[gnac] Added Danish translation



commit 22a0093c32c4add95ca86dc5910e464ccac3f45c
Author: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>
Date:   Sat Jan 16 17:23:10 2010 +0100

    Added Danish translation

 po/da.po | 1288 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 1288 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
new file mode 100644
index 0000000..34c99c3
--- /dev/null
+++ b/po/da.po
@@ -0,0 +1,1288 @@
+# Danish translation for gnac.
+# Copyright (C) 2009 gnac & nedenstående oversættere.
+# This file is distributed under the same license as the gnac package.
+# Joe Hansen (joedalton2 yahoo dk), 2009, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnac master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-16 17:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-14 12:42+0000\n"
+"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../data/gnac.desktop.in.in.h:1 ../data/ui/gnac.xml.h:2
+msgid "An audio converter for GNOME"
+msgstr "Lydkonvertering til GNOME"
+
+#: ../data/gnac.schemas.in.h:1 ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:15
+msgid "Delete original files after conversion"
+msgstr "Slet oprindelige filer efter konvertering"
+
+#: ../data/gnac.schemas.in.h:2 ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:16
+msgid "Display a notification icon during the conversion"
+msgstr "Vis et påmindelsesikon under konverteringen"
+
+#: ../data/gnac.schemas.in.h:3
+msgid "Folder hierarchy"
+msgstr "Mappehierarki"
+
+#: ../data/gnac.schemas.in.h:4
+msgid "Folder hierarchy pattern"
+msgstr "Mønster for mappehierarki"
+
+#: ../data/gnac.schemas.in.h:5
+msgid "Folder type"
+msgstr "Mappetype"
+
+#: ../data/gnac.schemas.in.h:6
+msgid "Last used profile"
+msgstr "Sidst brugt profil"
+
+#: ../data/gnac.schemas.in.h:7
+msgid "Output directory"
+msgstr "Uddatamappe"
+
+#: ../data/gnac.schemas.in.h:8
+msgid "Output filename"
+msgstr "Filnavn for uddata"
+
+#: ../data/gnac.schemas.in.h:9
+msgid "Output filename pattern"
+msgstr "Mønster for uddatafilnavn"
+
+#: ../data/gnac.schemas.in.h:10 ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:29
+msgid "Strip special characters"
+msgstr "Fjern specielle tegn"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:1
+msgid "<b>Conversion</b>"
+msgstr "<b>Konvertering</b>"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:2
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Skærm</b>"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:3
+msgid "<b>File and folder naming</b>"
+msgstr "<b>Navngivelse af filer og mapper</b>"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:4 ../src/gnac-prefs.c:79
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:5 ../src/gnac-prefs.c:78
+msgid "Artist"
+msgstr "Kunstner"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:6
+msgid "Artist - Album"
+msgstr "Kunstner - Album"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:7
+msgid "Artist - Album - Title"
+msgstr "Kunstner - Album - Titel"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:8
+msgid "Artist - Number - Title"
+msgstr "Kunstner - Nummer - Titel"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:9
+msgid "Artist - Title"
+msgstr "Kunstner - Titel"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:10
+msgid "Artist/Album"
+msgstr "Kunstner/album"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:11
+msgid "Artist/Album (Year)"
+msgstr "Kunstner/album (Ã¥r)"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:12
+msgid "Audio"
+msgstr "Lyd"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:13
+msgid "Custom"
+msgstr "Tilpasset"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:14
+msgid "Custom folder"
+msgstr "Tilpasset mappe"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:17
+msgid "Folder hierarchy:"
+msgstr "Mappehierarki:"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:18
+msgid "Folder location:"
+msgstr "Mappeplacering:"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:19
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:20
+msgid "Gnac Preferences"
+msgstr "Indstillinger for Gnac"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:21
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:22
+msgid "Number - Artist - Album - Title"
+msgstr "Nummer - Kunstner - Album - Titel"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:23
+msgid "Number - Artist - Title"
+msgstr "Nummer - Kunstner - Titel"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:24
+msgid "Number - Title"
+msgstr "Nummer - Titel"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:25
+msgid "Output filename:"
+msgstr "Filnavn for uddata:"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:26
+msgid "Output folder:"
+msgstr "Uddatamappe:"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:27
+msgid "Same folder as source"
+msgstr "Samme mappe som kilde"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:28
+msgid "Source Filename"
+msgstr "Filnavn på kilde"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:30
+msgid "Subfolder"
+msgstr "Undermappe"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:31
+msgid "Subfolder name:"
+msgstr "Navn på undermappe:"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:32 ../src/gnac-prefs.c:85
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:1
+msgid "Album:"
+msgstr "Album:"
+
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:2
+msgid "Artist:"
+msgstr "Kunstner:"
+
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:3
+msgid "Basic"
+msgstr "Basal"
+
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:4
+msgid "Comment:"
+msgstr "Bemærkning:"
+
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:5
+msgid "Disc number:"
+msgstr "Disknummer:"
+
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:6
+msgid "Genre:"
+msgstr "Genre:"
+
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:7
+msgid "Properties"
+msgstr "Egenskaber"
+
