[gbrainy] Updated Slovenian translation



commit 55c7073fa880d3e7594cb8c9446e661e68343555
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date:   Fri Jan 15 19:25:23 2010 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 2930 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 1637 insertions(+), 1293 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 7641abe..d9d5a7d 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,14 +1,16 @@
+# Slovenian translation of gbrainy.
 # Copyright (C) 2009 gbrainy's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gbrainy package.
-# Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>, 2009.
+#
+# Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>, 2009 - 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gbrainy master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gbrainy&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-11-02 21:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-23 08:25+0100\n"
-"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <matej urban gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-15 07:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-15 19:22+0100\n"
+"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,706 +22,731 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:1
 msgid "A car engine that is poorly designed and lacking of sophistication is?"
-msgstr "Avtomobilski motor, ki je narejen slabo in brez prefinjenosti je:"
+msgstr "Avtomobilski motor, ki je narejen slabo in nenatanÄ?no je:"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:2
+msgid "A person with excessive preoccupation for his health has?"
+msgstr "Oseba, ki je zelo obremenjena s svojim zdravjem ima:"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:3
 msgid "A terrier is to a dog like a?"
 msgstr "Terier je psu enako kot je:"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:3
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:4
+msgid "Acrophobia"
+msgstr "Akrofobijo"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:5
+msgid "Agoraphobia"
+msgstr "Agorafobijo"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:6
 msgid "An artist that has became an enduring icon is?"
-msgstr "Umetnik, ki je postal vztrajna ikona je:"
+msgstr "Umetnik, ki je postal ikona je:"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:4
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:7
+msgid "Anthophobia"
+msgstr "Antrofobijo"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:8
+msgid "Anthropophobia"
+msgstr "Antropofobijo"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:9
+msgid "Attic"
+msgstr "Podstrešje"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:10
+msgid "Bagpipes"
+msgstr "Dude (glasbilo)"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:11
 msgid "Basketball"
 msgstr "Košarka"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:5
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:12
+msgid "Bassoon"
+msgstr "Fagot"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:13
+msgid "Column"
+msgstr "Stolpec"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:14
 msgid "Connoisseur"
 msgstr "Kritik"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:6
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:15
 msgid "Conspirator"
 msgstr "Zarotnik"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:7
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:16
 msgid "Cycling"
 msgstr "Kolesarjenje"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:8
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:17
+msgid "Fish"
+msgstr "Riba"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
+msgid "Flower"
+msgstr "Cvetlica"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:19
+msgid "Fossil"
+msgstr "Fosil"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:20
+msgid "Hypochondria"
+msgstr "Hipohondrija"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:21
 msgid "It is the only one that does not use a ball in the game."
 msgstr "Edina igra pri kateri se ne uporablja žoga."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:9
-#, fuzzy
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
+msgid "It is the only one that is not a woodwind instrument."
+msgstr "Edini pihalni inštrument, ki ni lesen."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:23
+msgid "It is the only one that is not related to architecture."
+msgstr "Edina možnost, ki je povezana z arhitekturo."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
 msgid "John's father's sister's sister-in-law is also?"
-msgstr "Sestra moža sestre Janezovega oÄ?eta je tudi?"
+msgstr "Svakinja sestre Janezovega oÄ?eta je tudi?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:10
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:25
 msgid "Loner"
 msgstr "Samotar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:11
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
+msgid "Oboe"
+msgstr "Oboa"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
 msgid "Person spelled from society"
 msgstr "Oseba izloÄ?ena iz družbe"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:12
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
+msgid "Portico"
+msgstr "Vetrolov"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
 msgid "Specializes in skin diseases"
 msgstr "Specialist za kožne bolezni"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:13
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:30
+msgid "Sport"
+msgstr "Å port"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
 msgid "Suffers a skin disease"
-msgstr "Trpi za kožnim obolenjem"
+msgstr "Trpi za kožno boleznijo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:14
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
 msgid "Tennis"
 msgstr "Tenis"
 
 # Taxidermist
 # the art of preparing and preserving the skins of animals and of stuffing and mounting them in lifelike form.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:15
-msgid "The term taxidermist is used to define a person that?"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
+msgid "The word 'taxidermist' is used to define a person that?"
 msgstr "Preparator je oseba, ki:"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:16
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
 msgid "Think of the items used in the game."
 msgstr "Razmislite o predmetih uporabljenih v igri."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:17
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
+msgid "Violin"
+msgstr "Violina"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
 msgid "Water polo"
-msgstr "vaterpolo"
+msgstr "Vaterpolo"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
+msgid "Weapon"
+msgstr "Orožje"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
+msgid "What is a 'halberd'?"
+msgstr "Kaj je 'helebarda'?"
 
