55(para)
 msgid ""
 "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
 "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr ""
 "СÐ?ЪРÐ?Ð?Ð?Ð? С УÐ?Ð?ТРÐ?Ð?Ð?ТÐ? Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?ТÐ? Ð?Ð?Ð? Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ТÐ? Ð?У Ð?Ð?РСÐ?Ð?, Ð?Ð?РÐ? Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?ТÐ? "
 "ТÐ?Ð?Ð? СТРÐ?Ð?Ð? Ð? Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?ФÐ?РÐ?Ð?РÐ?Ð?Ð? Ð?Ð? Ð?ЪÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СТТÐ? Ð?Т ТÐ?Ð?Ð?Ð?Ð? ЩÐ?ТÐ?."
 
-#: legal.xml:28(para) brasero.xml:28(para)
+#: ../C/legal.xml:28(para)
 msgid ""
 "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
 "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
@@ -122,115 +122,113 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: brasero.xml:257(None)
+#: ../C/brasero.xml:257(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/brasero_main.png'; md5=dfc32ea3caef05364043a4529125d2e2"
 msgstr ""
 "@@image: 'figures/brasero_main.png'; md5=dfc32ea3caef05364043a4529125d2e2"
 
-#: brasero.xml:26(title)
+#: ../C/brasero.xml:26(title)
 msgid "<application>Brasero</application> Manual V2.2"
 msgstr "РÑ?ководÑ?Ñ?во за <application>Brasero</application> V2.2"
 
-#: brasero.xml:28(para)
+#: ../C/brasero.xml:28(para)
 msgid "Brasero is an application for burning CDs and DVDs."
 msgstr "Brasero е пÑ?огÑ?ама за запиÑ? на CD и DVD диÑ?кове."
 
-#: brasero.xml:32(year)
+#: ../C/brasero.xml:32(year)
 msgid "2008"
 msgstr "2008"
 
-#: brasero.xml:33(year)
+#: ../C/brasero.xml:33(year)
 msgid "2009"
 msgstr "2009"
 
-#: brasero.xml:34(holder) brasero.xml:48(publishername)
-#: brasero.xml:61(orgname) brasero.xml:69(orgname) brasero.xml:77(orgname)
-#: brasero.xml:105(para) brasero.xml:115(para) brasero.xml:131(para)
+#: ../C/brasero.xml:34(holder) ../C/brasero.xml:48(publishername)
+#: ../C/brasero.xml:61(orgname) ../C/brasero.xml:69(orgname)
+#: ../C/brasero.xml:77(orgname) ../C/brasero.xml:105(para)
+#: ../C/brasero.xml:115(para) ../C/brasero.xml:131(para)
 msgid "Ubuntu Documentation Project"
 msgstr "Ð?Ñ?оекÑ?Ñ?Ñ? за докÑ?менÑ?аÑ?иÑ? на Ubuntu."
 
-#: brasero.xml:58(firstname)
+#: ../C/brasero.xml:58(firstname)
 msgid "Milo"
 msgstr "Milo"
 
-#: brasero.xml:59(surname)
+#: ../C/brasero.xml:59(surname)
 msgid "Casagrande"
 msgstr "Casagrande"
 
-#: brasero.xml:62(email)
+#: ../C/brasero.xml:62(email)
 msgid "milo ubuntu com"
 msgstr "milo ubuntu com"
 
-#: brasero.xml:66(firstname)
+#: ../C/brasero.xml:66(firstname)
 msgid "Andrew"
 msgstr "Andrew"
 
-#: brasero.xml:67(surname)
+#: ../C/brasero.xml:67(surname)
 msgid "Stabeno"
 msgstr "Stabeno"
 
-#: brasero.xml:70(email)
+#: ../C/brasero.xml:70(email)
 msgid "stabeno gmail com"
 msgstr "stabeno gmail com"
 
-#: brasero.xml:74(firstname)
+#: ../C/brasero.xml:74(firstname)
 msgid "Phil"
 msgstr "Phil"
 
-#: brasero.xml:75(surname)
+#: ../C/brasero.xml:75(surname)
 msgid "Bull"
 msgstr "Bull"
 
-#: brasero.xml:78(email)
+#: ../C/brasero.xml:78(email)
 msgid "philbull gmail com"
 msgstr "philbull gmail com"
 
-#: brasero.xml:99(revnumber)
+#: ../C/brasero.xml:99(revnumber)
 msgid "Brasero Manual V2.2"
 msgstr "РÑ?ководÑ?Ñ?во за Brasero V2.2"
 
-#: brasero.xml:100(date)
-msgid "January 2009"
-msgstr "ЯнÑ?аÑ?и 2009"
-
-#: brasero.xml:102(para) brasero.xml:112(para) brasero.xml:122(para)
+#: ../C/brasero.xml:102(para) ../C/brasero.xml:112(para)
+#: ../C/brasero.xml:122(para)
 msgid "Milo Casagrande <email>milo ubuntu com</email>"
 msgstr "Milo Casagrande <email>milo ubuntu com</email>"
 
-#: brasero.xml:109(revnumber)
+#: ../C/brasero.xml:109(revnumber)
 msgid "Brasero Manual V2.1"
 msgstr "РÑ?ководÑ?Ñ?во за Brasero V2.1"
 
-#: brasero.xml:110(date)
+#: ../C/brasero.xml:110(date)
 msgid "August 2008"
 msgstr "Ð?вгÑ?Ñ?Ñ? 2008"
 
-#: brasero.xml:119(revnumber)
+#: ../C/brasero.xml:119(revnumber)
 msgid "Brasero Manual V2.0"
 msgstr "РÑ?ководÑ?Ñ?во за Brasero V2.0"
 
-#: brasero.xml:120(date)
+#: ../C/brasero.xml:120(date)
 msgid "February 2008"
 msgstr "ФевÑ?Ñ?аÑ?и 2008"
 
-#: brasero.xml:125(para)
+#: ../C/brasero.xml:125(para)
 msgid "Andrew Stabeno <email>stabeno gmail com</email>"
 msgstr "Andrew Stabeno <email>stabeno gmail com</email>"
 
-#: brasero.xml:128(para)
+#: ../C/brasero.xml:128(para)
 msgid "Phil Bull <email>philbull gmail com</email>"
 msgstr "Phil Bull <email>philbull gmail com</email>"
 
-#: brasero.xml:136(releaseinfo)
+#: ../C/brasero.xml:136(releaseinfo)
 msgid "This manual describes version 2.26 of Brasero."
 msgstr "Това Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?во опиÑ?ва Brasero веÑ?Ñ?иÑ? 2.26. "
 
-#: brasero.xml:140(title)
+#: ../C/brasero.xml:140(title)
 msgid "Feedback"
 msgstr "Ð?бÑ?аÑ?на вÑ?Ñ?зка"
 
-#: brasero.xml:141(para)
+#: ../C/brasero.xml:141(para)
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Brasero</"
 "application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
@@ -241,27 +239,27 @@ msgstr ""
 "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?ииÑ?е на <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?аÑ?а "
 "за обÑ?аÑ?на вÑ?Ñ?зка на пÑ?оекÑ?а GNOME</ulink>."
 
-#: brasero.xml:150(primary) brasero.xml:0(application)
+#: ../C/brasero.xml:150(primary)
 msgid "Brasero"
 msgstr "Brasero"
 
-#: brasero.xml:153(primary)
+#: ../C/brasero.xml:153(primary)
 msgid "brasero"
 msgstr "brasero"
 
-#: brasero.xml:154(secondary)
+#: ../C/brasero.xml:154(secondary)
 msgid "burn"
 msgstr "запиÑ?"
 
-#: brasero.xml:155(tertiary)
+#: ../C/brasero.xml:155(tertiary)
 msgid "burning CD DVD"
 msgstr "запиÑ?ване на CD/DVD"
 
-#: brasero.xml:162(title)
+#: ../C/brasero.xml:162(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Ð?Ñ?ведение"
 
-#: brasero.xml:163(para)
+#: ../C/brasero.xml:163(para)
 msgid ""
 "<application>Brasero</application> is an application for burning CD-R/Ws and "
 "DVD-R/Ws, designed to be easy to use, while providing all the tools "
@@ -271,57 +269,57 @@ msgstr ""
 "диÑ?кове, пÑ?оекÑ?иÑ?ана за леÑ?на Ñ?абоÑ?а, каÑ?о в Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?о вÑ?еме пÑ?едлага вÑ?иÑ?ки "
 "необÑ?одими инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и за запиÑ? на диÑ?кове."
 
-#: brasero.xml:168(para)
+#: ../C/brasero.xml:168(para)
 msgid "With <application>Brasero</application> you can:"
 msgstr "С <application>Brasero</application> можеÑ?е да:"
 
-#: brasero.xml:171(para)
+#: ../C/brasero.xml:171(para)
 msgid "Burn data to CD-R/Ws and DVD-R/Ws"
 msgstr "Ð?апиÑ?ваÑ?е данни вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? CD-R/W и DVD-R/W диÑ?кове"
 
-#: brasero.xml:176(para)
+#: ../C/brasero.xml:176(para)
 msgid "Burn audio CDs from digital audio files (such as ogg, flac and mp3)"
 msgstr ""
 "Ð?апиÑ?ваÑ?е аÑ?дио диÑ?кове оÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ови аÑ?дио Ñ?айлове (каÑ?о ogg, flac и mp3)"
 
-#: brasero.xml:182(para)
+#: ../C/brasero.xml:182(para)
 msgid "Copy CDs and DVDs"
 msgstr "Ð?опиÑ?аÑ?е CD и DVD диÑ?кове"
 
-#: brasero.xml:187(para)
+#: ../C/brasero.xml:187(para)
 msgid "Create video DVD or SVCD"
 msgstr "СÑ?здадеÑ?е видео DVD или SVCD"
 
-#: brasero.xml:192(para)
+#: ../C/brasero.xml:192(para)
 msgid "Create image files and burn existing image files"
 msgstr "СÑ?здадеÑ?е обÑ?ази и да запиÑ?еÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ваÑ?и обÑ?ази"
 
-#: brasero.xml:197(para)
+#: ../C/brasero.xml:197(para)
 msgid "Erase CD-R/Ws and DVD-R/Ws"
 msgstr "Ð?зÑ?Ñ?иеÑ?е CD-R/W и DVD-R/W диÑ?кове"
 
-#: brasero.xml:202(para)
+#: ../C/brasero.xml:202(para)
 msgid "Check the integrity of discs and disc images"
 msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?лоÑ?Ñ?Ñ?а на диÑ?ковеÑ?е и обÑ?азиÑ?е на диÑ?кове"
 
-#: brasero.xml:211(title)
+#: ../C/brasero.xml:211(title)
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ви Ñ?Ñ?Ñ?пки"
 
-#: brasero.xml:213(title)
+#: ../C/brasero.xml:213(title)
 msgid "Starting Brasero"
 msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на Brasero"
 
-#: brasero.xml:214(para)
+#: ../C/brasero.xml:214(para)
 msgid "You can start <application>Brasero</application> in the following ways:"
 msgstr ""
 "Ð?ожеÑ?е да Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е <application>Brasero</application> по Ñ?ледниÑ?е наÑ?ини:"
 
-#: brasero.xml:218(term)
+#: ../C/brasero.xml:218(term)
 msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
 msgstr "Ð?енÑ? <guimenu>Ð?Ñ?огÑ?ами</guimenu>"
 
-#: brasero.xml:220(para)
+#: ../C/brasero.xml:220(para)
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guisubmenu>Sound &amp; Video</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Brasero Disc Burning</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -329,17 +327,17 @@ msgstr ""
 "Ð?збеÑ?еÑ?е <menuchoice><guisubmenu>Ð?вÑ?к и видео</guisubmenu><guimenuitem>Ð?апиÑ? "
 "на диÑ?к (Brasero)</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: brasero.xml:227(term)
+#: ../C/brasero.xml:227(term)
 msgid "Command line"
 msgstr "Ð?оманден Ñ?ед"
 
-#: brasero.xml:229(para)
+#: ../C/brasero.xml:229(para)
 msgid "Type <command>brasero</command> and then press <keycap>Return</keycap>."
 msgstr ""
 "Ð?апиÑ?еÑ?е <command>brasero</command> и наÑ?иÑ?неÑ?е клавиÑ?а <keycap>Return</"
 "keycap>."
 
-#: brasero.xml:238(para)
+#: ../C/brasero.xml:238(para)
 msgid ""
 "If <application>Brasero</application> is set as your default disc burning "
 "application, it will automatically start when you insert a blank CD-R/W or "
@@ -349,11 +347,11 @@ msgstr ""
 "на диÑ?кове, Ñ?Ñ? Ñ?е Ñ?е Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?а авÑ?омаÑ?иÑ?но, когаÑ?о поÑ?Ñ?авиÑ?е пÑ?азен CD-R/W "
 "или DVD-R/W диÑ?к вÑ?в ваÑ?еÑ?о запиÑ?ваÑ?о Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во."
 