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:8
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
+
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:9
+msgid "Track number:"
+msgstr "Nummer:"
+
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:10
+msgid "Year:"
+msgstr "Ã?r:"
+
+#. To translators: track 1 of 6
+#: ../data/ui/gnac-properties-window.xml.h:12
+msgid "of"
+msgstr "af"
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:1
+msgid "About Gnac"
+msgstr "Om Gnac"
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:3
+msgid "E_dit"
+msgstr "_Rediger"
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:4
+msgid ""
+"Gnac is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+"Gnac is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Gnac; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, "
+"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA\n"
+msgstr ""
+"Gnac er fri software. Du kan redistribuere og/eller modificere det under "
+"betingelserne som er angivet i GNU General Public License, som udgivet af "
+"Free Software Foundation. Enten version 2 af licensen eller (efter eget "
+"valg) enhver senere version.\n"
+"\n"
+"Gnac distribueres i håb om at det vil vise sig nyttigt, men UDEN NOGEN FORM "
+"FOR GARANTI, uden selv de underforståede garantier omkring SALGBARHED eller "
+"EGNETHED TIL ET BESTEMT FORM�L. Yderligere detaljer kan læses i GNU General "
+"Public License.\n"
+"\n"
+"Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med dette "
+"program. Hvis ikke, så skriv til the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA\n"
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:10 ../src/gnac-ui.c:492
+msgid "Hide"
+msgstr "Skjul"
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:11
+msgid "_File"
+msgstr "_Fil"
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:12
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjælp"
+
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:13
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Joe Hansen, 2009.\n"
+"\n"
+"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:1
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-flac.xml.h:3
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:3
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:3
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:3
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wav.xml.h:1
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:1
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanceret"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:2 ../src/gnac-properties.c:110
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Bitrate"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:3
+msgid "Output format"
+msgstr "Uddataformat"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:4
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+# et bedre ord end temporal? Tidslig?
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:5
+msgid "Temporal noise shaping"
+msgstr "Tidslig støjdannelse"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-base-advanced.xml.h:1
+#: ../src/gnac-properties.c:106
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanaler"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-base-advanced.xml.h:2
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Lydprøverate"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-flac.xml.h:1
+msgid "<i>fastest</i>"
+msgstr "<i>hurtigst</i>"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-flac.xml.h:2
+msgid "<i>highest</i>"
+msgstr "<i>højest</i>"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-flac.xml.h:4
+msgid "Compression"
+msgstr "Komprimering"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:1
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:1
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:1
+msgid "<i>best</i>"
+msgstr "<i>bedst</i>"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:2
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:2
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:2
+msgid "<i>worst</i>"
+msgstr "<i>dårligst</i>"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:4
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:3 ../data/profiles/speex.xml.in.h:3
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:3
+msgid "Average bitrate (ABR)"
+msgstr "Gennemsnitlig bitrate (ABR)"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:5
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:4
+msgid "Compression ratio"
+msgstr "Komprimeringsforhold"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:6
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:5 ../data/profiles/speex.xml.in.h:4
+#: ../data/profiles/vorbis.xml.in.h:2
+msgid "Constant bitrate (CBR)"
+msgstr "Konstant bitrate (CBR)"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:7
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:4
+#: ../data/profiles/speex.xml.in.h:5
+msgid "Encoding mode"
+msgstr "Kodningstilstand"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:8
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:6
+msgid "Max bitrate"
+msgstr "Maksimal bitrate"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:9
+msgid "Mean bitrate"
+msgstr "Gennemsnitlig bitrate"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:10
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:7
+msgid "Min bitrate"
+msgstr "Minimal bitrate"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:11
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:8
+#: ../src/gnac-properties.c:107
+msgid "Mode"
+msgstr "Tilstand"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:12
+msgid "Preset"
+msgstr "Forudindstilling"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:13
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:8
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:9
+msgid "Quality"