 # Definicija Ostracism:
 # exclusion, by general consent, from social acceptance, privileges, friendship, etc.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
-msgid "Which of the following sentences defines better 'ostracism'?"
-msgstr "Kateri od naslednjih stavkov najbolje opiše pojem 'ostracizem'?"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
+msgid "Which of the following sentences defines better an 'ostracized' person?"
+msgstr "Kateri od navedenih stavkov najbolje opiše pojem 'ostracizem'?"
 
 #.
 #. Translators, please check these recommendations when translating gbrainy: http://live.gnome.org/gbrainy/Localizing
 #.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
 msgid "Which of the following sports is the odd one?"
-msgstr "Kateri od naslednjih Å¡portov izstopa?"
+msgstr "Kateri od navedenih Å¡portov izstopa?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:23
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
 msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'censure'?"
-msgstr "Kateri od naslednjih pojmov je pomensko najbližje pojmu 'cenzurirati'?"
+msgstr "Kateri od navedenih pojmov je pomensko najbližje pojmu 'cenzurirati'?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
+msgid "Which of the following words is the odd one?"
+msgstr "Katera od naslednjih besed izstopa?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
+msgid "Which of the following words means fear of people?"
+msgstr "Kateri od naslednjih besed pomeni strah pred ljudmi?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
 msgid "Works with dead animals"
-msgstr "Dela z mrtvimi živalmi"
+msgstr "Dela z mrtvimi živalmi."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:25
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:48
 msgid "Works with leather"
-msgstr "Dela z usnjem"
+msgstr "Dela z usnjem."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
 msgid "airplane | aeroplane"
 msgstr "letalo | avion"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
 msgid "ankle"
 msgstr "gleženj"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
 msgid "ant / insect"
 msgstr "mravlja / žuželka"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
+msgid "art / studio | music"
+msgstr "umetnost / studijo | glasba"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
 msgid "bite"
 msgstr "ugriz"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:30
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
 msgid "body"
 msgstr "telo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
 msgid "box / open | banana"
 msgstr "Å¡katla / odpreti | banana"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
 msgid "bridge / over | tunnel"
 msgstr "most / nad | predor"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
 msgid "broken"
 msgstr "pokvarjeno"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
 msgid "burst"
 msgstr "izbruh"
 