-#: brasero.xml:248(title)
+#: ../C/brasero.xml:248(title)
 msgid "When You Start Brasero"
 msgstr "След каÑ?о Brasero е Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ана"
 
-#: brasero.xml:249(para)
+#: ../C/brasero.xml:249(para)
 msgid ""
 "When you start <application>Brasero</application> the following window will "
 "be shown."
@@ -361,11 +359,11 @@ msgstr ""
 "След каÑ?о <application>Brasero</application> е Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ана, Ñ?е Ñ?е оÑ?воÑ?и "
 "Ñ?ледниÑ? пÑ?озоÑ?еÑ?."
 
-#: brasero.xml:253(title)
+#: ../C/brasero.xml:253(title)
 msgid "Brasero Main Window"
 msgstr "Ð?лавен пÑ?озоÑ?еÑ? на Brasero"
 
-#: brasero.xml:260(phrase)
+#: ../C/brasero.xml:260(phrase)
 msgid ""
 "The Brasero main window. Shows the menu bar and the five types of project to "
 "choose from."
@@ -374,7 +372,7 @@ msgstr ""
 "пÑ?оекÑ?и, коиÑ?о можеÑ?е да запоÑ?неÑ?е."
 
 #. ==== End of Figure ====
-#: brasero.xml:270(para)
+#: ../C/brasero.xml:270(para)
 msgid ""
 "This window is the starting point for all of your projects. You can click on "
 "the project type you wish to start from here. If you have created other "
@@ -388,11 +386,11 @@ msgstr ""
 "Ñ?Ñ?Ñ? оÑ? <guilabel>СкоÑ?о оÑ?ваÑ?Ñ?ни пÑ?оекÑ?и</guilabel> (за повеÑ?е инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? "
 "вижÑ?е <xref linkend=\"brasero-open-recent-project\"/>)."
 
-#: brasero.xml:284(title)
+#: ../C/brasero.xml:284(title)
 msgid "Creating a New Project"
 msgstr "СÑ?здаване на нов пÑ?оекÑ?"
 
-#: brasero.xml:285(para)
+#: ../C/brasero.xml:285(para)
 msgid ""
 "The following section explains the five types of project that you can create "
 "with <application>Brasero</application>."
@@ -400,11 +398,11 @@ msgstr ""
 "Този Ñ?аздел опиÑ?ва пеÑ?Ñ?е вида пÑ?оекÑ?и, коиÑ?о можеÑ?е да Ñ?Ñ?здадеÑ?е Ñ? "
 "<application>Brasero</application>."
 
-#: brasero.xml:292(title)
+#: ../C/brasero.xml:292(title)
 msgid "Audio Project"
 msgstr "Ð?Ñ?дио пÑ?оекÑ?"
 
-#: brasero.xml:293(para)
+#: ../C/brasero.xml:293(para)
 msgid ""
 "This section explains how to create an audio CD. This project takes selected "
 "audio files, converts them to a raw audio format and burns them to a CD "
@@ -414,11 +412,11 @@ msgstr ""
 "избÑ?ани оÑ? ваÑ? аÑ?дио Ñ?айлове, пÑ?еобÑ?азÑ?ва ги в Ñ?Ñ?Ñ?ов аÑ?дио Ñ?оÑ?маÑ? и ги "
 "запиÑ?ва вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? CD, койÑ?о може да Ñ?е вÑ?зпÑ?оизведе оÑ? Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ниÑ?е CD плеÑ?Ñ?и."
 
-#: brasero.xml:302(para)
+#: ../C/brasero.xml:302(para)
 msgid "Insert a blank CD-R into your drive."
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авеÑ?е пÑ?азен CD-R вÑ?в ваÑ?еÑ?о запиÑ?ваÑ?о Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во."
 
-#: brasero.xml:307(para)
+#: ../C/brasero.xml:307(para)
 msgid ""
 "Click on <guibutton>Audio project</guibutton> in the main window or choose "
 "<menuchoice><guimenu>Project</guimenu><guisubmenu>New Project</"
@@ -428,7 +426,7 @@ msgstr ""
 "избеÑ?еÑ?е <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?оекÑ?</guimenu><guisubmenu>Ð?ов пÑ?оекÑ?</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Ð?ов аÑ?дио пÑ?оекÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: brasero.xml:318(para)
+#: ../C/brasero.xml:318(para)
 msgid ""
 "In the pane on the left of the window, select <guilabel>Browse the file "
 "system </guilabel> from the drop-down list at the top and browse to the "
@@ -439,7 +437,7 @@ msgstr ""
 "папкаÑ?а, коÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа мÑ?зикалниÑ?е Ñ?айлове, коиÑ?о иÑ?каÑ?е да добавиÑ?е в "
 "пÑ?оекÑ?а."
 
-#: brasero.xml:324(para)
+#: ../C/brasero.xml:324(para)
 msgid ""
 "You can also select the <guilabel>Search files using keywords</guilabel> "
 "option to search for music files or the <guilabel>Display playlists and "
@@ -451,7 +449,8 @@ msgstr ""
 "Ñ?пиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е за изпÑ?лнение и Ñ?Ñ?Ñ?ноÑ?о Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жание</guilabel>, за да избеÑ?еÑ?е "
 "мÑ?зикални Ñ?айлове оÑ? Ñ?пиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е за изпÑ?лнение на ваÑ?иÑ? компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
-#: brasero.xml:333(para) brasero.xml:603(para) brasero.xml:797(para)
+#: ../C/brasero.xml:333(para) ../C/brasero.xml:603(para)
+#: ../C/brasero.xml:797(para)
 msgid ""
 "If you don't see the pane on the left, choose <menuchoice><guimenu>View</"
 "guimenu><guimenuitem>Show side panel</guimenuitem></menuchoice> or press "
@@ -461,7 +460,8 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Ð?зглед</guimenu><guimenuitem>Ð?оказване на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?ниÑ? "
 "панел</guimenuitem></menuchoice> или наÑ?иÑ?неÑ?е клавиÑ?а <keycap>F7</keycap>."
 
-#: brasero.xml:343(para) brasero.xml:613(para) brasero.xml:789(para)
+#: ../C/brasero.xml:343(para) ../C/brasero.xml:613(para)
+#: ../C/brasero.xml:789(para)
 msgid ""
 "Select the files you want by double-clicking on them or by selecting them "
 "and clicking the <guibutton>Add</guibutton> button at the top left of the "
@@ -471,7 +471,7 @@ msgstr ""
 "избеÑ?еÑ?е и наÑ?иÑ?неÑ?е бÑ?Ñ?она <guibutton>Ð?обавÑ?не</guibutton> в лÑ?ваÑ?а Ñ?аÑ?Ñ? на "
 "ленÑ?аÑ?а Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и."
 
-#: brasero.xml:351(para)
+#: ../C/brasero.xml:351(para)
 msgid ""
 "It is possible now to <link linkend=\"brasero-audio-pause\">insert a pause</"
 "link> after each of the tracks or <link linkend=\"brasero-audio-split\">to "
@@ -481,14 +481,14 @@ msgstr ""
 "link> Ñ?лед вÑ?еки запиÑ? или <link linkend=\"brasero-audio-split\">да Ñ?е "
 "Ñ?азделÑ?Ñ?</link> пеÑ?ниÑ?е."
 
-#: brasero.xml:359(para)
+#: ../C/brasero.xml:359(para)
 msgid ""
 "When all of the files have been added, click on <guibutton>Burn</guibutton>."
 msgstr ""
 "След каÑ?о добавиÑ?е вÑ?иÑ?ки желани Ñ?айлове, наÑ?иÑ?неÑ?е бÑ?Ñ?она <guibutton>Ð?апиÑ?</"
 "guibutton>."
 
-#: brasero.xml:365(para) brasero.xml:807(para)
+#: ../C/brasero.xml:365(para) ../C/brasero.xml:807(para)
 msgid ""
 "In the text box, enter the title you want to give to the disc. This title "
 "will be shown as the name of the disc."
@@ -496,7 +496,7 @@ msgstr ""
 "Ð? полеÑ?о за Ñ?екÑ?Ñ? вÑ?ведеÑ?е име на диÑ?ка. Това име Ñ?е Ñ?е показва на екÑ?ана на "
 "ваÑ?иÑ? плеÑ?Ñ?."
 
-#: brasero.xml:372(para)
+#: ../C/brasero.xml:372(para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Disc burning setup</guilabel> dialog will be shown; make any "
 "desired modifications (see <xref linkend=\"brasero-audio-project-options\"/"
@@ -506,17 +506,18 @@ msgstr ""
 "guilabel>. Ð?апÑ?авеÑ?е желаниÑ?е пÑ?омени (вижÑ?е <xref linkend=\"brasero-audio-"
 "project-options\"/>)."
 
-#: brasero.xml:379(para) brasero.xml:641(para) brasero.xml:827(para)
-#: brasero.xml:1146(para)
+#: ../C/brasero.xml:379(para) ../C/brasero.xml:641(para)
+#: ../C/brasero.xml:827(para) ../C/brasero.xml:1146(para)
 msgid "Click on <guibutton>Burn</guibutton> to start the burning process."
 msgstr ""
 "Ð?аÑ?иÑ?неÑ?е бÑ?Ñ?она <guibutton>Ð?апиÑ?</guibutton>, за да запоÑ?не запиÑ?ванеÑ?о."
 
-#: brasero.xml:298(para)
+#: ../C/brasero.xml:298(para)
 msgid "To burn an audio CD proceed as follows: <placeholder-1/>"
 msgstr "Ð?а запиÑ? на аÑ?дио CD, напÑ?авеÑ?е Ñ?ледноÑ?о: <placeholder-1/>"
 
-#: brasero.xml:387(para) brasero.xml:650(para) brasero.xml:837(para)
+#: ../C/brasero.xml:387(para) ../C/brasero.xml:650(para)
+#: ../C/brasero.xml:837(para)
 msgid ""
 "When adding files, refer to the status bar at the bottom of the window to "
 "see how much space you are using on your CD/DVD."
@@ -524,7 +525,8 @@ msgstr ""
 "Ð?окаÑ?о добавÑ?Ñ?е Ñ?айлове, погледнеÑ?е ленÑ?аÑ?а за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ние в долнаÑ?а Ñ?аÑ?Ñ? на "
 "пÑ?озоÑ?еÑ?а, за да видиÑ?е колко мÑ?Ñ?Ñ?о е заеÑ?о на ваÑ?иÑ? диÑ?к."
 
-#: brasero.xml:394(para) brasero.xml:657(para) brasero.xml:844(para)
+#: ../C/brasero.xml:394(para) ../C/brasero.xml:657(para)
+#: ../C/brasero.xml:844(para)
 msgid ""
 "To save the project for later use, choose <menuchoice><guimenu>Project</"
 "guimenu><guimenuitem>Save</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -532,15 +534,15 @@ msgstr ""
 "Ð?а да запазиÑ?е пÑ?оекÑ?а за по-кÑ?Ñ?но, избеÑ?еÑ?е <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?оекÑ?</"
 "guimenu><guimenuitem>Ð?апазване</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: brasero.xml:405(title)
+#: ../C/brasero.xml:405(title)
 msgid "Inserting a Pause"
 msgstr "Ð?мÑ?кване на паÑ?за"
 
-#: brasero.xml:411(para)
+#: ../C/brasero.xml:411(para)
 msgid "Select the track after which you want to add the pause."
 msgstr "Ð?збеÑ?еÑ?е пеÑ?енÑ?а, Ñ?лед коÑ?Ñ?о иÑ?каÑ?е да Ñ?е добави паÑ?за."
 
-#: brasero.xml:417(para)
+#: ../C/brasero.xml:417(para)
 msgid ""
 "Click on <guibutton>Pause</guibutton> on the toolbar or choose "
 "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Insert a Pause</"
@@ -550,7 +552,7 @@ msgstr ""
 "избеÑ?еÑ?е <menuchoice><guimenu>РедакÑ?иÑ?ане</guimenu><guimenuitem>Ð?мÑ?кване на "
 "паÑ?за</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: brasero.xml:406(para)
+#: ../C/brasero.xml:406(para)
 msgid ""
 "After you have added a track, you can insert a 2 seconds pause after it. To "
 "insert a pause, proceed as follows: <placeholder-1/>"
@@ -558,11 +560,11 @@ msgstr ""
 "След каÑ?о Ñ?Ñ?е добавили пеÑ?ен, можеÑ?е да вмÑ?кнеÑ?е 2 Ñ?екÑ?нди паÑ?за Ñ?лед неÑ?. "
 "Ð?а да вмÑ?кнеÑ?е паÑ?за, напÑ?авеÑ?е Ñ?ледноÑ?о: <placeholder-1/>"
 
-#: brasero.xml:430(title)
+#: ../C/brasero.xml:430(title)
 msgid "Splitting a Track"
 msgstr "РазделÑ?не на пеÑ?ен"
 
-#: brasero.xml:436(para)
+#: ../C/brasero.xml:436(para)
 msgid ""
 "Select the track you want to divide and click on <guibutton>Split</"
 "guibutton> in the toolbar or choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
@@ -575,11 +577,11 @@ msgstr ""
 "</guimenuitem></menuchoice>. Ще Ñ?е оÑ?воÑ?и пÑ?озоÑ?еÑ?Ñ?Ñ? <guilabel>РазделÑ?не на "
 "пеÑ?ен</guilabel>."
 