+msgstr "Kvalitet"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:1
+msgid "<b>Importing file...</b>"
+msgstr "<b>Importerer fil...</b>"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:2
+msgid "<b>Profile description</b>"
+msgstr "<b>Profilbeskrivelse</b>"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:3
+msgid "<b>Profiles list</b>"
+msgstr "<b>Profilliste</b>"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:4
+msgid "<b>Status</b>"
+msgstr "<b>Status</b>"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:5
+msgid "Profile Manager"
+msgstr "Profilhåndtering"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:1
+msgid "<b>Profile configuration</b>"
+msgstr "<b>Profilopsætning</b>"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:2
+msgid "<b>Profile informations</b>"
+msgstr "<b>Profilinformationer</b>"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:3
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:4
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:169
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:5
+msgid "GStreamer pipeline"
+msgstr "Datakanal (pipeline) for Gstreamer"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:6
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:161
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-unknown.xml.h:1
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:177
+msgid "Extension"
+msgstr "Udvidelse"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:5
+msgid "Goal bitrate"
+msgstr "MÃ¥lbitrate"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:4
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:2
+msgid "Bitrate (kbit/s)"
+msgstr "Bitrate (kbit/s)"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:5
+msgid "Bitrate mode"
+msgstr "Bitratetilstand"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:6
+msgid "Complexity"
+msgstr "Kompleksitet"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:7
+msgid "Discontinuous transmission"
+msgstr "Afbrudt transmission"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:10
+msgid "Voice activity detection"
+msgstr "Registrering af stemmeaktivitet"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:3
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:4
+msgid "Bits per sample"
+msgstr "Bit per lydprøve"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:4
+msgid "Compression mode"
+msgstr "Pakningstilstand"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:5
+msgid "Control method"
+msgstr "Kontrolmetode"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:6
+msgid "Enable bitrate control (lossy)"
+msgstr "Slå bitratekontrol til (kvalitetstab)"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:7
+msgid "Extra processing"
+msgstr "Ekstra behandling"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:8
+msgid "Joint stereo mode"
+msgstr "Fælles stereotilstand"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-wavpack.xml.h:9
+msgid "MD5 Sum"
+msgstr "MD5-sum"
+
+#: ../data/profiles/aac.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A codec designed to be the successor of the MP3 format, providing greater "
+"sound quality and transparency than MP3 files coded at the same bit rate."
+msgstr ""
+"En codec designet til at være efterfølgeren for mp3-formatet, der giver "
+"bedre lydkvalitet og større gennemsigtighed end mp3-filer pakket med den "
+"samme bitrate."
+
+#: ../data/profiles/aac.xml.in.h:2
+msgid ""
+"AAC takes a modular approach to encoding. There are four default profiles "
+"using different tools: (LC) -> the simplest and most widely used and "
+"supported; (MAIN) -> like the LC profile, with the addition of backwards "
+"prediction; (SRS) -> a.k.a. Scalable Sample Rate (MPEG-4 AAC-SSR); (LTP) -> "
+"an improvement of the MAIN profile using a forward predictor with lower "
+"computational complexity."
+msgstr ""
+"AAC har en modulær tilgang til kodning. Der er fire standardprofiler der "
+"bruger forskellige værktøjer: (LC) -> den nemmeste og mest udbredte og "
+"understøttede; (MAIN) -> som LC-profilen, med tilføjelse af bagudrettet "
+"forudsigelse; (SRS) -> Skalerbar lydprøverate (MPEG-4 AAC-SSR); (LTP) -> en "
+"forbedring af MAIN-profilen der bruger fremadrettet forudsigelse med mindre "
+"computerkompleksitet."
+
+#: ../data/profiles/aac.xml.in.h:3
+msgid "ADTS headers"
+msgstr "ADTS-teksthoveder"
+
+#: ../data/profiles/aac.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Conventional transform coding schemes often encounter problems with signals "
+"that vary heavily over time, especially speech signals. Temporal noise "
+"shaping can be viewed as a postprocessing step which goal is to overcome "
+"this limitation."
+msgstr ""
+"Konventionelle systemer til omdannelseskodning har ofte problemer med "
+"signaler som varierer kraftigt over tid, specielt tale. Tidslig lyddannelse "
+"kan ses som et efterbehandlingstrin hvis mål er at omgå denne begrænsning."
+
+#: ../data/profiles/aac.xml.in.h:5
+msgid "Raw AAC"
+msgstr "RÃ¥ AAC"
+
+#: ../data/profiles/default/CD_Quality,_AAC.xml.in.h:1
+msgid "CD Quality, AAC"
+msgstr "Cd-kvalitet, AAC"
+
+#: ../data/profiles/default/CD_Quality,_AAC.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy AAC codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the AAC "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Bruges til omdannelse af cd-kvalitetslyd, men med AAC-codecet som har "
+"kvalitetstab. Brug denne til forberedelse for kopiering til enheder som kun "
+"understøtter AAC-codecet. Bemærk at dette format kan være ulovligt i dit "
+"land; kontakt din advokat for rådgivning."
+
+#: ../data/profiles/default/CD_Quality,_Lossless.xml.in.h:1
+msgid "CD Quality, Lossless"
+msgstr "Cd-kvalitet, uden kvalitetstab"
+
+#: ../data/profiles/default/CD_Quality,_Lossless.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossless compression "
+"codec. Use this if you later want to edit the file or burn it to CD."