 #. Translators: key refers to a key used to open lock
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
 msgid "button / push | key"
 msgstr "gumb / pritisniti | kljuÄ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
 msgid "camera"
 msgstr "fotoaparat"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
+msgid "car / road | train"
+msgstr "avto / cesta | vlak"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
 msgid "chicken / bird"
 msgstr "piÅ¡Ä?anec / ptiÄ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
 msgid "chop"
 msgstr "sekati"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
+msgid "coins"
+msgstr "kovanci"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
+msgid "composer"
+msgstr "skladatelj"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
 msgid "condemn"
 msgstr "obsoditi"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:41
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
+msgid "conservatory"
+msgstr "rastlinjak"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
 msgid "cousin"
 msgstr "bratranec"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:42
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
 msgid "dance"
 msgstr "ples"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
 msgid "dish / break | balloon"
 msgstr "posoda / razbiti | balon"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
 msgid "dog / cat"
 msgstr "pes / maÄ?ka"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
 msgid "dog / tame | wolf"
-msgstr "pes / udomaÄ?iti | volk"
+msgstr "pes / udomaÄ?en | volk"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
 msgid "elbow / knee | wrist"
 msgstr "komolec / koleno | zapestje"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
 msgid "emblem"
 msgstr "simbol"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:48
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
 msgid "erroneous"
 msgstr "zmotno"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
 msgid "error / correct | damage"
 msgstr "napaka / popraviti | Å¡koda"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
 msgid "eyebrow / eye | mustache"
 msgstr "obrv / oko | brki"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
-msgid "feet / two | toe"
-msgstr "noga / dva | prst"
+#. Translators: the concept 'toe' (http://en.wikipedia.org/wiki/Toe) does not exist in all languages. Feel free to change it to 'fingers' and adapt the answer accordingly
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
+msgid "feet / two | toes"
+msgstr "noga / dve | prsti"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
 msgid "fish / aquarium | monkey"
 msgstr "riba / akvarij | opica"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
 msgid "fish / submarine | bird"
 msgstr "riba / podmornica | ptica"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
 msgid "fox / den | bird"
 msgstr "lisica / brlog | ptica"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
 msgid "glass / break | paper"
 msgstr "steklo / zlomiti | papir"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
 msgid "hands / grab | teeth"
 msgstr "roke / zgrabiti | zobje"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
 msgid "has no relation"
 msgstr "ni povezave"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
 msgid "hide"
 msgstr "skrij"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
 msgid "his mother"
 msgstr "njegova mati"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
 msgid "horse / pony"
 msgstr "konj / poni"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
 msgid "hungry / eat | tired"
-msgstr "lakota / jesti | utrujen"
+msgstr "lakota / jesti | utrujenost"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
 msgid "hunter / rifle | photographer"
 msgstr "lovec / puška | fotograf"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
 msgid "ice / slippery | glue"
-msgstr "led / lepljivo | lepilo"
+msgstr "led / drseÄ?e | lepilo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
 msgid "ignore"
 msgstr "prezri"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
 msgid "in"
 msgstr "v"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
 msgid "innovator"
 msgstr "inovator"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
-msgid "label"
-msgstr "oznaka"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
 msgid "leopard / spots | tiger"
 msgstr "leopard / pike | tiger"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
 msgid "lip"
 msgstr "ustnica"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
 msgid "martyr"
-msgstr "muÄ?enec"
+msgstr "muÄ?enik"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
 msgid "nest"
 msgstr "gnezdo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
 msgid "nose"
 msgstr "nos"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
-#, fuzzy
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
+msgid "novel / author | song"
+msgstr "novela / avtor | skladba"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
 msgid "obscure"
-msgstr "nepomembno"
+msgstr "nepomemben"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
 msgid "orange / fruit | spinach"
 msgstr "pomaranÄ?a / sadje | Å¡pinaÄ?a"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
+msgid "pediatrics / children | numismatics"
+msgstr "pediatrija / otroci | numizmatika"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
 msgid "peel"
 msgstr "olupek"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
 msgid "pioneer"
 msgstr "pionir"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
 msgid "puzzle / solve | game"
 msgstr "uganka / rešitev | igra"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
-#, fuzzy
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
 msgid "repair | fix"
-msgstr "popravi | SOPOMENKA ??"
+msgstr "popravi | obnovi"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
 msgid "ring / finger | bracelet"
 msgstr "prstan / prst | zapestnica"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
 msgid "seals / flippers | bird"
 msgstr "tjulenji / plavuti | ptica"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
 msgid "shovel / dig | axe"
 msgstr "lopata / kopati | sekira"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
 msgid "simplistic"
 msgstr "preprosto"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
 msgid "sink"
 msgstr "korito"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
 msgid "sleep | rest"
 msgstr "spanje | poÄ?itek"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
 msgid "slurp / tongue | snort"
 msgstr "srkljaj / jezik | prhanje"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
 msgid "son-in-law"
 msgstr "zet"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
 msgid "sour"
 msgstr "kislo"
 
 #. Translators: stick refers to a piece of wood
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
 msgid "stick / float | stone"
-msgstr "palica / plavanje | kamen"
+msgstr "palica / plavati | kamen"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
 msgid "sticky"
 msgstr "lepljivo"
 
-#. Translators: store refers to a shop
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
-msgid "store / sign | bottle"
-msgstr "trgovina / znak | steklenica"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:121
 msgid "stripes"
-msgstr "trakovi"
+msgstr "proge"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
 msgid "sugar / sweet | vinegar"
 msgstr "sladkor / sladko | kis"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
 msgid "tear | rips"
 msgstr "strgati | sparati"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
 msgid "tears / eyes | sweat"
 msgstr "solze / oÄ?i | znoj"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
-msgid "ten"
-msgstr "deset"
+#. Translators: referred to 'feet / two | toes'
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
+msgid "ten | 10"
+msgstr "deset | 10"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
 msgid "tennis / sport | ballet"
 msgstr "tenis / Å¡port | balet"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:128
 msgid "toy / play | tool"
 msgstr "igraÄ?a / igra | orodje"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
+msgid "track"
+msgstr "skladba"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
 msgid "turns"
 msgstr "krogi"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
 msgid "unorthodox"
 msgstr "neobiÄ?ajno"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
 msgid "vegetable"
 msgstr "zelenjava"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
 msgid "whirlpool / water | tornado"
 msgstr "vrtinec / voda | tornado"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
 msgid "wild"
-msgstr "divje"
+msgstr "divji"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
 msgid "wind"
 msgstr "veter"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
 msgid "wings"
 msgstr "krila"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
 msgid "wins"
 msgstr "zmage"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
 msgid "work"
 msgstr "delo"
 