-#: brasero.xml:451(guilabel)
+#: ../C/brasero.xml:451(guilabel)
 msgid "Split track manually"
 msgstr "РÑ?Ñ?но Ñ?азделÑ?не на пеÑ?ен"
 
-#: brasero.xml:453(para)
+#: ../C/brasero.xml:453(para)
 msgid ""
 "Select this to select the time on the track where you wish to split it. A "
 "sliding bar is provided along with an audio preview."
@@ -588,11 +590,11 @@ msgstr ""
 "Ñ?аздели пеÑ?енÑ?а. Ð?ожеÑ?е да използваÑ?е плÑ?згаÑ?а, за да пÑ?еÑ?лÑ?Ñ?аÑ?е пеÑ?енÑ?а и "
 "избеÑ?еÑ?е позиÑ?иÑ?Ñ?а на Ñ?азделÑ?не."
 
-#: brasero.xml:461(guilabel)
+#: ../C/brasero.xml:461(guilabel)
 msgid "Split tracks in parts with a fixed length"
 msgstr "РазделÑ?не на пеÑ?ни на Ñ?аÑ?Ñ?и Ñ? еднаква пÑ?одÑ?лжиÑ?елноÑ?Ñ?"
 
-#: brasero.xml:464(para)
+#: ../C/brasero.xml:464(para)
 msgid ""
 "Select this to split the track into fixed-length parts with a duration that "
 "you specify."
@@ -600,11 +602,11 @@ msgstr ""
 "Ð?збеÑ?еÑ?е Ñ?ози меÑ?од, за да Ñ?азделиÑ?е пеÑ?ен на Ñ?аÑ?Ñ?и Ñ? еднаква "
 "пÑ?одÑ?лжиÑ?елноÑ?Ñ?."
 
-#: brasero.xml:473(guilabel)
+#: ../C/brasero.xml:473(guilabel)
 msgid "Split track in fixed number of parts"
 msgstr "РазделÑ?не на пеÑ?ен на Ñ?оÑ?ен бÑ?ой Ñ?аÑ?Ñ?и"
 
-#: brasero.xml:477(para)
+#: ../C/brasero.xml:477(para)
 msgid ""
 "Select this to decide the number of parts that you want your track to be "
 "split into. You can use the provided spin box to select the number of parts."
@@ -613,17 +615,17 @@ msgstr ""
 "пеÑ?енÑ?а. Ð?ожеÑ?е да използваÑ?е полеÑ?о Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?елки, за да избеÑ?еÑ?е бÑ?оÑ? на "
 "Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?е."
 
-#: brasero.xml:486(guilabel)
+#: ../C/brasero.xml:486(guilabel)
 msgid "Split track for each silence"
 msgstr "РазделÑ?не на пеÑ?енÑ?а пÑ?и вÑ?Ñ?ка оÑ?кÑ?иÑ?а Ñ?аÑ?Ñ? Ñ? Ñ?иÑ?ина"
 
-#: brasero.xml:490(para)
+#: ../C/brasero.xml:490(para)
 msgid "Select this to split the track where a silence is present."
 msgstr ""
 "Ð?збеÑ?еÑ?е Ñ?ози меÑ?од, за да Ñ?азделиÑ?е пеÑ?енÑ?а Ñ?поÑ?ед налиÑ?ниÑ?е пеÑ?иоди на "
 "Ñ?иÑ?ина."
 
-#: brasero.xml:446(para)
+#: ../C/brasero.xml:446(para)
 msgid ""
 "From the <guilabel>Method</guilabel> drop-down list select the splitting "
 "method. The possible values are: <placeholder-1/>"
@@ -631,7 +633,7 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ? падаÑ?иÑ? Ñ?пиÑ?Ñ?к <guilabel>Ð?еÑ?од</guilabel> избеÑ?еÑ?е меÑ?од за Ñ?азделÑ?не. "
 "Ð?Ñ?зможниÑ?е ваÑ?ианÑ?и Ñ?а: <placeholder-1/>"
 
-#: brasero.xml:500(para)
+#: ../C/brasero.xml:500(para)
 msgid ""
 "To split the track, click on <guibutton>Slice</guibutton>. The slices will "
 "be listed in the <guilabel>Slices Preview</guilabel> table."
@@ -640,7 +642,7 @@ msgstr ""
 "Ð?аÑ?Ñ?заниÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?и Ñ?е Ñ?а видими в Ñ?аблиÑ?аÑ?а <guilabel>Ð?Ñ?еглед на Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?е</"
 "guilabel>."
 
-#: brasero.xml:431(para)
+#: ../C/brasero.xml:431(para)
 msgid ""
 "It is possible to divide a track in multiple parts. To split a track proceed "
 "as follows: <placeholder-1/>"
@@ -648,7 +650,7 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?зможно е една пеÑ?ен да Ñ?е Ñ?аздели на множеÑ?Ñ?во Ñ?аÑ?Ñ?и. Ð?а да Ñ?азделиÑ?е "
 "пеÑ?ен, напÑ?авеÑ?е Ñ?ледноÑ?о: <placeholder-1/>"
 
-#: brasero.xml:508(para)
+#: ../C/brasero.xml:508(para)
 msgid ""
 "Once you have splitted the track, it is possible to remove or merge the "
 "slices listed in the <guilabel>Slices Preview</guilabel> table using the "
@@ -658,17 +660,18 @@ msgstr ""
 "опиÑ?ани в Ñ?аблиÑ?аÑ?а <guilabel>Ð?Ñ?еглед на Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?е</guilabel> Ñ? помоÑ?Ñ?а на "
 "бÑ?Ñ?ониÑ?е оÑ? дÑ?Ñ?наÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?ана."
 
-#: brasero.xml:513(para)
+#: ../C/brasero.xml:513(para)
 msgid ""
 "Once you are done with all the modifications, click <guibutton>OK</"
 "guibutton>."
 msgstr "Ð?огаÑ?о Ñ?Ñ?е гоÑ?ови, наÑ?иÑ?неÑ?е бÑ?Ñ?она <guibutton>Ð?обÑ?е</guibutton>."
 
-#: brasero.xml:520(title)
+#: ../C/brasero.xml:520(title)
 msgid "Audio Project Options"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на аÑ?дио пÑ?оекÑ?"
 
-#: brasero.xml:521(para) brasero.xml:669(para) brasero.xml:856(para)
+#: ../C/brasero.xml:521(para) ../C/brasero.xml:669(para)
+#: ../C/brasero.xml:856(para)
 msgid ""
 "Before starting the burning process, it is possible to modify some of the "
 "burning options."
@@ -676,13 +679,15 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?еди да запоÑ?не запиÑ?ванеÑ?о, можеÑ?е да пÑ?омениÑ?е нÑ?кои оÑ? наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е за "
 "запиÑ?."
 
-#: brasero.xml:528(term) brasero.xml:676(term) brasero.xml:863(term)
-#: brasero.xml:1045(term) brasero.xml:1163(term) brasero.xml:1335(term)
+#: ../C/brasero.xml:528(term) ../C/brasero.xml:676(term)
+#: ../C/brasero.xml:863(term) ../C/brasero.xml:1045(term)
+#: ../C/brasero.xml:1163(term) ../C/brasero.xml:1335(term)
 msgid "Section <guilabel>Select a disc to write to</guilabel>:"
 msgstr "<guilabel>Ð?збоÑ? на диÑ?к за запиÑ?</guilabel>:"
 
-#: brasero.xml:534(para) brasero.xml:682(para) brasero.xml:869(para)
-#: brasero.xml:1062(para) brasero.xml:1169(para)
+#: ../C/brasero.xml:534(para) ../C/brasero.xml:682(para)
+#: ../C/brasero.xml:869(para) ../C/brasero.xml:1062(para)
+#: ../C/brasero.xml:1169(para)
 msgid ""
 "Click on <guibutton>Properties</guibutton> to open the properties dialog for "
 "the burning device. See <xref linkend=\"brasero-burning-device-properties\"/"
@@ -692,15 +697,16 @@ msgstr ""
 "наÑ?Ñ?Ñ?ойки за запиÑ? на запиÑ?ваÑ?оÑ?о Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во. Ð?а повеÑ?е инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? вижÑ?е "
 "<xref linkend=\"brasero-burning-device-properties\"/>."
 
-#: brasero.xml:545(term) brasero.xml:693(term) brasero.xml:1357(term)
+#: ../C/brasero.xml:545(term) ../C/brasero.xml:693(term)
+#: ../C/brasero.xml:1357(term)
 msgid "Section <guilabel>Disc options</guilabel>:"
 msgstr "<guilabel>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на диÑ?к</guilabel>:"
 
-#: brasero.xml:551(guilabel)
+#: ../C/brasero.xml:551(guilabel)
 msgid "Leave the disc open to add a data session later"
 msgstr "Ð?обавÑ?не на нови Ñ?айлове по-кÑ?Ñ?но (â??оÑ?воÑ?енâ?? диÑ?к)"
 
-#: brasero.xml:554(para) brasero.xml:722(para)
+#: ../C/brasero.xml:554(para) ../C/brasero.xml:722(para)
 msgid ""
 "Select this option to create a <emphasis>multisession</emphasis> disc, so "
 "that it will be possible to add files to the disc at a later date (without "
@@ -710,16 +716,16 @@ msgstr ""
 "Ñ?ака Ñ?е по-кÑ?Ñ?но да могаÑ? да Ñ?е добавÑ?Ñ? оÑ?е Ñ?айлове (без диÑ?кÑ?Ñ? да Ñ?е "
 "изÑ?Ñ?ива, ако е пÑ?езапиÑ?ваем)."
 
-#: brasero.xml:576(title)
+#: ../C/brasero.xml:576(title)
 msgid "Data Project"
 msgstr "Ð?Ñ?оекÑ? Ñ? данни"
 
-#: brasero.xml:581(para) brasero.xml:1123(para)
+#: ../C/brasero.xml:581(para) ../C/brasero.xml:1123(para)
 msgid "Insert a blank CD-R/W or DVD-R/W into your drive."
 msgstr ""
 "Ð?оÑ?Ñ?авеÑ?е пÑ?азен CD-R/W или DVD-R/W диÑ?к вÑ?в ваÑ?еÑ?о запиÑ?ваÑ?о Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во."
 
-#: brasero.xml:584(para)
+#: ../C/brasero.xml:584(para)
 msgid ""
 "Click on <guibutton>Data project</guibutton> in the main window or choose "
 "<menuchoice><guimenu>Project</guimenu><guisubmenu>New Project</"
@@ -729,7 +735,7 @@ msgstr ""
 "или избеÑ?еÑ?е <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?оекÑ?</guimenu><guisubmenu>Ð?ов пÑ?оекÑ?</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Ð?ов пÑ?оекÑ? Ñ? данни</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: brasero.xml:594(para)
+#: ../C/brasero.xml:594(para)
 msgid ""
 "Use the pane on the left of the window to find the files you want to add to "
 "the project. Select <guilabel>Browse the file system</guilabel> from the "
@@ -742,21 +748,21 @@ msgstr ""
 "<guilabel>ТÑ?Ñ?Ñ?ене на Ñ?айлове Ñ?Ñ?ез клÑ?Ñ?ови дÑ?ми</guilabel>, за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ене на "
 "Ñ?айлове."
 
-#: brasero.xml:621(para)
+#: ../C/brasero.xml:621(para)
 msgid ""
 "In the text box, enter a label to identify the disc. This label will be "
 "shown as the name of the disc."
 msgstr ""
 "Ð? полеÑ?о за Ñ?екÑ?Ñ?, вÑ?ведеÑ?е име, коеÑ?о Ñ?е Ñ?е показва каÑ?о име на диÑ?ка."
 
-#: brasero.xml:628(para) brasero.xml:814(para)
+#: ../C/brasero.xml:628(para) ../C/brasero.xml:814(para)
 msgid ""
 "When all the files have been added, click on <guibutton>Burn</guibutton>."
 msgstr ""
 "След каÑ?о Ñ?Ñ?е добавили Ñ?айловеÑ?е, коиÑ?о желаеÑ?е, наÑ?иÑ?неÑ?е бÑ?Ñ?она "
 "<guibutton>Ð?апиÑ?</guibutton>."
 
-#: brasero.xml:634(para)
+#: ../C/brasero.xml:634(para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Disc burning setup</guilabel> dialog will be shown; make any "
 "desired modifications (see <xref linkend=\"brasero-data-project-options\"/>)."
@@ -765,19 +771,19 @@ msgstr ""
 "guilabel>. Ð?апÑ?авеÑ?е желаниÑ?е пÑ?омени (вижÑ?е <xref linkend=\"brasero-data-"
 "project-options\"/>)."
 