+msgstr ""
+"Brugt til omdannelse til cd-kvalitetslyd, men med et komprimeringscodec der "
+"ikke har kvalitetstab. Brug denne hvis du senere ønsker at redigere filen "
+"eller brænde den til cd."
+
+#: ../data/profiles/default/CD_Quality,_Lossy.xml.in.h:1
+msgid "CD Quality, Lossy"
+msgstr "Cd-kvalitet, kvalitetstab"
+
+#: ../data/profiles/default/CD_Quality,_Lossy.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with a lossy compression codec. "
+"Use this for CD extraction and radio recordings."
+msgstr ""
+"Brugt til omdannelse til cd-kvalitetslyd, men med et kompressionscodec der "
+"har kvalitetstab. Brug denne til cd-udtræk og radiooptagelser."
+
+#: ../data/profiles/default/CD_Quality,_MP3.xml.in.h:1
+msgid "CD Quality, MP3"
+msgstr "Cd-kvalitet, mp3"
+
+#: ../data/profiles/default/CD_Quality,_MP3.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Used for converting to CD-quality audio, but with the lossy MP3 codec. Use "
+"this for preparing files for copying to devices that only support the MP3 "
+"codec. Note that using this format may be illegal in your jurisdiction; "
+"contact your lawyer for advice."
+msgstr ""
+"Brugt til omdannelse til cd-kvalitetslyd, men med mp3-codecet som har "
+"kvalitetstab. Brug denne til forberedelse af filer som skal kopieres til "
+"enheder som kun understøtter mp3-codecet. Bemærk at brug af dette format kan "
+"være ulovligt i dit land; kontakt din advokat for rådgivning."
+
+#: ../data/profiles/default/Voice,_Lossless.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Used for converting to lossless voice-quality audio. Use this for recording "
+"and editing speech."
+msgstr ""
+"Brugt til omdannelse til stemmekvalitetslyd der ikke har kvalitetstab. Brug "
+"denne til optagelse og redigering af tale."
+
+#: ../data/profiles/default/Voice,_Lossless.xml.in.h:2
+msgid "Voice, Lossless"
+msgstr "Tale, uden kvalitetstab"
+
+#: ../data/profiles/default/Voice,_Lossy.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Used for converting to lossy voice-quality audio. Use this for recording "
+"speech that doesn't need to be edited."
+msgstr ""
+"Brugt til omdannelse til stemmekvalitetslyd der har kvalitetstab. Brug denne "
+"for optagelse af tale som ikke har behov for at blive redigeret."
+
+#: ../data/profiles/default/Voice,_Lossy.xml.in.h:2
+msgid "Voice, Lossy"
+msgstr "Tale, kvalitetstab"
+
+#: ../data/profiles/flac.xml.in.h:1
+msgid ""
+"An Open Source codec that compresses but does not degrade audio quality "
+"(lossless)."
+msgstr ""
+"Et opensourcecodec som komprimerer men ikke forringer lydkvalitet (uden "
+"kvalitetstab)."
+
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A proprietary and older, but also popular, lossy audio format that produces "
+"larger files at lower bitrates."
+msgstr ""
+"Et propritært og ældre, men også populært, lydformat med kvalitetstab som "
+"medfører større filer og lavere bitrater."
+
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:2 ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:2
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:6
+msgid "Dual Channel"
+msgstr "To-kanal"
+
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:7
+msgid "Extreme"
+msgstr "Ekstrem"
+
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:8
+msgid "Insane"
+msgstr "Vanvittig"
+
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:9
+msgid "Joint Stereo"
+msgstr "Fælles stereo"
+
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:10
+msgid "Let lame choose bitrate to achieve selected compression ratio."
+msgstr "Lad lame vælge bitrate for at opnå det valge kompressionsforhold."
+
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:11
+msgid "Medium"
+msgstr "Mellem"
+
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:12
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
+
+# Forudindstillinger
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:13
+msgid "Presets"
+msgstr "Forvalg"
+
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:14
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:15
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+#: ../data/profiles/mp3-lame.xml.in.h:16 ../data/profiles/speex.xml.in.h:7
+#: ../data/profiles/vorbis.xml.in.h:3
+msgid "Variable bitrate (VBR)"
+msgstr "Variabel bitrate (VBR)"
+
+#: ../data/profiles/speex.xml.in.h:1
+msgid "A codec optimized for high quality speech at low bit rate."
+msgstr "Et codec optimeret til høj kvalitetstale ved lave bitrater."
+
+#: ../data/profiles/speex.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Allows to stop transmitting completely when the background noise is "
+"stationary. Non transmission periods are encoded with 5 bits per sample that "
+"is equivalent to a bitrate of about 250 bits/s."
+msgstr ""
+"Tillader at stoppe transmission fuldstændig når baggrundsstøjen er "
+"stationær. Perioder uden transmission er kodet med 5 bit per lydprøve som "
+"svarer til en bitrate på omkring 250 bit/s."