 #. Body parts
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:48
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:53
 msgid "wrist"
 msgstr "zapestje"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
 msgid "zoo"
 msgstr "živalski vrt"
 
 #: ../gbrainy.desktop.in.h:1
-msgid "A brain teaser game for fun and to keep your brain trained"
-msgstr "Zabavna igra za spodbujanje razmišljanja in bistrenja misli."
-
-#: ../gbrainy.desktop.in.h:2
 msgid "Game"
 msgstr "Igra"
 
+#: ../gbrainy.desktop.in.h:2
+msgid "Play games that challenge your logic, verbal, calculation and memory abilities"
+msgstr "Igrajte igre ki izzivajo vaÅ¡e besedne sposobnosti, sposobnosti  logike, miselnega raÄ?unanja in spomina"
+
 #: ../gbrainy.desktop.in.h:3
-#: ../src/gbrainy.glade.h:29
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:24
 msgid "gbrainy"
 msgstr "gbrainy"
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationArithmetical.cs:40
-msgid "Arithmetical"
-msgstr "AritmetiÄ?no"
+#: ../src/Core/Views/CountDownView.cs:81
+msgid "Get ready to memorize the next objects..."
+msgstr "Zapomnite si naslednje predmete ..."
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationArithmetical.cs:48
-msgid "What is the result of the arithmetical operation?"
-msgstr "Katero Å¡tevilo je rezultat izraÄ?una?"
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:92
+#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:68
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:58
+msgid "Total"
+msgstr "Skupaj"
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationAverage.cs:34
-msgid "Average"
-msgstr "PovpreÄ?je"
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:99
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:332
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:263
+msgid "Logic"
+msgstr "Logika"
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationAverage.cs:51
-#, csharp-format
-msgid "Given the numbers: {0}. Which of the following numbers is the nearest to the average? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
-msgstr "Dana so Å¡tevila: {0}. Katero od sledeÄ?ih Å¡tevil je najbližje povpreÄ?ju? Odgovorite {1}, {2}, {3} ali {4}."
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:106
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:268
+msgid "Calculation"
+msgstr "RaÄ?unanje"
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationAverage.cs:59
-#, csharp-format
-msgid "The result of the operation is {0:##0.###}"
-msgstr "Rezultat izraÄ?una je {0:##0.###}"
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:113
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:335
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:274
+msgid "Memory"
+msgstr "Spomin"
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationCloserFraction.cs:33
-msgid "Closer fraction"
-msgstr "Bližji ulomek"
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:120
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:341
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:280
+msgid "Verbal"
+msgstr "Besede"
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationCloserFraction.cs:42
-#, csharp-format
-msgid "Which of the following numbers is closer to {0:##0.###}? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
-msgstr "Katero od sledeÄ?ih Å¡tevil je bližje {0:##0.###}? Odgovorite {1}, {2}, {3} ali {4}."
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:135
+msgid "Score"
+msgstr "Rezultat"
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationCloserFraction.cs:51
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:143
 #, csharp-format
-msgid "The result of the operation {0} / {1} is {2:##0.###}"
-msgstr "Å tevilÄ?ni prikaz ulomka {0} / {1} je {2:##0.###}"
-
-#: ../src/CalculationGames/CalculationFractions.cs:57
-msgid "Fractions"
-msgstr "Ulomki"
+msgid "Outstanding results"
+msgstr "Izjemni rezultati"
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationFractions.cs:65
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:145
 #, csharp-format
-msgid "What is the result of the given operation? Answer using either a fraction or a number."
-msgstr "Kaj je rezultat spodnjega izraÄ?una? Odgovorite z uporabo ulomka ali Å¡tevila."
-
-#: ../src/CalculationGames/CalculationGreatestDivisor.cs:32
-msgid "Greatest divisor"