-#: brasero.xml:577(para)
+#: ../C/brasero.xml:577(para)
 msgid "To burn a data CD, proceed as follows: <placeholder-1/>"
 msgstr "Ð?а запиÑ? на диÑ?к Ñ? данни, напÑ?авеÑ?е Ñ?ледноÑ?о: <placeholder-1/>"
 
-#: brasero.xml:668(title)
+#: ../C/brasero.xml:668(title)
 msgid "Data Project Options"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на пÑ?оекÑ? Ñ? данни"
 
-#: brasero.xml:702(guilabel) brasero.xml:1366(guilabel)
+#: ../C/brasero.xml:702(guilabel) ../C/brasero.xml:1366(guilabel)
 msgid "Increase compatibility with Windows systems"
 msgstr "Ð?овиÑ?аване на Ñ?Ñ?вмеÑ?Ñ?имоÑ?Ñ?Ñ?а Ñ? Windows"
 
-#: brasero.xml:706(para) brasero.xml:1370(para)
+#: ../C/brasero.xml:706(para) ../C/brasero.xml:1370(para)
 msgid ""
 "Select this option if you intend the disc to be used on computers running "
 "Windows. Files on the disc will be checked to ensure that their filenames do "
@@ -787,15 +793,15 @@ msgstr ""
 "опеÑ?аÑ?ионна Ñ?иÑ?Ñ?ема Windows. ФайловеÑ?е на диÑ?ка Ñ?е бÑ?даÑ? пÑ?овеÑ?ени дали не "
 "Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жаÑ? знаÑ?и, коиÑ?о Ñ?а невалидни в Windows."
 
-#: brasero.xml:719(guilabel)
+#: ../C/brasero.xml:719(guilabel)
 msgid "Leave the disc open to add other files later"
 msgstr "Ð?обавÑ?не на нови Ñ?айлове по-кÑ?Ñ?но (â??оÑ?воÑ?енâ?? диÑ?к)"
 
-#: brasero.xml:743(title)
+#: ../C/brasero.xml:743(title)
 msgid "Video project"
 msgstr "Ð?идео пÑ?оекÑ?"
 
-#: brasero.xml:744(para)
+#: ../C/brasero.xml:744(para)
 msgid ""
 "This project lets you take video files (files with extension like <filename "
 "class=\"extension\">.mpg</filename>, <filename class=\"extension\">.mpeg</"
@@ -811,7 +817,7 @@ msgstr ""
 "acronym> или <acronym>VCD</acronym> диÑ?к, койÑ?о можеÑ?е да гледаÑ?е на "
 "Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ни DVD/CD плеÑ?Ñ?и."
 
-#: brasero.xml:755(para)
+#: ../C/brasero.xml:755(para)
 msgid ""
 "In order to use all the potential of the video project, you need to install "
 "all GStreamer's plugins, <application>ffmpeg</application>, "
@@ -825,11 +831,11 @@ msgstr ""
 "application>. Ð?Ñ?овеÑ?еÑ?е в докÑ?менÑ?аÑ?иÑ?Ñ?а на ваÑ?аÑ?а опеÑ?аÑ?ионна Ñ?иÑ?Ñ?ема как "
 "можеÑ?е да инÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?е вÑ?иÑ?ки Ñ?ези пÑ?огÑ?ами."
 
-#: brasero.xml:770(para)
+#: ../C/brasero.xml:770(para)
 msgid "Insert a blank CD or DVD into your drive."
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авеÑ?е пÑ?азен CD или DVD диÑ?к вÑ?в ваÑ?еÑ?о запиÑ?ваÑ?о Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во."
 
-#: brasero.xml:775(para)
+#: ../C/brasero.xml:775(para)
 msgid ""
 "Click on <guibutton>Video project</guibutton> in the main window or choose "
 "<menuchoice><guimenu>Project</guimenu><guisubmenu>New project</"
@@ -839,7 +845,7 @@ msgstr ""
 "избеÑ?еÑ?е <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?оекÑ?</guimenu><guisubmenu>Ð?ов пÑ?оекÑ?</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Ð?ов видео пÑ?оекÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: brasero.xml:785(para)
+#: ../C/brasero.xml:785(para)
 msgid ""
 "From the pane on the left of the window, browse the file system searching "
 "for video files."
@@ -847,7 +853,7 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ? панела оÑ? лÑ?ваÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?ана на пÑ?озоÑ?еÑ?а, пÑ?егледайÑ?е Ñ?айловаÑ?а Ñ?иÑ?Ñ?ема за "
 "видео Ñ?айлове."
 
-#: brasero.xml:820(para)
+#: ../C/brasero.xml:820(para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Disc burning setup</guilabel> dialog will be shown; make any "
 "desired modifications (see <xref linkend=\"brasero-video-project-options\"/"
@@ -857,32 +863,32 @@ msgstr ""
 "guilabel>. Ð?апÑ?авеÑ?е желаниÑ?е пÑ?омени (вижÑ?е <xref linkend=\"brasero-video-"
 "project-options\"/>)."
 
-#: brasero.xml:766(para)
+#: ../C/brasero.xml:766(para)
 msgid "To create a video project, proceed as follows: <placeholder-1/>"
 msgstr "Ð?а да Ñ?Ñ?здадеÑ?е видео пÑ?оекÑ?, напÑ?авеÑ?е Ñ?ледноÑ?о: <placeholder-1/>"
 
-#: brasero.xml:855(title)
+#: ../C/brasero.xml:855(title)
 msgid "Video Project Options"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на видео пÑ?оекÑ?"
 
-#: brasero.xml:880(term)
+#: ../C/brasero.xml:880(term)
 msgid "Section <guilabel>Video Option</guilabel>:"
 msgstr "<guilabel>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на видео</guilabel>:"
 
-#: brasero.xml:892(para)
+#: ../C/brasero.xml:892(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Native format</guilabel>: the original format of the video file."
 msgstr ""
 "<guilabel>Ð?Ñ?Ñ?вонаÑ?ален Ñ?оÑ?маÑ?</guilabel>: оÑ?игиналниÑ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? на видео Ñ?айла."
 
-#: brasero.xml:898(para)
+#: ../C/brasero.xml:898(para)
 msgid ""
 "<guilabel>PAL/SECAM</guilabel>: format mainly used in European televisions."
 msgstr ""
 "<guilabel>PAL/SECAM</guilabel>: Ñ?оÑ?маÑ?, койÑ?о Ñ?е използва оÑ?новно оÑ? "
 "Ñ?елевизииÑ?е в Ð?вÑ?опа."
 
-#: brasero.xml:904(para)
+#: ../C/brasero.xml:904(para)
 msgid ""
 "<guilabel>NTSC</guilabel>: format mainly used in Americans, Canadians and "
 "Japanese televisions."
@@ -890,7 +896,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>NTSC</guilabel>: Ñ?оÑ?маÑ?, койÑ?о Ñ?е използва оÑ? Ñ?елевизииÑ?е в "
 "Ð?меÑ?ика, Ð?анада и ЯпониÑ?."
 
-#: brasero.xml:886(para)
+#: ../C/brasero.xml:886(para)
 msgid ""
 "From <guilabel>Video formats</guilabel> select the format of the video that "
 "will be burned. You can choose from: <placeholder-1/>"
@@ -898,11 +904,11 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ? <guilabel>Ð?идео Ñ?оÑ?маÑ?и</guilabel> избеÑ?еÑ?е Ñ?оÑ?маÑ? на видеоÑ?о, коеÑ?о Ñ?е "
 "Ñ?е запиÑ?ва. Ð?ожеÑ?е да избеÑ?еÑ?е: <placeholder-1/>"
 
-#: brasero.xml:916(term)
+#: ../C/brasero.xml:916(term)
 msgid "Section <guilabel>Audio Options</guilabel>:"
 msgstr "<guilabel>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на аÑ?дио</guilabel>:"
 
-#: brasero.xml:922(para)
+#: ../C/brasero.xml:922(para)
 msgid ""
 "Choose <guilabel>Add MP2 audio stream</guilabel> to add a <emphasis>MPEG-1 "
 "Audio Layer 2</emphasis> stream to the disc."
@@ -910,7 +916,7 @@ msgstr ""
 "Ð?збеÑ?еÑ?е <guilabel>Ð?обавÑ?не на аÑ?дио поÑ?ок MP2</guilabel>, за да Ñ?е добави "
 "поÑ?ок вÑ?в Ñ?оÑ?маÑ? <emphasis>MPEG-1 Audio Layer 2</emphasis> в диÑ?ка."
 
-#: brasero.xml:929(para)
+#: ../C/brasero.xml:929(para)
 msgid ""
 "Choose <guilabel>Add AC3 audio stream</guilabel> to add an <emphasis>AC-3 "
 "Dolby Digital</emphasis> stream to the disc."
@@ -918,11 +924,11 @@ msgstr ""
 "Ð?збеÑ?еÑ?е <guilabel>Ð?обавÑ?не на аÑ?дио поÑ?ок AC3</guilabel>, за да Ñ?е добави "
 "поÑ?ок вÑ?в Ñ?оÑ?маÑ? <emphasis>AC-3 Dolby Digital</emphasis> в диÑ?ка."
 
-#: brasero.xml:939(term)
+#: ../C/brasero.xml:939(term)
 msgid "Section <guilabel>VCD type</guilabel>:"
 msgstr "<guilabel>Ð?ид VCD</guilabel>:"
 
-#: brasero.xml:945(para)
+#: ../C/brasero.xml:945(para)
 msgid ""
 "Choose <guilabel>Create a SVCD</guilabel> to create a <emphasis>Super Video "
 "CD</emphasis>."
@@ -930,7 +936,7 @@ msgstr ""
 "Ð?збеÑ?еÑ?е <guilabel>СÑ?здаване на SVCD</guilabel>, за да Ñ?Ñ?здадеÑ?е "
 "<emphasis>Super Video CD</emphasis>."
 
-#: brasero.xml:951(para)
+#: ../C/brasero.xml:951(para)
 msgid ""
 "Choose <guilabel>Create a VCD</guilabel> to create a <emphasis>Video CD</"
 "emphasis>."
@@ -938,7 +944,7 @@ msgstr ""
 "Ð?збеÑ?еÑ?е <guilabel>СÑ?здаване на VCD</guilabel>, за да Ñ?Ñ?здадеÑ?е "
 "<emphasis>Video CD</emphasis>."
 
-#: brasero.xml:964(para)
+#: ../C/brasero.xml:964(para)
 msgid ""
 "One of the main difference between a <acronym>SVCD</acronym> and a "
 "<acronym>VCD</acronym> is that the former uses the <acronym>MPEG-2</acronym> "
@@ -949,21 +955,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ð?дна оÑ? оÑ?новниÑ?е Ñ?азлики междÑ? <acronym>SVCD</acronym> и <acronym>VCD</"
 "acronym> е, Ñ?е SVCD използва видео кодека <acronym>MPEG-2</acronym>, а VCD "
-"използва по-Ñ?Ñ?аÑ?иÑ? видео кодек â?? <acronym>MPEG-1</acronym>. Ð?а повеÑ?е "
+"използва по-Ñ?Ñ?аÑ?иÑ? видео кодек â?? <acronym>MPEG-1</acronym>. Ð?а повеÑ?е "
 "инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? вижÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?иÑ?е в Wikipedia за <ulink type=\"http\" url=\"http://";
 "en.wikipedia.org/wiki/SVCD\">SVCD</ulink> и <ulink type=\"http\" url="
 "\"http://en.wikipedia.org/wiki/Video_CD\";>VCD</ulink>."
 
-#: brasero.xml:984(title)
+#: ../C/brasero.xml:984(title)
 msgid "Disc Copy"
 msgstr "Ð?опиÑ?ане на диÑ?к"
 
-#: brasero.xml:990(para)
+#: ../C/brasero.xml:990(para)
 msgid "Insert the CD or DVD you wish to copy into your drive."
 msgstr ""
 "Ð?оÑ?Ñ?авеÑ?е CD или DVD диÑ?ка, койÑ?о иÑ?каÑ?е да копиÑ?аÑ?е, в Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?оÑ?о Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во."
 
-#: brasero.xml:995(para)
+#: ../C/brasero.xml:995(para)
 msgid ""
 "Click on <guibutton>Disc copy</guibutton> in the main window or choose "
 "<menuchoice><guimenu>Project</guimenu><guisubmenu>New Project</"
@@ -973,7 +979,7 @@ msgstr ""
 "или избеÑ?еÑ?е <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?оекÑ?</guimenu><guisubmenu>Ð?ов пÑ?оекÑ?</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Ð?опиÑ?ане на диÑ?к</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: brasero.xml:1006(para)
+#: ../C/brasero.xml:1006(para)
 msgid ""
 "The <guilabel>CD/DVD copy options</guilabel> dialog will be shown; make the "
 "desired modifications (see <xref linkend=\"brasero-disc-copy-options\"/> for "
@@ -983,12 +989,12 @@ msgstr ""
 "guilabel>. Ð?апÑ?авеÑ?е желаниÑ?е пÑ?омени (за повеÑ?е инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? вижÑ?е <xref "
 "linkend=\"brasero-disc-copy-options\"/>)."
 
-#: brasero.xml:1013(para)
+#: ../C/brasero.xml:1013(para)
 msgid "Click on <guibutton>Copy</guibutton> to start the copying process."
 msgstr ""
 "Ð?аÑ?иÑ?неÑ?е бÑ?Ñ?она <guibutton>Ð?опиÑ?ане</guibutton>, за да запоÑ?не копиÑ?анеÑ?о."
 