+
+#: ../data/profiles/speex.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Specify the complexity allowed for the encoder. The cpu requirement for a "
+"complexity of 10 is about five times higher that for 1."
+msgstr ""
+"Angiv den tilladte kompleksistet for encoderen. Cpu-kravet til en "
+"kompleksitet på 10 er omkring fem gange højere end for 1."
+
+#: ../data/profiles/speex.xml.in.h:8
+msgid ""
+"Voice activity detection detects non-speech periods and encodes them with "
+"just enough bits to reproduce the background noise. Implicitly activated in "
+"vbr mode."
+msgstr ""
+"Registrering af stemmeaktivitet isolerer perioder hvor der ikke tales og "
+"koder dem med præcis nok bit til at kunne reproducere baggrundsstøjen. "
+"Underforstået aktiveret i vbr-tilstand."
+
+#: ../data/profiles/vorbis.xml.in.h:1
+msgid ""
+"An Open Source, lossy audio codec with high quality output at a lower file "
+"size than MP3."
+msgstr ""
+"Et opensource lydcodec der har kvalitetstab med højt kvalitetsoutput for en "
+"mindre filstørrelse end mp3."
+
+#: ../data/profiles/wav.xml.in.h:1
+msgid "High quality with large file size (no compression)."
+msgstr "Høj kvalitet med stor filstørrelse (ingen kompression)."
+
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A fast and efficient Open Source audio format offering lossless and high "
+"quality lossy encoding with great dynamic range."
+msgstr ""
+"Et hurtigt og effektivt opensource lydformat der tilbyder kodning uden "
+"kvalitetstab og højkvalitetskodning med kvalitetstab i et stort dynamisk "
+"interval."
+
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:5
+msgid "Fast compression"
+msgstr "Hurtig kompression"
+
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:6
+msgid "High compression"
+msgstr "Stor kompression"
+
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:7
+msgid "Left/Right"
+msgstr "Venstre/højre"
+
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:8
+msgid "Mid/Side"
+msgstr "Midt/side"
+
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:9
+msgid "Normal compression"
+msgstr "Normal kompression"
+
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Store MD5 hash of raw samples within the file. It can be used by wavpack "
+"during decompression to verify the data integrity of lossless files."
+msgstr ""
+"Gem MD5-hash af rå lydprøver indeni filen. Det kan, under komprimering, "
+"bruges af wavpack til at tjekke dataintegriteten på filer uden kvalitetstab."
+
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:11
+msgid ""
+"Use better but slower filters for better compression/quality. Worst: 0; "
+"Best: 6."
+msgstr ""
+"Brug bedre men langsommere filtre for bedre kompression/kvalitet. DÃ¥rligst: "
+"0; bedst: 6."
+
+#: ../data/profiles/wavpack.xml.in.h:12
+msgid "Very high compression"
+msgstr "Særdeles høj kompression"
+
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:670
+#, c-format
+msgid "File %s is already in the list"
+msgstr "Fil %s er allerede i listen"
+
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:723
+#, c-format
+msgid "File %s is not in the list"
+msgstr "Fil %s er ikke i listen"
+
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1048
+msgid "Unable to create destination directory"
+msgstr "Kan ikke oprette destinationsmappe"
+
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1081
+#, c-format
+msgid "Destination file %s already exists"
+msgstr "Destinationsfil %s eksisterer allerede"
+
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1092
+msgid "Unable to access destination file"
+msgstr "Kan ikke tilgå destinationsfil"
+
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1097
+msgid "Unable to read source file"
+msgstr "Kan ikke læse kildefil"
+
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1106
+msgid "An error occured during conversion"
+msgstr "En fejl opstod under omdannelsen"
+
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1144
+msgid "Unable to handle this format"
+msgstr "Kan ikke håndtere dette format"
+
+#: ../libgnac/libgnac-gst.c:87
+#, c-format
+msgid "Failed to create %s element"
+msgstr "Kunne ikke oprette element %s"
+
+#: ../libgnac/libgnac-gst.c:97 ../libgnac/libgnac-gst.c:138
+#, c-format
+msgid "Failed to add %s element"
+msgstr "Kunne ikke tilføje element %s"
+
+#: ../libgnac/libgnac-gst.c:116
+#, c-format
+msgid "Unable to create pipeline"
+msgstr "Kunne ikke oprette datastrøm (pipeline)"
+
+#: ../libgnac/libgnac-gst.c:160
+#, c-format
+msgid "Unable to link element %s to %s"
+msgstr "Kunne ikke forbinde element %s til %s"
+
+#: ../libgnac/libgnac-gst.c:181
+#, c-format
+msgid "Unable to link pad %s to %s"
+msgstr "Kunne ikke forbinde pad %s til %s"
+
+#: ../libgnac/libgnac-gst.c:437
+#, c-format
+msgid "Failed to link many audio elements"
+msgstr "Kunne ikke forbinde en del lydelementer"
+
+#: ../libgnac/libgnac-gst.c:467
+#, c-format
+msgid "Failed to link many video elements"
+msgstr "Kunne ikke forbinde en del videoelementer"
+
+#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:334
+msgid "Invalid UTF-8 tag"
+msgstr "Ugyldigt UTF-8-mærke"
+
+#. To translators: example filename used in the preview label (do not
+#. remove the extension)
+#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:772
+msgid "filename.oga"
+msgstr "filnavn.oga"
+
+#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:802
+msgid "Converted by Gnac"
+msgstr "Omdannet af Gnac"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:37
+msgid " (copy)"
+msgstr " (kopier)"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:247
+msgid "Unable to create directory for saved profiles."