-msgstr "NajveÄ?ji skupni delitelj"
-
-#: ../src/CalculationGames/CalculationGreatestDivisor.cs:40
-msgid "Which of the possible divisors is the greatest that divides all numbers?"
-msgstr "Kateri od možnih deliteljev je najveÄ?ji, ki deli vsa Å¡tevila?"
-
-#: ../src/CalculationGames/CalculationGreatestDivisor.cs:204
-#: ../src/CalculationGames/CalculationPrimes.cs:206
-msgid "Numbers"
-msgstr "Å tevila"
-
-#: ../src/CalculationGames/CalculationGreatestDivisor.cs:219
-msgid "Possible divisors"
-msgstr "MogoÄ?i delitelji"
+msgid "Excellent results"
+msgstr "OdliÄ?ni rezultati"
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationOperator.cs:32
-msgid "Operator"
-msgstr "Operator"
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:147
+#, csharp-format
+msgid "Good results"
+msgstr "Dobri rezultati"
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationOperator.cs:36
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:149
 #, csharp-format
-msgid "The first operator is {0}."
-msgstr "Prvi operator je {0}."
+msgid "Poor results"
+msgstr "Slabi rezultati"
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationOperator.cs:44
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:150
 #, csharp-format
-msgid "Which operators make {0}, {1}, and {2} equal {3}? Answer using '+-/*'."
-msgstr "Kateri operatorji naredijo {0}, {1} in {2} enake {3}? Odgovorite z uporabo '+-/*'."
+msgid "Disappointing results"
+msgstr "Obupni rezultati"
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationOperator.cs:80
-#: ../src/CalculationGames/CalculationRatio.cs:85
-#: ../src/CalculationGames/CalculationTwoNumbers.cs:61
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:157
 #, csharp-format
-msgid "{0} and {1}"
-msgstr "{0} in {1}"
+msgid "Games won: {0} ({1} played)"
+msgstr "Zmage: {0} ({1} odigranih)"
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationPrimes.cs:148
-msgid "Primes"
-msgstr "Praštevila"
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:159
+#, csharp-format
+msgid "{0}. Games won: {1} ({2} played)"
+msgstr "{0}. Zmage: {1} ({2} odigranih)"
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationPrimes.cs:156
-msgid "In the set of numbers below, which of the following numbers is a prime? A prime number is a positive integer that has exactly two different positive divisors, 1 and itself."
-msgstr "Katero od sledeÄ?ih Å¡tevil v nizu spodaj je praÅ¡tevilo? PraÅ¡tevilo je pozitivno celo Å¡tevilo, ki ima natanko dva razliÄ?na pozitivna delitelja, 1 in samega sebe. "
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:163
+#, csharp-format
+msgid "Time played {0} (average per game {1})"
+msgstr "Ä?as igranja {0} ({1} povpreÄ?en Ä?as igre)"
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationPrimes.cs:160
-msgid "If the sum of all digits in a given number is divisible by 3, then so is the number. For example 15 = 1 + 5 = 6, which is divisible by 3."
-msgstr "V primeru da je vsota vseh Å¡tevilk v Å¡tevilu deljiva s 3, je deljivo tudi Å¡tevilo. Na primer 15 = 1 + 5 =6, ki je deljivo s 3."
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:175
+msgid "Tips for your next games"
+msgstr "Namigi za vaše naslednje igre"
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationProportions.cs:33
-msgid "Proportions"
-msgstr "Razmerja"
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:199
+msgid "Congratulations! New personal record"
+msgstr "Ä?estitke! Nov osebni rekord"
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationProportions.cs:43
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:210
 #, csharp-format
-msgid "A {0}/{1} of 'number A' is {2}% of a 'number B'. 'number A' divided by a 'number B' is? Answer {3}, {4}, {5} or {6}."
-msgstr "{0}/{1} 'Å¡tevila A' je {2}% 'Å¡tevila B'. Koliko je 'Å¡tevilo A' deljeno s 'Å¡tevilom B'? Odgovorite {3}, {4}, {5} ali {6}."
+msgid "By scoring {0}% in logic puzzle games you have established a new personal record. Your previous record was {1}%."
+msgstr "Z rezultatom {0}% v logiÄ?nih ugankah ste dosegli nov osebni rekord. VaÅ¡ prejÅ¡nji rekord je bil {1}%."
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationProportions.cs:51
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:216
 #, csharp-format
-msgid "The result of the operation is {0:##0.###}. You have to divide {1}/100 by {2}/{3}."