-#: brasero.xml:985(para)
+#: ../C/brasero.xml:985(para)
 msgid ""
 "This project lets you take an existing disc and copy it to a blank disc or "
 "image file. To copy a disc, proceed as follows: <placeholder-1/>"
@@ -997,11 +1003,11 @@ msgstr ""
 "пÑ?азен диÑ?к или да го запазиÑ?е вÑ?в Ñ?айл Ñ? обÑ?аз. Ð?а копиÑ?ане на диÑ?к, "
 "напÑ?авеÑ?е Ñ?ледноÑ?о: <placeholder-1/>"
 
-#: brasero.xml:1022(title)
+#: ../C/brasero.xml:1022(title)
 msgid "Disc Copy Options"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки за копиÑ?ане на диÑ?к"
 
-#: brasero.xml:1023(para)
+#: ../C/brasero.xml:1023(para)
 msgid ""
 "Before starting the copying process, it is possible to modify some of the "
 "copying and burning options."
@@ -1009,19 +1015,19 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?еди да запоÑ?не копиÑ?анеÑ?о, можеÑ?е да пÑ?омениÑ?е нÑ?кои оÑ? наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е за "
 "копиÑ?ане и запиÑ?."
 
-#: brasero.xml:1030(term)
+#: ../C/brasero.xml:1030(term)
 msgid "Section <guilabel>Select disc to copy</guilabel>:"
 msgstr "<guilabel>Ð?збоÑ? на диÑ?к за копиÑ?ане</guilabel>:"
 
-#: brasero.xml:1036(para)
+#: ../C/brasero.xml:1036(para)
 msgid "From the drop-down list, select the disc that you want to copy."
 msgstr "Ð?Ñ? падаÑ?иÑ? Ñ?пиÑ?Ñ?к избеÑ?еÑ?е диÑ?ка, койÑ?о иÑ?каÑ?е да Ñ?е копиÑ?а."
 
-#: brasero.xml:1051(para)
+#: ../C/brasero.xml:1051(para)
 msgid "From the drop-down list, select the disc to write to."
 msgstr "Ð?Ñ? падаÑ?иÑ? Ñ?пиÑ?Ñ?к избеÑ?еÑ?е диÑ?ка вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, койÑ?о Ñ?е Ñ?е запиÑ?ва."
 
-#: brasero.xml:1055(para)
+#: ../C/brasero.xml:1055(para)
 msgid ""
 "From this drop-down list, select <guilabel>File image</guilabel> to create a "
 "disc image, such as an ISO image."
@@ -1029,39 +1035,38 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ? падаÑ?иÑ? Ñ?пиÑ?Ñ?к избеÑ?еÑ?е <guilabel>Файл Ñ? обÑ?аз</guilabel>, за да "
 "Ñ?Ñ?здадеÑ?е обÑ?аз на диÑ?ка, напÑ?имеÑ? каÑ?о Ñ?айл вÑ?в Ñ?оÑ?маÑ? ISO."
 
-#: brasero.xml:1076(para)
+#: ../C/brasero.xml:1076(para)
 msgid ""
-"If you have more that one drive on your system, you can use one drive as the "
+"If you have more than one drive on your system, you can use one drive as the "
 "source drive and the other as the destination drive. If you do not, you will "
 "be prompted to remove the CD or DVD you are copying and insert a blank media."
 msgstr ""
-"Ð?ко на ваÑ?аÑ?а Ñ?иÑ?Ñ?ема имаÑ?е повеÑ?е оÑ? едно запиÑ?ваÑ?о Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во, можеÑ?е да "
-"зададеÑ?е на едноÑ?о Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во да Ñ?еÑ?е диÑ?ка, а дÑ?Ñ?гоÑ?о да запиÑ?ва "
-"Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жаниеÑ?о вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?азен диÑ?к. Ð?ко нÑ?маÑ?е вÑ?оÑ?о запиÑ?ваÑ?о Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во, Ñ?е "
-"бÑ?деÑ?е подканени да Ñ?мениÑ?е диÑ?ка, койÑ?о Ñ?е копиÑ?а и да поÑ?Ñ?авиÑ?е пÑ?азен "
-"диÑ?к."
+"Ð?ко на ваÑ?аÑ?а Ñ?иÑ?Ñ?ема имаÑ?е повеÑ?е оÑ? едно Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во, можеÑ?е да зададеÑ?е на "
+"едноÑ?о Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во да Ñ?еÑ?е диÑ?ка, а дÑ?Ñ?гоÑ?о да запиÑ?ва Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жаниеÑ?о вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"пÑ?азен диÑ?к. Ð?ко нÑ?маÑ?е вÑ?оÑ?о запиÑ?ваÑ?о Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во, Ñ?е бÑ?деÑ?е подканени да "
+"Ñ?мениÑ?е диÑ?ка, койÑ?о Ñ?е копиÑ?а и да поÑ?Ñ?авиÑ?е пÑ?азен диÑ?к."
 
-#: brasero.xml:1090(title)
+#: ../C/brasero.xml:1090(title)
 msgid "Burn Image"
 msgstr "Ð?апиÑ? на обÑ?аз"
 
-#: brasero.xml:1098(filename)
+#: ../C/brasero.xml:1098(filename)
 msgid ".iso"
 msgstr ".iso"
 
-#: brasero.xml:1103(filename)
+#: ../C/brasero.xml:1103(filename)
 msgid ".raw"
 msgstr ".raw"
 
-#: brasero.xml:1108(filename)
+#: ../C/brasero.xml:1108(filename)
 msgid ".cue"
 msgstr ".cue"
 
-#: brasero.xml:1113(filename)
+#: ../C/brasero.xml:1113(filename)
 msgid ".toc"
 msgstr ".toc"
 
-#: brasero.xml:1091(para)
+#: ../C/brasero.xml:1091(para)
 msgid ""
 "This project takes an existing file image and burns it to a CD-R/W or DVD-R/"
 "W. <application>Brasero</application> supports the following types of image "
@@ -1071,7 +1076,7 @@ msgstr ""
 "DVD-R/W диÑ?к. <application>Brasero</application> поддÑ?Ñ?жа Ñ?ледниÑ?е видове "
 "Ñ?айлове Ñ? обÑ?аз: <placeholder-1/>"
 
-#: brasero.xml:1128(para)
+#: ../C/brasero.xml:1128(para)
 msgid ""
 "Click on <guibutton>Burn image</guibutton> in the main window or choose "
 "<menuchoice><guimenu>Project</guimenu><guisubmenu>New Project</"
@@ -1081,7 +1086,7 @@ msgstr ""
 "или избеÑ?еÑ?е <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?оекÑ?</guimenu><guisubmenu>Ð?ов пÑ?оекÑ?</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Ð?апиÑ? на обÑ?аз</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: brasero.xml:1139(para)
+#: ../C/brasero.xml:1139(para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Image burning setup</guilabel> dialog will be shown; make the "
 "desired modifications (see <xref linkend=\"brasero-burn-image-options\"/>)."
@@ -1090,15 +1095,15 @@ msgstr ""
 "Ð?апÑ?авеÑ?е желаниÑ?е пÑ?омени (вижÑ?е <xref linkend=\"brasero-burn-image-options"
 "\"/>)."
 
-#: brasero.xml:1119(para)
+#: ../C/brasero.xml:1119(para)
 msgid "To start this project, proceed as follows: <placeholder-1/>"
 msgstr "Ð?а да запоÑ?неÑ?е Ñ?ози пÑ?оекÑ?, напÑ?авеÑ?е Ñ?ледноÑ?о: <placeholder-1/>"
 
-#: brasero.xml:1155(title)
+#: ../C/brasero.xml:1155(title)
 msgid "Burn Image Options"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки за запиÑ? на обÑ?аз"
 
-#: brasero.xml:1156(para)
+#: ../C/brasero.xml:1156(para)
 msgid ""
 "Before starting the image burning process, it is possible to modify some of "
 "the burning options."
@@ -1106,11 +1111,11 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?еди да запоÑ?не запиÑ?а на обÑ?аза, можеÑ?е да напÑ?авиÑ?е нÑ?кои пÑ?омени по "
 "наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е за запиÑ?."
 
-#: brasero.xml:1181(term)
+#: ../C/brasero.xml:1181(term)
 msgid "Section <guilabel>Image</guilabel>:"
 msgstr "<guilabel>Ð?бÑ?аз</guilabel>:"
 
-#: brasero.xml:1185(para)
+#: ../C/brasero.xml:1185(para)
 msgid ""
 "Click on the button to open the <guilabel>Select Image File</guilabel> "
 "dialog and select the image file to burn. From the drop-down list at the "
@@ -1122,11 +1127,11 @@ msgstr ""
 "Ñ?пиÑ?Ñ?к оÑ?долÑ?, можеÑ?е да избеÑ?еÑ?е вида на обÑ?аза. Ð?ко не Ñ?Ñ?е Ñ?игÑ?Ñ?ни, "
 "избеÑ?еÑ?е <guilabel>Ð?ека Brasero избеÑ?е (най-Ñ?игÑ?Ñ?но)</guilabel>."
 
-#: brasero.xml:1204(title)
+#: ../C/brasero.xml:1204(title)
 msgid "Burning Device Properties"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на запиÑ?ваÑ?оÑ?о Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во"
 
-#: brasero.xml:1205(para)
+#: ../C/brasero.xml:1205(para)
 msgid ""
 "Before starting the burning process, it is possible to change some of the "
 "properties for the burning device that will be used."
@@ -1134,11 +1139,11 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?еди да Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е запиÑ?ванеÑ?о, можеÑ?е да пÑ?омениÑ?е нÑ?кои оÑ? наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е на "
 "запиÑ?ваÑ?оÑ?о Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во."
 
-#: brasero.xml:1212(term)
+#: ../C/brasero.xml:1212(term)
 msgid "Section <guilabel>Burning speed</guilabel>:"
 msgstr "<guilabel>СкоÑ?оÑ?Ñ? на запиÑ?ване</guilabel>:"
 
-#: brasero.xml:1214(para)
+#: ../C/brasero.xml:1214(para)
 msgid ""
 "From the drop-down list, select the burning speed. For the best value, check "
 "the CD/DVD case."
@@ -1146,7 +1151,7 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ? падаÑ?иÑ? Ñ?пиÑ?Ñ?к, избеÑ?еÑ?е Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?Ñ?а на запиÑ?ване. Ð?а най-подÑ?одÑ?Ñ?а "
 "Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?, пÑ?оÑ?еÑ?е бÑ?оÑ?Ñ?Ñ?аÑ?а на диÑ?ка."
 
-#: brasero.xml:1219(para)
+#: ../C/brasero.xml:1219(para)
 msgid ""
 "Burning a disc with a higher speed than supported could create an unreadable "
 "disc. Use lower burning speeds to reduce the chance of this happening."
@@ -1155,15 +1160,15 @@ msgstr ""
 "диÑ?к Ñ? повÑ?едени данни. Ð?зползвайÑ?е по-ниÑ?ка Ñ?коÑ?оÑ?Ñ? на запиÑ?, за да Ñ?е "
 "намали Ñ?анÑ?а за повÑ?еждане на данниÑ?е вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? диÑ?ка."
 
-#: brasero.xml:1228(term)
+#: ../C/brasero.xml:1228(term)
 msgid "Section <guilabel>Options</guilabel>:"
 msgstr "<guilabel>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки</guilabel>:"
 
-#: brasero.xml:1235(guilabel)
+#: ../C/brasero.xml:1235(guilabel)
 msgid "Burn the image directly without saving it to disc"
 msgstr "Ð?апиÑ? на обÑ?аз без запазване на Ñ?вÑ?Ñ?диÑ? диÑ?к"
 
-#: brasero.xml:1239(para)
+#: ../C/brasero.xml:1239(para)
 msgid ""
 "Select this option if you want to burn the image directly onto the media, "
 "without saving it to the hard disk and without creating an image file."
@@ -1171,11 +1176,11 @@ msgstr ""
 "Ð?збеÑ?еÑ?е Ñ?ази опÑ?иÑ?, ако иÑ?каÑ?е обÑ?азÑ?Ñ? да Ñ?е запиÑ?е диÑ?екÑ?но вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
 "ноÑ?иÑ?елÑ?, без да Ñ?е запазва вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?вÑ?Ñ?диÑ? диÑ?к и да Ñ?е Ñ?Ñ?здава Ñ?айл Ñ? обÑ?аз."
 
-#: brasero.xml:1251(guilabel)
+#: ../C/brasero.xml:1251(guilabel)
 msgid "Use burnproof (decrease the risk of failure)"
 msgstr "Ð?амалÑ?ване на опаÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?а за неÑ?Ñ?пеÑ? (burnproof)"
 
-#: brasero.xml:1254(para)
+#: ../C/brasero.xml:1254(para)
 msgid ""
 "Select this option to prevent the <emphasis>buffer underrun</emphasis> "
 "effect (or <emphasis>buffer underflow</emphasis>). This is when the computer "
@@ -1187,7 +1192,7 @@ msgstr ""
 "underflow</emphasis>). Това Ñ?е Ñ?лÑ?Ñ?ва, когаÑ?о компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? не е доÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?но "
 "бÑ?Ñ?з, за да пÑ?едоÑ?Ñ?ави данниÑ?е кÑ?м запиÑ?ваÑ?оÑ?о Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во."
 