+msgstr "Kunne ikke oprette mappe til gemte profiler."
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:249
+msgid "You may not be able to save your profiles"
+msgstr "Du kan måske ikke gemme dine profiler"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:291
+msgid "Unable to browse the profiles directory"
+msgstr "Kan ikke gennemse mappen for profiler"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:320
+msgid "Unable to find directory containing default profiles"
+msgstr "Kunne ikke finde mappen der indeholder standardprofilerne"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:355
+msgid "Unable to browse the default profiles directory"
+msgstr "Kunne ikke gennemse mappen for standardprofiler"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:727
+#, c-format
+msgid "Impossible to launch thread for collecting files to import: %s\n"
+msgstr "Umuligt at starte tråd der skal samle filer, der skal importeres: %s\n"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:729
+msgid "Impossible to import file(s)"
+msgstr "Umuligt at importere filer"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:800
+#, c-format
+msgid ""
+"Impossible to load file \"%s\": a profile with same file name already "
+"exists.\n"
+msgstr ""
+"Umuligt at indlæse fil \"%s\": En profil med det samme filnavn eksisterer "
+"allerede.\n"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:834
+#, c-format
+msgid "Impossible to import the file \"%s\". File type not supported\n"
+msgstr "Umuligt at importere filen \"%s\". Filtype ikke understøttet\n"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:849
+#, c-format
+msgid "%d file failed to be imported"
+msgid_plural "%d files failed to be imported"
+msgstr[0] "%d fil kunne ikke importeres"
+msgstr[1] "%d filer kunne ikke importeres"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:852
+#, c-format
+msgid "%d file successfully imported"
+msgid_plural "%d files successfully imported"
+msgstr[0] "%d fil blev importeret"
+msgstr[1] "%d filer blev importeret"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:964
+msgid "New Profile"
+msgstr "Ny profil"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1010
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1036
+msgid "Failed to copy the profile"
+msgstr "Kunne ikke kopiere profilen"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1064
+msgid "Edit Profile"
+msgstr "Rediger profil"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:479
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:504
+msgid "Format not supported\n"
+msgstr "Format ikke understøttet\n"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:693
+msgid "The profile name must be non-empty"
+msgstr "Profilnavnet skal være udfyldt"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:698
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:746
+msgid "Profile name cannot contain the following characters: "
+msgstr "Profilnavnet må ikke indeholde de følgende tegn: "
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:706
+msgid "This name is already used by another profile."
+msgstr "Dette navn er allerede i brug af en anden profil."
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:824
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is not a valid profile file."
+msgstr "Fil \"%s\" er ikke en gyldig profilfil."
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:832
+#, c-format
+msgid "Format defined by id \"%s\" in file \"%s\" is not supported."
+msgstr "Format defineret af id \"%s\" i fil \"%s\" er ikke understøttet."
+
+#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:44
+msgid "Custom format"
+msgstr "Tilpasset format"
+
+#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:46
+msgid "<i>Use this format to define your own GStreamer pipeline</i>"
+msgstr ""
+"<i>Brug dette format til at definere din egen datakanal (pipeline) for "
+"GStreamer</i>"
+
+#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:171
+#, c-format
+msgid "The extension field must be non-empty"
+msgstr "Udvidelsesfeltet skal være udfyldt"
+
+#. update the status bar
+#: ../src/gnac-bars.c:186
+msgid "paused"
+msgstr "på pause"
+
+#: ../src/gnac-gconf.c:59
+msgid "Could not create GConf client.\n"
+msgstr "Kunne ikke oprette GConf-klient.\n"
+
+# kan ikke aflæse tast?
+# eftersom der har noget med gconf at gøre, er det højst sandsynligt nøgle
+#: ../src/gnac-gconf.c:88 ../src/gnac-gconf.c:121 ../src/gnac-gconf.c:153
+msgid "Unable to read key"
+msgstr "Kan ikke læse nøgle"
+
+# kan ikke angive/indstille tast
+#: ../src/gnac-gconf.c:105 ../src/gnac-gconf.c:136 ../src/gnac-gconf.c:170
+msgid "Unable to set key"
+msgstr "Kan ikke angive nøgle"
+
+#: ../src/gnac-main.c:273
+msgid "Importing files..."