-msgstr "Rezultat izraÄ?una je {0:##0.###<}. {1}/100 morate razdeliti z {2}/{3}."
+msgid "By scoring {0}% in calculation games you have established a new personal record. Your previous record was {1}%."
+msgstr "Z rezultatom {0}% v raÄ?unskih igrah ste dosegli nov osebni rekord. VaÅ¡ prejÅ¡nji rekord je bil {1}%."
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationRatio.cs:29
-msgid "Ratio"
-msgstr "Razmerje"
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:222
+#, csharp-format
+msgid "By scoring {0}% in memory games you have established a new personal record. Your previous record was {1}%."
+msgstr "Z rezultatom {0}% v spominskih igrah ste dosegli nov osebni rekord. Vaš prejšnji rekord je bil {1}%."
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationRatio.cs:39
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:228
 #, csharp-format
-msgid "Two numbers that sum {0} have a ratio of {1} to {2}. Which are these numbers?"
-msgstr "Dve Å¡tevili, ki imata vsoto {0} imata razmerje {1} proti {2}. Kateri dve Å¡tevili sta to?"
+msgid "By scoring {0}% in verbal analogies you have established a new personal record. Your previous record was {1}%."
+msgstr "Z rezultatom {0}% v besednih analogijah ste dosegli nov osebni rekord. Vaš prejšnji rekord je bil {1}%."
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationRatio.cs:49
+#. Translators: {0} is the version number of the program
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:50
 #, csharp-format
-msgid "The second number is calculated by multiplying the first by {0} and dividing it by {1}."
-msgstr "Drugo Å¡tevilo je izraÄ?unano z množenjem prvega z {0} in deljenjem z {1}."
+msgid "Welcome to gbrainy {0}"
+msgstr "Dobrodošli v gbrainy {0}"
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationRatio.cs:56
-msgid "A ratio specifies a proportion between two numbers. A ratio a:b means that for every 'a' parts you have 'b' parts."
-msgstr "Razmerje doloÄ?i razmerje med dvema Å¡teviloma. Razmerje a:b pomeni da imate za vsakih 'a' delov 'b' delov."
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:53
+msgid "gbrainy is a brain teaser game and trainer to have fun and to keep your brain trained. It includes:"
+msgstr "Gbrainy je igra za razvijanje razmiÅ¡ljanja in bistrenje misli. Igra vkljuÄ?uje:"
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationRatio.cs:97
-#: ../src/CalculationGames/CalculationTwoNumbers.cs:73
-#, csharp-format
-msgid "number1 + number2 = {0}"
-msgstr "Å¡tevilo1 + Å¡tevilo2 = {0}"
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:58
+msgid "Logic puzzles. Challenge your reasoning and thinking skills."
+msgstr "LogiÄ?ne uganke. Izzovite svoje sposobnosti sklepanja in razmiÅ¡ljanja."
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationRatio.cs:100
-#, csharp-format
-msgid "have a ratio of {0}:{1}"
-msgstr "imata razmerje {0}:{1}"
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:64
+msgid "Mental calculation. Arithmetical operations that test your mental calculation abilities."
+msgstr "RaÄ?unanje. AritmetiÄ?ne operacije, ki preizkusijo vaÅ¡e sposobnosti raÄ?unanja na pamet."
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationTwoNumbers.cs:30
-msgid "Two numbers"
-msgstr "Dve Å¡tevili"
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:70
+msgid "Memory trainers. To prove your short term memory."
+msgstr "Urjenje spomina. Razvijanje kratkoroÄ?nega spomina."
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationTwoNumbers.cs:38
-#, csharp-format
-msgid "Which two numbers when added are {0} and when multiplied are {1}?"
-msgstr "Kateri dve Å¡tevili imata vsoto enako {0} in produkt enak {1}?"
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:76
+msgid "Verbal analogies. Challenge your verbal aptitude."
+msgstr "Besedne analogije. Izzovite svojo besedno bistrost."
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationTwoNumbers.cs:76
-#, csharp-format
-msgid "number1 * number2 = {0}"
-msgstr "Å¡tevilo1 * Å¡tevilo2 = {0}"
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:79
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:67
+msgid "Use the Settings to adjust the difficulty level of the game."
+msgstr "Uporabite nastavitve za prilagoditev težavnostne ravni igre."
 