-#: brasero.xml:1262(para)
+#: ../C/brasero.xml:1262(para)
 msgid ""
 "If a <emphasis>buffer underrun</emphasis> takes place, the burned disc could "
 "be unreadable."
@@ -1195,11 +1200,11 @@ msgstr ""
 "Ð?ко вÑ?зникне <emphasis>изпÑ?азване на бÑ?Ñ?еÑ?а</emphasis>, веÑ?оÑ?Ñ?но запиÑ?аниÑ?Ñ? "
 "диÑ?к нÑ?ма да може да Ñ?е Ñ?еÑ?е."
 
-#: brasero.xml:1275(guilabel)
+#: ../C/brasero.xml:1275(guilabel)
 msgid "Simulate the burning"
 msgstr "СимÑ?лаÑ?иÑ? пÑ?еди запиÑ?а"
 
-#: brasero.xml:1278(para)
+#: ../C/brasero.xml:1278(para)
 msgid ""
 "Select this option to simulate the burning process; no real burn is "
 "performed. If this operation is successful, brasero will actually burn the "
@@ -1212,11 +1217,11 @@ msgstr ""
 "Ñ?Ñ?пеÑ?но, Brasero Ñ?е запоÑ?не запиÑ?а на диÑ?ка Ñ?лед 10 Ñ?екÑ?нди. Това е полезно "
 "за Ñ?еÑ?Ñ?ване, ако имаÑ?е пÑ?облеми Ñ?Ñ?Ñ? запиÑ?ванеÑ?о на диÑ?кове."
 
-#: brasero.xml:1294(guilabel)
+#: ../C/brasero.xml:1294(guilabel)
 msgid "Eject after burning"
 msgstr "Ð?зваждане Ñ?лед пÑ?иклÑ?Ñ?ване на запиÑ?а"
 
-#: brasero.xml:1297(para)
+#: ../C/brasero.xml:1297(para)
 msgid ""
 "Select this option to eject the media in the burning device once the burning "
 "process has completed."
@@ -1224,11 +1229,11 @@ msgstr ""
 "Ð?збеÑ?еÑ?е Ñ?ази опÑ?иÑ?, за да Ñ?е извади ноÑ?иÑ?елÑ?Ñ?, Ñ?лед каÑ?о запиÑ?ванеÑ?о е "
 "пÑ?иклÑ?Ñ?ило."
 
-#: brasero.xml:1310(term)
+#: ../C/brasero.xml:1310(term)
 msgid "Section <guilabel>Temporary files</guilabel>:"
 msgstr "<guilabel>Ð?Ñ?еменни Ñ?айлове</guilabel>:"
 
-#: brasero.xml:1312(para)
+#: ../C/brasero.xml:1312(para)
 msgid ""
 "From the drop-down list, select the directory to use for storing the "
 "temporary files created for the burning process."
@@ -1236,15 +1241,15 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ? падаÑ?иÑ? Ñ?пиÑ?Ñ?к, избеÑ?еÑ?е папкаÑ?а, в коÑ?Ñ?о да Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?анÑ?ваÑ? вÑ?еменниÑ?е "
 "Ñ?айлове Ñ?Ñ?здадени за запиÑ?ванеÑ?о."
 
-#: brasero.xml:1317(para)
+#: ../C/brasero.xml:1317(para)
 msgid "The default directory is <filename class=\"directory\">/tmp</filename>."
 msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?наÑ?а папка е <filename class=\"directory\">/tmp</filename>."
 
-#: brasero.xml:1326(title)
+#: ../C/brasero.xml:1326(title)
 msgid "Burning Properties with No Disc"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки за запиÑ? пÑ?и липÑ?а на диÑ?к"
 
-#: brasero.xml:1327(para)
+#: ../C/brasero.xml:1327(para)
 msgid ""
 "If you start the burning process without a CD or DVD in the burning device, "
 "<application>Brasero</application> will create a image file on the hard disk "
@@ -1254,21 +1259,21 @@ msgstr ""
 "<application>Brasero</application> Ñ?е Ñ?Ñ?здаде Ñ?айл Ñ? обÑ?аз, койÑ?о можеÑ?е да "
 "запиÑ?еÑ?е по-кÑ?Ñ?но."
 
-#: brasero.xml:1339(para)
+#: ../C/brasero.xml:1339(para)
 msgid ""
 "From this drop-down list you can only select <guilabel>File image</guilabel>."
 msgstr ""
 "Ð?Ñ? падаÑ?иÑ? Ñ?пиÑ?Ñ?к можеÑ?е да избеÑ?еÑ?е <guilabel>Файл Ñ? обÑ?аз</guilabel>."
 
-#: brasero.xml:1346(term)
+#: ../C/brasero.xml:1346(term)
 msgid "Section <guilabel>Label of the disc</guilabel>:"
 msgstr "<guilabel>Ð?ме на диÑ?ка</guilabel>:"
 
-#: brasero.xml:1350(para)
+#: ../C/brasero.xml:1350(para)
 msgid "Type the name you want to give to the disc once burned."
 msgstr "Ð?апиÑ?еÑ?е имеÑ?о на диÑ?ка."
 
-#: brasero.xml:1385(para)
+#: ../C/brasero.xml:1385(para)
 msgid ""
 "Click on <guibutton>Properties</guibutton> to open the <guilabel>Disc image "
 "file properties</guilabel> dialog. In the <guilabel>Name</guilabel> text "
@@ -1280,15 +1285,15 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Ð?ме</guilabel>, напиÑ?еÑ?е имеÑ?о на Ñ?айла Ñ? обÑ?аз, а оÑ? падаÑ?иÑ? "
 "Ñ?пиÑ?Ñ?к <guilabel>Ð?ид на обÑ?аза</guilabel> избеÑ?еÑ?е вида обÑ?аз."
 
-#: brasero.xml:1392(para)
+#: ../C/brasero.xml:1392(para)
 msgid "Once done, click <guibutton>Apply</guibutton>."
 msgstr "Ð?огаÑ?о Ñ?Ñ?е гоÑ?ови, наÑ?иÑ?неÑ?е бÑ?Ñ?она <guibutton>Ð?Ñ?илагане</guibutton>."
 
-#: brasero.xml:1401(title)
+#: ../C/brasero.xml:1401(title)
 msgid "Opening a Saved Project"
 msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на запазен пÑ?оекÑ?"
 
-#: brasero.xml:1407(para)
+#: ../C/brasero.xml:1407(para)
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>Project</guimenu><guisubmenu>Recent Projects</"
 "guisubmenu></menuchoice> and select the project you want to open."
@@ -1297,7 +1302,7 @@ msgstr ""
 "пÑ?оекÑ?и</guisubmenu></menuchoice> и избеÑ?еÑ?е пÑ?оекÑ?а, койÑ?о иÑ?каÑ?е да Ñ?е "
 "оÑ?воÑ?и."
 
-#: brasero.xml:1415(para)
+#: ../C/brasero.xml:1415(para)
 msgid ""
 "From the main window, click on the project you want to open under "
 "<guilabel>Choose a recently opened project</guilabel>."
@@ -1305,7 +1310,7 @@ msgstr ""
 "Ð? главниÑ? пÑ?озоÑ?еÑ?, под <guilabel>СкоÑ?о оÑ?ваÑ?Ñ?ни пÑ?оекÑ?и</guilabel>, "
 "Ñ?Ñ?акнеÑ?е вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?оекÑ?а, койÑ?о иÑ?каÑ?е да Ñ?е оÑ?воÑ?и."
 
-#: brasero.xml:1402(para)
+#: ../C/brasero.xml:1402(para)
 msgid ""
 "If you have recently saved a project, you can open it again in one of the "
 "following ways: <placeholder-1/>"
@@ -1313,7 +1318,7 @@ msgstr ""
 "Ð?ко имаÑ?е наÑ?коÑ?о запазен пÑ?оекÑ?, можеÑ?е да го оÑ?воÑ?иÑ?е оÑ?ново по един оÑ? "
 "Ñ?ледниÑ?е наÑ?ини: <placeholder-1/>"
 
-#: brasero.xml:1423(para)
+#: ../C/brasero.xml:1423(para)
 msgid ""
 "To open a project which does not appear in <guilabel>Recent Projects</"
 "guilabel>, choose <menuchoice><guimenu>Project</guimenu><guimenuitem>Open</"
@@ -1324,7 +1329,7 @@ msgstr ""
 "guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не</guimenuitem></menuchoice> и избеÑ?еÑ?е Ñ?айла Ñ? "
 "пÑ?оекÑ?."
 
-#: brasero.xml:1430(para)
+#: ../C/brasero.xml:1430(para)
 msgid ""
 "Once opened, you can add or remove files from the project, burn it to disc, "
 "and then save it again for later use."
@@ -1332,23 +1337,23 @@ msgstr ""
 "Щом пÑ?оекÑ?Ñ?Ñ? бÑ?де оÑ?воÑ?ен, можеÑ?е да добавиÑ?е или пÑ?емаÑ?неÑ?е Ñ?айлове оÑ? "
 "пÑ?оекÑ?а, да го запиÑ?еÑ?е вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? диÑ?к и оÑ?ново да го запазиÑ?е за по-кÑ?Ñ?но."
 
-#: brasero.xml:1437(title)
+#: ../C/brasero.xml:1437(title)
 msgid "Erasing a CD or DVD"
 msgstr "Ð?зÑ?Ñ?иване на CD или DVD диÑ?к"
 
-#: brasero.xml:1444(para)
+#: ../C/brasero.xml:1444(para)
 msgid "CD-RW"
 msgstr "CD-RW"
 
-#: brasero.xml:1449(para)
+#: ../C/brasero.xml:1449(para)
 msgid "DVD-RW (single or dual layer)"
 msgstr "DVD-RW (един или два Ñ?лоÑ?)"
 
-#: brasero.xml:1454(para)
+#: ../C/brasero.xml:1454(para)
 msgid "DVD+RW (single or dual layer)"
 msgstr "DVD+RW (един или два Ñ?лоÑ?)"
 
-#: brasero.xml:1438(para)
+#: ../C/brasero.xml:1438(para)
 msgid ""
 "Erasing or blanking a CD or DVD means to delete all the data that the CD or "
 "the DVD contains. <application>Brasero</application> is able to erase the "
@@ -1358,7 +1363,7 @@ msgstr ""
 "CD или DVD диÑ?ка Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа. <application>Brasero</application> може да изÑ?Ñ?ива "
 "Ñ?ледниÑ?е Ñ?оÑ?маÑ?и CD и DVD диÑ?кове: <placeholder-1/>"
 
-#: brasero.xml:1460(para)
+#: ../C/brasero.xml:1460(para)
 msgid ""
 "In general, <application>Brasero</application> can support all of the media "
 "formats supported by your own CD/DVD recorder."
@@ -1366,7 +1371,7 @@ msgstr ""
 "<application>Brasero</application> може да поддÑ?Ñ?жа вÑ?иÑ?ки Ñ?оÑ?маÑ?и ноÑ?иÑ?ели, "
 "коиÑ?о Ñ?е поддÑ?Ñ?жаÑ? оÑ? ваÑ?еÑ?о запиÑ?ваÑ?о Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во."
 
-#: brasero.xml:1465(para)
+#: ../C/brasero.xml:1465(para)
 msgid ""
 "Make sure that the media you want to erase is erasable. Check the media case "
 "for more information."
@@ -1374,11 +1379,11 @@ msgstr ""
 "УвеÑ?еÑ?е Ñ?е, Ñ?е ноÑ?иÑ?елÑ?Ñ?, койÑ?о иÑ?каÑ?е да Ñ?е изÑ?Ñ?ие, може да Ñ?е изÑ?Ñ?ива. "
 "Ð?Ñ?овеÑ?еÑ?е бÑ?оÑ?Ñ?Ñ?аÑ?а на ноÑ?иÑ?елÑ? за повеÑ?е инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?."
 
-#: brasero.xml:1474(para)
+#: ../C/brasero.xml:1474(para)
 msgid "Insert the erasable CD or DVD in your drive."
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авеÑ?е изÑ?Ñ?иваемиÑ? диÑ?к вÑ?в ваÑ?еÑ?о запиÑ?ваÑ?о Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во."
 
-#: brasero.xml:1479(para)
+#: ../C/brasero.xml:1479(para)
 msgid ""
 "From the menu bar, choose <menuchoice><guimenu>Tools</"
 "guimenu><guimenuitem>Erase...</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Disc "
@@ -1388,7 +1393,7 @@ msgstr ""
 "guimenu><guimenuitem>Ð?зÑ?Ñ?иванеâ?¦</guimenuitem></menuchoice>. Ще Ñ?е оÑ?воÑ?и "
 "пÑ?озоÑ?еÑ?а <guilabel>Ð?зÑ?Ñ?иване на диÑ?к</guilabel>."
 
-#: brasero.xml:1488(para)
+#: ../C/brasero.xml:1488(para)
 msgid ""
 "From the drop-down list <guilabel>Select a disc</guilabel>, select the disc "
 "you want to erase."
@@ -1396,7 +1401,7 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ? падаÑ?иÑ? Ñ?пиÑ?Ñ?к <guilabel>Ð?збоÑ? на диÑ?к</guilabel>, избеÑ?еÑ?е диÑ?ка, койÑ?о "
 "иÑ?каÑ?е да Ñ?е изÑ?Ñ?ие."
 