+msgstr "Importerer filer..."
+
+#: ../src/gnac-main.c:286
+#, c-format
+msgid "%u file imported"
+msgid_plural "%u files imported"
+msgstr[0] "%u fil importeret"
+msgstr[1] "%u filer importeret"
+
+#: ../src/gnac-main.c:306
+#, c-format
+msgid "Impossible to launch thread to add files: %s\n"
+msgstr "Umuligt at starte tråd der skal tilføje filer: %s\n"
+
+#: ../src/gnac-main.c:334
+msgid "MPEG files (*.mp3)"
+msgstr "MPEG-filer (*.mp3)"
+
+#: ../src/gnac-main.c:335
+msgid "MPEG-4 files (*.aac, *.m4a, *.mp4)"
+msgstr "MPEG-4-filer (*.aac, *.m4a, *.mp4)"
+
+#: ../src/gnac-main.c:336
+msgid "Musepack files (*.mpc)"
+msgstr "Musepackfiler (*.mpc)"
+
+#: ../src/gnac-main.c:337
+msgid "Ogg Vorbis files (*.ogg)"
+msgstr "Ogg Vorbis-filer (*.ogg)"
+
+#: ../src/gnac-main.c:338
+msgid "RealAudio files (*.ra)"
+msgstr "RealAudio-filer (*.ra)"
+
+#: ../src/gnac-main.c:339
+msgid "Speex files (*.spx)"
+msgstr "Speexfiler (*.spx)"
+
+#: ../src/gnac-main.c:340
+msgid "Windows Media files (*.wma)"
+msgstr "Windows Media-filer (*.wma)"
+
+#. XXX the Monkey's Audio plug-in has not yet been ported
+#. * to gstreamer-0.10
+#. { "audio/x-ape" , _("Ape files (*.ape)")   },
+#: ../src/gnac-main.c:348
+msgid "Flac files (*.flac)"
+msgstr "Flacfiler (*.flac)"
+
+#: ../src/gnac-main.c:349
+msgid "WAV files (*.wav)"
+msgstr "WAV-filer (*.wav)"
+
+#: ../src/gnac-main.c:354
+msgid "M3U playlists (*.m3u)"
+msgstr "M3U-afspilningslister (*.m3u)"
+
+#: ../src/gnac-main.c:355
+msgid "PLS playlists (*.pls)"
+msgstr "PLS-afspilningsliste (*.pls)"
+
+#: ../src/gnac-main.c:356
+msgid "XSPF playlists (*.xspf)"
+msgstr "XSPF-afspilningsliste (*.xspf)"
+
+#: ../src/gnac-main.c:362
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "Alle filer (*.*)"
+
+#: ../src/gnac-main.c:365
+msgid "Supported files"
+msgstr "Understøttet filer"
+
+#: ../src/gnac-main.c:383
+msgid "Playlists files"
+msgstr "Filer der er afspilningslister"
+
+#: ../src/gnac-main.c:398
+msgid "Lossless codecs"
+msgstr "Codecer uden kvalitetstab"
+
+#: ../src/gnac-main.c:409
+msgid "Lossy codecs"
+msgstr "Codecer med kvalitetstab"
+
+#: ../src/gnac-main.c:534
+#, c-format
+msgid "Could not open link %s: %s\n"
+msgstr "Kunne ikke åbne henvisning %s: %s\n"
+
+#: ../src/gnac-main.c:564
+msgid "A conversion is currently running..."
+msgstr "En omdannelse er i gang..."
+
+#: ../src/gnac-main.c:565
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at afslutte?"
+
+#: ../src/gnac-main.c:709
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s already exists...\n"
+"Overwrite?"
+msgstr ""
+"Fil %s eksisterer allerede...\n"
+"Overskriv?"
+
+#: ../src/gnac-main.c:714
+msgid "Remember my decision"
+msgstr "Husk min beslutning"
+
+#: ../src/gnac-main.c:747
+#, c-format
+msgid "Converting file %d of %d"
+msgstr "Omdanner fil %d af %d"
+
+#. To translators: time left (the format for time is minutes:seconds)
+#: ../src/gnac-main.c:766
+#, c-format
+msgid "%s left"
+msgstr "%s tilbage"
+
+#: ../src/gnac-main.c:877 ../src/gnac-main.c:951 ../src/gnac-main.c:1099
+#: ../src/gnac-main.c:1131
+msgid "Error"
+msgstr "Fejl"
+
+#: ../src/gnac-main.c:909
+msgid "Conversion completed with errors"
+msgstr "Omdannelse færdig men med fejl"
+
+#: ../src/gnac-main.c:911
+msgid "Conversion completed!"
+msgstr "Omdannelse færdig!"
+
+#: ../src/gnac-main.c:928
+msgid "Conversion stopped"
+msgstr "Omdannelse stoppet"
+
+#: ../src/gnac-main.c:941
+#, c-format
+msgid "File not converted (%s)"
+msgstr "Fil blev ikke omdannet (%s)"
+
+#: ../src/gnac-main.c:950
+msgid "Failed to convert file"
+msgstr "Kunne ikke omdanne fil"
+
+#: ../src/gnac-main.c:1051
+msgid "Open a File..."
+msgstr "Ã?bn en fil..."
+
+#: ../src/gnac-main.c:1064
+msgid "Close dialog on add"
+msgstr "Luk vindue ved tilføjelse"
+
+#: ../src/gnac-main.c:1255
+msgid "Show the version of the program and exit"
+msgstr "Vis versionen på programmet og afslut"
+
+#. Parse command line arguments
+#: ../src/gnac-main.c:1271
+msgid "[URIs...] - Convert your audio files"
+msgstr "[URI'er...] - Omdan dine lydfiler"
+
+#: ../src/gnac-playlist.c:80 ../src/gnac-playlist.c:120
+#: ../src/gnac-playlist.c:161
+msgid "Invalid UTF-8 filename"
+msgstr "Ugyldigt UTF-8-filnavn"
+
+#: ../src/gnac-prefs.c:77
+msgid "Patterns available:"
+msgstr "Tilgængelige mønstre:"
+
+#: ../src/gnac-prefs.c:80
+msgid "Comment"
+msgstr "Bemærkning"
+
+#: ../src/gnac-prefs.c:81
+msgid "Disc number"
+msgstr "Disknummer"
+
+#: ../src/gnac-prefs.c:82
+msgid "Disc count"
+msgstr "Antal disk"
+
+#: ../src/gnac-prefs.c:83 ../src/gnac-properties.c:102
+msgid "Filename"
+msgstr "Filnavn"
+
+#: ../src/gnac-prefs.c:84
+msgid "Genre"
+msgstr "Genre"
+
+#: ../src/gnac-prefs.c:86
+msgid "Track count"
+msgstr "Antal numre"
+
+#: ../src/gnac-prefs.c:87
+msgid "Track number"
+msgstr "Nummer"
+
+#: ../src/gnac-prefs.c:88
+msgid "Year"
+msgstr "Ã?r"
+
+#: ../src/gnac-prefs.c:296 ../src/gnac-properties.c:405 ../src/gnac-ui.c:82
+msgid "Unable to read file"
+msgstr "Kunne ikke læse fil"
+
+#: ../src/gnac-properties.c:103
+msgid "Location"
+msgstr "Placering"
+
+#: ../src/gnac-properties.c:104
+msgid "Duration"
+msgstr "Varighed"
+
+#: ../src/gnac-properties.c:105
+msgid "File size"
+msgstr "Filstørrelse"
+
+#: ../src/gnac-properties.c:108
+msgid "Rate"
+msgstr "Rate"
+
+#: ../src/gnac-properties.c:109
+msgid "Codec"
+msgstr "Codec"
+
+# Er det ikke det der menes her?
+# msgstr "Nummerets længde"
+# Jeg tror det er det her der menes:
+# http://en.wikipedia.org/wiki/Replay_Gain
+# Jeg vil forslå "Nummerets afspilningsforstærkning (gain)"
+#: ../src/gnac-properties.c:111
+msgid "Track gain"
+msgstr "Nummerets afspilningsforstærkning (gain)"
+
+# msgstr "Nummerets største højde"
+#: ../src/gnac-properties.c:112
+msgid "Track peak"
+msgstr "Nummerets højeste niveau"
+
+#: ../src/gnac-properties.c:337
+#, c-format
+msgid "%s had an unknown type: %s\n"
+msgstr "%s havde en ukendt type: %s\n"
+
+#: ../src/gnac-stock-items.c:38
+msgid "_Resume"
+msgstr "_Genoptag"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:194
+#, c-format
+msgid "%u file added"
+msgid_plural "%u files added"
+msgstr[0] "%u fil tilføjet"
+msgstr[1] "%u filer tilføjet"
+
+#. To translators: title by artist from album
+#: ../src/gnac-ui.c:365
+msgid "by"
+msgstr "af"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:366
+msgid "from"
+msgstr "fra"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:492
+msgid "Show"
+msgstr "Vis"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:560
+msgid "Cannot trash the file. Do you want to delete it immediately?"
+msgstr ""
+"Kan ikke sende filen til papirkurven. �nsker du at slette den øjeblikkeligt?"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:564
+#, c-format
+msgid "Cannot trash file %s"
+msgstr "Kan ikke sende filen %s til papirkurven"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]