-#: brasero.xml:1494(para)
+#: ../C/brasero.xml:1494(para)
 msgid ""
 "If you want to quickly erase the disc, select the <guilabel>fast blanking</"
 "guilabel> option (for more information, see <xref linkend=\"brasero-fast-"
@@ -1406,25 +1411,25 @@ msgstr ""
 "изÑ?Ñ?иване</guilabel> (за повеÑ?е инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? вижÑ?е <xref linkend=\"brasero-"
 "fast-blanking\"/>)."
 
-#: brasero.xml:1501(para)
+#: ../C/brasero.xml:1501(para)
 msgid "Click on <guibutton>Blank</guibutton> to start erasing the CD or DVD."
 msgstr ""
 "Ð?аÑ?иÑ?неÑ?е бÑ?Ñ?она <guibutton>Ð?зÑ?Ñ?иване</guibutton>, за да запоÑ?не изÑ?Ñ?иванеÑ?о."
 
-#: brasero.xml:1470(para)
+#: ../C/brasero.xml:1470(para)
 msgid "To erase a CD-RW or a DVD-RW: <placeholder-1/>"
 msgstr "Ð?зÑ?Ñ?иване на CD-RW или DVD-RW диÑ?к: <placeholder-1/>"
 
-#: brasero.xml:1509(para)
+#: ../C/brasero.xml:1509(para)
 msgid ""
 "The blanking process will permanently destroy all of the data on the disc."
 msgstr "Ð?зÑ?Ñ?иванеÑ?о Ñ?е Ñ?ниÑ?ожи вÑ?иÑ?ки данни вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? диÑ?ка."
 
-#: brasero.xml:1515(title)
+#: ../C/brasero.xml:1515(title)
 msgid "What is fast blanking?"
 msgstr "Ð?акво е бÑ?Ñ?зо изÑ?Ñ?иване?"
 
-#: brasero.xml:1516(para)
+#: ../C/brasero.xml:1516(para)
 msgid ""
 "Fast blanking is a way of quickly erasing a disc. This method is much faster "
 "than fully erasing the disc and is sufficient to allow the disc to be "
@@ -1434,7 +1439,7 @@ msgstr ""
 "по-бÑ?Ñ?з оÑ? пÑ?лноÑ?о изÑ?Ñ?иване на диÑ?ка и е доÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?ен, за да може оÑ?ново да "
 "Ñ?е запиÑ?ваÑ? данни вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? диÑ?ка."
 
-#: brasero.xml:1521(para)
+#: ../C/brasero.xml:1521(para)
 msgid ""
 "The full erasing procedure is slower but is more secure, as it removes all "
 "traces of previous data. Data removed from fast blanked media can still be "
@@ -1444,11 +1449,11 @@ msgstr ""
 "оÑ? пÑ?едиÑ?ниÑ?е данни. Ð?анниÑ?е пÑ?емаÑ?наÑ?и Ñ? бÑ?Ñ?зо изÑ?Ñ?иване вÑ?е оÑ?е могаÑ? да "
 "Ñ?е вÑ?зÑ?Ñ?ановÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?пеÑ?иални инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и."
 
-#: brasero.xml:1530(title)
+#: ../C/brasero.xml:1530(title)
 msgid "Checking the Integrity of a CD or DVD"
 msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка на Ñ?Ñ?лоÑ?Ñ?Ñ?а на диÑ?к"
 
-#: brasero.xml:1531(para)
+#: ../C/brasero.xml:1531(para)
 msgid ""
 "Checking the integrity of a CD or DVD makes sure that the files written to "
 "the disc are intact and have not been corrupted during the burning process."
@@ -1456,7 +1461,7 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?овеÑ?каÑ?а на Ñ?Ñ?лоÑ?Ñ?Ñ?а на диÑ?к пÑ?овеÑ?Ñ?ва дали данниÑ?е Ñ?а запиÑ?ани без гÑ?еÑ?ки "
 "и не Ñ?а повÑ?едени по вÑ?еме на запиÑ?а."
 
-#: brasero.xml:1536(para)
+#: ../C/brasero.xml:1536(para)
 msgid ""
 "The integrity check is done using the <quote>MD5 digest</quote> algorithm, "
 "which creates a <quote>fingerprint</quote> of the data on the media. Each "
@@ -1472,7 +1477,7 @@ msgstr ""
 "\"brasero-plugins\"/>), <application>Brasero</application> добавÑ? Ñ?айл Ñ?Ñ?Ñ? "
 "Ñ?Ñ?ма по MD5 в диÑ?ка, за да могаÑ? да Ñ?е извÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? пÑ?овеÑ?ки за Ñ?Ñ?лоÑ?Ñ?."
 
-#: brasero.xml:1545(para)
+#: ../C/brasero.xml:1545(para)
 msgid ""
 "<application>Brasero</application> performs an integrity check after each "
 "burning session, checking the automatically generated file. Usually this "
@@ -1482,11 +1487,11 @@ msgstr ""
 "запиÑ?ан диÑ?к, каÑ?о пÑ?овеÑ?Ñ?ва авÑ?омаÑ?иÑ?но Ñ?Ñ?здадениÑ? Ñ?айл. Ð?бикновено Ñ?ози "
 "пÑ?оÑ?еÑ? оÑ?нема повеÑ?е вÑ?еме оÑ?колкоÑ?о използванеÑ?о на вÑ?нÑ?ен Ñ?айл за MD5."
 
-#: brasero.xml:1554(para)
+#: ../C/brasero.xml:1554(para)
 msgid "Insert the CD or DVD to be checked into the drive."
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авеÑ?е диÑ?ка, койÑ?о иÑ?каÑ?е да Ñ?е пÑ?овеÑ?и, в запиÑ?ваÑ?оÑ?о Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во."
 
-#: brasero.xml:1559(para)
+#: ../C/brasero.xml:1559(para)
 msgid ""
 "From the menu bar, choose <menuchoice><guimenu>Tools</"
 "guimenu><guimenuitem>Check Integrity</guimenuitem></menuchoice>, or press "
@@ -1496,7 +1501,7 @@ msgstr ""
 "guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?овеÑ?ка за гÑ?еÑ?ки</guimenuitem></menuchoice> или "
 "наÑ?иÑ?неÑ?е <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
 
-#: brasero.xml:1575(para)
+#: ../C/brasero.xml:1575(para)
 msgid ""
 "Select the <guilabel>Use a md5 file to check the disc</guilabel> option to "
 "use an MD5 file."
@@ -1504,7 +1509,7 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?бележеÑ?е <guilabel>Ð?зползване на Ñ?айл Ñ? md5 конÑ?Ñ?олна Ñ?Ñ?ма за пÑ?овеÑ?ка на "
 "диÑ?ка</guilabel>, за да Ñ?е използва Ñ?айл по MD5."
 
-#: brasero.xml:1581(para)
+#: ../C/brasero.xml:1581(para)
 msgid ""
 "Click on the <guilabel>None</guilabel> button under the previously mentioned "
 "option and select an MD5 file, usually ending with the <filename>.md5</"
@@ -1514,7 +1519,7 @@ msgstr ""
 "опÑ?иÑ? и избеÑ?еÑ?е Ñ?айл за MD5, койÑ?о обикновено има Ñ?азÑ?иÑ?ение <filename>."
 "md5</filename>."
 
-#: brasero.xml:1570(para)
+#: ../C/brasero.xml:1570(para)
 msgid ""
 "You can check the integrity by using a MD5 file or by letting "
 "<application>Brasero</application> automatically perform a check on the "
@@ -1524,7 +1529,7 @@ msgstr ""
 "позволиÑ?е на <application>Brasero</application> авÑ?омаÑ?иÑ?но да пÑ?овеÑ?и "
 "диÑ?ка. <placeholder-1/>"
 
-#: brasero.xml:1592(para)
+#: ../C/brasero.xml:1592(para)
 msgid ""
 "Click on the <guibutton>Check</guibutton> button to start the integrity "
 "check."
@@ -1532,11 +1537,11 @@ msgstr ""
 "Ð?аÑ?иÑ?неÑ?е бÑ?Ñ?она <guibutton>Ð?Ñ?овеÑ?ка</guibutton>, за да запоÑ?не пÑ?овеÑ?каÑ?а "
 "за гÑ?еÑ?ки."
 
-#: brasero.xml:1550(para)
+#: ../C/brasero.xml:1550(para)
 msgid "To check the integrity of a disc: <placeholder-1/>"
 msgstr "Ð?а пÑ?овеÑ?ка на диÑ?к за гÑ?еÑ?ки: <placeholder-1/>"
 
-#: brasero.xml:1599(para)
+#: ../C/brasero.xml:1599(para)
 msgid ""
 "If the integrity check is successful, <application>Brasero</application> "
 "will notify you with a <guilabel>File integrity check success</guilabel> "
@@ -1548,11 +1553,11 @@ msgstr ""
 "диÑ?ка беÑ?е извÑ?Ñ?Ñ?ена Ñ?Ñ?пеÑ?но</guilabel>, в пÑ?оÑ?ивен Ñ?лÑ?Ñ?ай, Ñ?е бÑ?де изведен "
 "пÑ?озоÑ?еÑ?а <guilabel>Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пÑ?овеÑ?каÑ?а на Ñ?Ñ?лоÑ?Ñ?Ñ?а на диÑ?ка</guilabel>."
 
-#: brasero.xml:1608(title)
+#: ../C/brasero.xml:1608(title)
 msgid "Cover Editor"
 msgstr "РедакÑ?оÑ? на обложки"
 
-#: brasero.xml:1609(para)
+#: ../C/brasero.xml:1609(para)
 msgid ""
 "<application>Brasero</application> has a cover editor for creating covers "
 "for your CDs or DVDs. To open the cover editor, choose "
@@ -1564,7 +1569,7 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и</guimenu><guimenuitem>РедакÑ?оÑ? на обложки</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: brasero.xml:1616(para)
+#: ../C/brasero.xml:1616(para)
 msgid ""
 "The cover editor lets you select the font, the alignment and the colors for "
 "all the texts and the background properties of front and the back cover."
@@ -1572,7 +1577,7 @@ msgstr ""
 "РедакÑ?оÑ?Ñ?Ñ? на обложки ви позволÑ?ва да избеÑ?еÑ?е Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?, подÑ?авнÑ?ване и Ñ?веÑ?ове "
 "за вÑ?иÑ?ки Ñ?екÑ?Ñ?ове и да наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?е Ñ?она за пÑ?еднаÑ?а и заднаÑ?а обложка."
 
-#: brasero.xml:1621(para)
+#: ../C/brasero.xml:1621(para)
 msgid ""
 "To set the properties of the covers, right-click on one of the covers and "
 "choose <guimenuitem>Set background properties</guimenuitem> to open the "
@@ -1582,7 +1587,7 @@ msgstr ""
 "обложкиÑ?е и избеÑ?еÑ?е <guimenuitem>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойка на Ñ?она</guimenuitem>, за да Ñ?е "
 "оÑ?воÑ?и пÑ?озоÑ?еÑ?а <guilabel>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на Ñ?она</guilabel>."
 
-#: brasero.xml:1627(para)
+#: ../C/brasero.xml:1627(para)
 msgid ""
 "It is possible to fill the background with an image or with a color or "
 "gradient."
@@ -1590,14 +1595,14 @@ msgstr ""
 "Ð?а Ñ?он могаÑ? да Ñ?е зададаÑ? изобÑ?ажение, запÑ?лване Ñ? плÑ?Ñ?ен Ñ?вÑ?Ñ? или "
 "запÑ?лване Ñ? пÑ?еливка."
 
-#: brasero.xml:1635(para)
+#: ../C/brasero.xml:1635(para)
 msgid ""
 "From <guilabel>Image path</guilabel> select the image from you hard disk."
 msgstr ""
 "Ð?Ñ? <guilabel>Ð?Ñ?Ñ? до изобÑ?ажение</guilabel> избеÑ?еÑ?е изобÑ?ажение оÑ? ваÑ?иÑ? "
 "Ñ?вÑ?Ñ?д диÑ?к."
 
-#: brasero.xml:1641(para)
+#: ../C/brasero.xml:1641(para)
 msgid ""
 "From the <guilabel>Image style</guilabel> drop-down list select how you want "
 "the image to be positioned."
@@ -1605,18 +1610,18 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ? падаÑ?иÑ? Ñ?пиÑ?Ñ?к <guilabel>СÑ?ил на изобÑ?ажение</guilabel>, избеÑ?еÑ?е "
 "позиÑ?иÑ?Ñ?а на изобÑ?ажениеÑ?о."
 
-#: brasero.xml:1631(para)
+#: ../C/brasero.xml:1631(para)
 msgid "To set an image as the background: <placeholder-1/>"
 msgstr "Ð?адаване на изобÑ?ажение каÑ?о Ñ?он: <placeholder-1/>"
 
-#: brasero.xml:1652(para)
+#: ../C/brasero.xml:1652(para)
 msgid ""
 "From the <guilabel>Color</guilabel> drop-down list select the kind of fill "
 "you want to use for the background."
 msgstr ""
 "Ð?Ñ? падаÑ?иÑ? Ñ?пиÑ?Ñ?к <guilabel>ЦвÑ?Ñ?</guilabel>, избеÑ?еÑ?е вида запÑ?лване на Ñ?она."
 
-#: brasero.xml:1658(para)
+#: ../C/brasero.xml:1658(para)
 msgid ""
 "Use the button on the right to open the <guilabel>Pick a Color</guilabel> "
 "dialog to select the color."
@@ -1624,7 +1629,7 @@ msgstr ""
 "Ð?зползвайÑ?е бÑ?Ñ?она оÑ?дÑ?Ñ?но, за да Ñ?е оÑ?воÑ?и пÑ?озоÑ?еÑ?Ñ?Ñ? <guilabel>Ð?збоÑ? на "
 "Ñ?вÑ?Ñ?</guilabel>."
 
-#: brasero.xml:1665(para)
+#: ../C/brasero.xml:1665(para)
 msgid ""
 "If you select a gradient, there will be two buttons for the color chooser. "
 "The one on the left is the starting point of the gradient, the one on the "
@@ -1633,7 +1638,7 @@ msgstr ""
 "Ð?ко избеÑ?еÑ?е пÑ?еливка, Ñ?е има два бÑ?Ñ?она за избиÑ?ане на Ñ?вÑ?Ñ?. Ð?Ñ?Ñ?онÑ?Ñ? оÑ?лÑ?во "
 "е наÑ?алниÑ?Ñ? нÑ?анÑ? на пÑ?еливкаÑ?а, а бÑ?Ñ?онÑ?Ñ? оÑ?дÑ?Ñ?но â?? кÑ?айниÑ?Ñ?."
 
-#: brasero.xml:1648(para)
+#: ../C/brasero.xml:1648(para)
 msgid ""
 "To fill the background with a color or gradient: <placeholder-1/"
 "><placeholder-2/>"
@@ -1641,11 +1646,11 @@ msgstr ""
 "Ð?а запÑ?лване на Ñ?она Ñ? плÑ?Ñ?ен Ñ?вÑ?Ñ? или пÑ?еливка: <placeholder-1/"
 "><placeholder-2/>"
 
-#: brasero.xml:1675(title) brasero.xml:1690(title)
+#: ../C/brasero.xml:1675(title) ../C/brasero.xml:1690(title)
 msgid "Plugins"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?авки"
 
-#: brasero.xml:1676(para)
+#: ../C/brasero.xml:1676(para)
 msgid ""
 "<application>Brasero</application> can use different plugins to perform "
 "different tasks. There are several plugins you can choose from."
@@ -1653,7 +1658,7 @@ msgstr ""
 "<application>Brasero</application> може да използва Ñ?азлиÑ?ни пÑ?иÑ?Ñ?авки за "
 "изпÑ?лнÑ?ванеÑ?о на Ñ?азлиÑ?ни задаÑ?и. Ð?алиÑ?ни Ñ?а нÑ?колко пÑ?иÑ?Ñ?авки."
 
-#: brasero.xml:1680(para)
+#: ../C/brasero.xml:1680(para)
 msgid ""
 "To view the available plugins, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
 "guimenu><guimenuitem>Plugins</guimenuitem></menuchoice>. The plugins that "
@@ -1663,77 +1668,84 @@ msgstr ""
 "guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?иÑ?Ñ?авки</guimenuitem></menuchoice>. Ð?Ñ?иÑ?Ñ?авкиÑ?е, "
 "коиÑ?о могаÑ? да Ñ?е използваÑ? Ñ?а:"
 
-#: brasero.xml:1694(entry)
+#: ../C/brasero.xml:1694(entry)
 msgid "Plugin Name"
 msgstr "Ð?ме на пÑ?иÑ?Ñ?авка"
 
-#: brasero.xml:1695(entry)
+#: ../C/brasero.xml:1695(entry)
 msgid "Description"
 msgstr "Ð?пиÑ?ание"
 
-#: brasero.xml:1700(guilabel)
+#: ../C/brasero.xml:1700(guilabel)
 msgid "CD/DVD Creator Folder"
 msgstr "Ð?апка на Ñ?Ñ?здаване на CD/DVD"
 
-#: brasero.xml:1703(filename)
+#: ../C/brasero.xml:1703(filename)
 msgid "CD/DVD Creator"
 msgstr "СÑ?здаване на CD/DVD"
 
-#: brasero.xml:1703(application)
+#: ../C/brasero.xml:1703(application)
 msgid "Nautilus"
 msgstr "Nautilus"
 
-#: brasero.xml:1701(entry)
+#: ../C/brasero.xml:1701(entry)
 msgid ""
-"Enalbes <placeholder-1/> to burn files stored in the <placeholder-2/> folder "
-"of <placeholder-3/>."
+"Enalbes <application>Brasero</application> to burn files stored in the "
+"<placeholder-1/> folder of <placeholder-2/>."
 msgstr ""
-"Ð?озволÑ?ва на <placeholder-1/> да запиÑ?ва Ñ?айлове, коиÑ?о Ñ?е намиÑ?аÑ? в папкаÑ?а "
-"на <placeholder-2/> в <placeholder-3/>."
+"Ð?озволÑ?ва на <application>Brasero</application> да запиÑ?ва Ñ?айлове, коиÑ?о Ñ?е "
+"намиÑ?аÑ? в папкаÑ?а на <placeholder-2/> в <placeholder-3/>."
 
-#: brasero.xml:1707(guilabel)
+#: ../C/brasero.xml:1707(guilabel)
 msgid "File Checksum"
 msgstr "Ð?онÑ?Ñ?олна Ñ?Ñ?ма за Ñ?айлове"
 
-#: brasero.xml:1708(entry)
-msgid "Enables <placeholder-1/> to check the integrity of files."
-msgstr "Ð?озволÑ?ва на <placeholder-1/> да пÑ?овеÑ?и Ñ?Ñ?лоÑ?Ñ?Ñ?а на Ñ?айловеÑ?е."
+#: ../C/brasero.xml:1708(entry)
+msgid ""
+"Enables <application>Brasero</application> to check the integrity of files."
+msgstr ""
+"Ð?озволÑ?ва на <application>Brasero</application> да пÑ?овеÑ?и Ñ?Ñ?лоÑ?Ñ?Ñ?а на "
+"Ñ?айловеÑ?е."
 
-#: brasero.xml:1713(guilabel)
+#: ../C/brasero.xml:1713(guilabel)
 msgid "File Downloader"
 msgstr "Ð?зÑ?еглÑ?не на Ñ?айлове"
 
-#: brasero.xml:1714(entry)
-msgid "Enables <placeholder-1/> to burn files which are not stored locally."
+#: ../C/brasero.xml:1714(entry)
+msgid ""
+"Enables <application>Brasero</application> to burn files which are not "
+"stored locally."
 msgstr ""
-"Ð?озволÑ?ва на <placeholder-1/> да запиÑ?ва Ñ?айлове, коиÑ?о Ñ?е намиÑ?аÑ? на "
-"оÑ?далеÑ?ено мÑ?Ñ?Ñ?о."
+"Ð?озволÑ?ва на <application>Brasero</application> да запиÑ?ва Ñ?айлове, коиÑ?о Ñ?е "
+"намиÑ?аÑ? на оÑ?далеÑ?ено мÑ?Ñ?Ñ?о."
 
-#: brasero.xml:1719(guilabel)
+#: ../C/brasero.xml:1719(guilabel)
 msgid "Image Checksum"
 msgstr "Ð?онÑ?Ñ?олна Ñ?Ñ?ма за изобÑ?ажениÑ?"
 
-#: brasero.xml:1720(entry)
+#: ../C/brasero.xml:1720(entry)
 msgid ""
-"Enables <placeholder-1/> to perform integrity checks on discs after they "
-"have been burnt. Also enables the writing of a small file which holds the "
-"MD5 sum of all the files on the disc."
+"Enables <application>Brasero</application> to perform integrity checks on "
+"discs after they have been burnt. Also enables the writing of a small file "
+"which holds the MD5 sum of all the files on the disc."
 msgstr ""
-"Ð?озволÑ?ва на <placeholder-1/> да пÑ?овеÑ?Ñ?ва диÑ?ковеÑ?е Ñ?лед каÑ?о Ñ?а били "
-"запиÑ?ани. СÑ?Ñ?о позволÑ?ва запиÑ?ванеÑ?о и на малÑ?к Ñ?айл, койÑ?о Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа Ñ?Ñ?маÑ?а "
-"по MD5 на вÑ?иÑ?ки Ñ?айлове на диÑ?ка."
+"Ð?озволÑ?ва на <application>Brasero</application> да пÑ?овеÑ?Ñ?ва диÑ?ковеÑ?е Ñ?лед "
+"каÑ?о Ñ?а били запиÑ?ани. СÑ?Ñ?о позволÑ?ва запиÑ?ванеÑ?о и на малÑ?к Ñ?айл, койÑ?о "
+"Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа Ñ?Ñ?маÑ?а по MD5 на вÑ?иÑ?ки Ñ?айлове на диÑ?ка."
 
-#: brasero.xml:1728(guilabel)
+#: ../C/brasero.xml:1728(guilabel)
 msgid "Normalize"
 msgstr "Ð?оÑ?мализиÑ?ане"
 
-#: brasero.xml:1729(entry)
-msgid "Enables <placeholder-1/> to set consistent sound levels between tracks."
+#: ../C/brasero.xml:1729(entry)
+msgid ""
+"Enables <application>Brasero</application> to set consistent sound levels "
+"between tracks."
 msgstr ""
-"Ð?озволÑ?ва на <placeholder-1/> да зададе поÑ?Ñ?оÑ?нни нива на звÑ?ка междÑ? "
-"пеÑ?ниÑ?е."
+"Ð?озволÑ?ва на <application>Brasero</application> да зададе поÑ?Ñ?оÑ?нни нива на "
+"звÑ?ка междÑ? пеÑ?ниÑ?е."
 
-#: brasero.xml:1737(para)
+#: ../C/brasero.xml:1737(para)
 msgid ""
 "To enable or disable a plugin, select the check box next to its name in the "
 "<guilabel>Enabled</guilabel> column."
@@ -1741,26 +1753,26 @@ msgstr ""
 "Ð?а да вклÑ?Ñ?иÑ?е или изклÑ?Ñ?иÑ?е пÑ?иÑ?Ñ?авка, оÑ?бележеÑ?е кÑ?Ñ?ийкаÑ?а до неÑ? в полеÑ?о "
 "<guilabel>Ð?клÑ?Ñ?ване</guilabel>."
 
-#: brasero.xml:1747(para)
+#: ../C/brasero.xml:1747(para)
 msgid ""
 "Select one of the two plugins and click on <guibutton>Configure</guibutton>."
 msgstr ""
 "Ð?збеÑ?еÑ?е една оÑ? двеÑ?е пÑ?иÑ?Ñ?авки и наÑ?иÑ?неÑ?е <guibutton>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки</"
 "guibutton>."
 
-#: brasero.xml:1759(para)
+#: ../C/brasero.xml:1759(para)
 msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
-#: brasero.xml:1764(para)
+#: ../C/brasero.xml:1764(para)
 msgid "SHA1"
 msgstr "SHA1"
 
-#: brasero.xml:1769(para)
+#: ../C/brasero.xml:1769(para)
 msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"
 
-#: brasero.xml:1753(para)
+#: ../C/brasero.xml:1753(para)
 msgid ""
 "From the <guilabel>Hashing algorithm to be used</guilabel> drop-down list "
 "select the algorithm you want to use. The possible values are: <placeholder-"
@@ -1770,7 +1782,7 @@ msgstr ""
 "избеÑ?еÑ?е алгоÑ?иÑ?Ñ?ма, койÑ?о желаеÑ?е да Ñ?е използва. Ð?Ñ?зможниÑ?е видове Ñ?а: "
 "<placeholder-1/>"
 
-#: brasero.xml:1741(para)
+#: ../C/brasero.xml:1741(para)
 msgid ""
 "With the <guilabel>File Checksum</guilabel> and <guilabel>Image Checksum</"
 "guilabel> plugins you can choose which algorithm to use: <placeholder-1/>"
@@ -1779,7 +1791,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Ð?онÑ?Ñ?олна Ñ?Ñ?ма за изобÑ?ажениÑ?</guilabel>, можеÑ?е да избеÑ?еÑ?е какÑ?в "
 "вид алгоÑ?иÑ?Ñ?м да Ñ?е използва: <placeholder-1/>"
 
-#: brasero.xml:1781(para)
+#: ../C/brasero.xml:1781(para)
 msgid ""
 "In order to use some of the plugins listed here, it may be necessary to "
 "install further applications on your system. See your operating system "
@@ -1790,6 +1802,6 @@ msgstr ""
 "пÑ?оÑ?еÑ?еÑ?е докÑ?менÑ?аÑ?иÑ?Ñ?а на ваÑ?аÑ?а опеÑ?аÑ?ионна Ñ?иÑ?Ñ?ема."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: brasero.xml:0(None)
+#: ../C/brasero.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Ð?Ñ?аÑ?имиÑ? â??bfafâ?? Чонов <mk2616 abv bg> 2009."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]