-#: ../src/ColorPalette.cs:63
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:64
 msgid "red"
 msgstr "rdeÄ?a"
 
-#: ../src/ColorPalette.cs:64
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:65
 msgid "green"
 msgstr "zelena"
 
-#: ../src/ColorPalette.cs:65
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:66
 msgid "blue"
 msgstr "modra"
 
-#: ../src/ColorPalette.cs:66
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:67
 msgid "yellow"
 msgstr "rumena"
 
-#: ../src/ColorPalette.cs:67
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:68
 msgid "magenta"
 msgstr "Å¡krlatna"
 
-#: ../src/ColorPalette.cs:68
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:69
 msgid "orange"
 msgstr "oranžna"
 
-#: ../src/ColorPalette.cs:69
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:70
 msgid "black"
 msgstr "Ä?rna"
 
-#: ../src/ColorPalette.cs:70
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:71
 msgid "white"
 msgstr "bela"
 
-#: ../src/CountDown.cs:66
-msgid "Get ready to memorize the next objects..."
-msgstr "Pripravite se na pomnjenje naslednjih predmetov ..."
-
-#. Translators: Replace by the name of the people that translated the application
-#: ../src/Dialogs/AboutDialog.cs:46
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com"
-
-#: ../src/Dialogs/AboutDialog.cs:51
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as  published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Program je prosta programska oprema; lahko ga Å¡irite in/ali spreminjate pod pogoji SploÅ¡nega dovoljenja GNU (GNU General Public License), kot ga je objavila ustanova Free Software Foundation; ali razliÄ?ice 2 ali (po vaÅ¡i izbiri) katerekoli poznejÅ¡e razliÄ?ice.\n"
-"\n"
-
-#: ../src/Dialogs/AboutDialog.cs:52
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ta program se razÅ¡irja v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ VSAKRÅ NEGA JAMSTVA; tudi brez posredne zagotovitve CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA DOLOÄ?EN NAMEN.  Za podrobnosti glejte besedilo GNU General Public License.\n"
-"\n"
-
-#: ../src/Dialogs/AboutDialog.cs:53
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-msgstr "S tem programom bi morali dobiti tudi kopijo Splošnega Javnega dovoljenja (GNU General Public License); v primeru, da je niste, stopite v stik s Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-
-#: ../src/Dialogs/AboutDialog.cs:62
-msgid "Based on ideas by Terry Stickels, MENSA books and Jordi Mas."
-msgstr "Osnovana na idejah Terry-a Stickels-a, MENSA knjigah in Jordi Mas."
-
-#: ../src/Dialogs/AboutDialog.cs:64
-msgid "A brain teaser game for fun and to keep your brain trained."
-msgstr "Zabavna igra za spodbujanje razmišljanja in bistrenja misli."
-
-#: ../src/Dialogs/AboutDialog.cs:66
-msgid "gbrainy web site"
-msgstr "SpletiÅ¡Ä?e gbrainy"
-
-#. Define columns
-#: ../src/Dialogs/CustomGameDialog.cs:55
-msgid "Game Name"
-msgstr "Ime igre"
-
-#: ../src/Dialogs/CustomGameDialog.cs:61
-msgid "Type"
-msgstr "Vrsta"
-
-#: ../src/Dialogs/CustomGameDialog.cs:68
-msgid "Enabled"
-msgstr "OmogoÄ?eno"
-
-#: ../src/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:41
-msgid "The graphic below shows the player's game score evolution. "
-msgstr "Graf spodaj prikazuje spremembo rezultatov igralca."
-
-#: ../src/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:42
-#, csharp-format
-msgid "You need more than one game recorded to see the score evolution."
-msgid_plural "It is built using the results of {0} last recorded games."
-msgstr[0] "Je izgrajen z uporabo rezultatov zadnjih {0} posnetih iger."
-msgstr[1] "Za ogled sprememb rezultatov morate imeti veÄ? kot {0} shranjeno igro."
-msgstr[2] "Je izgrajen z uporabo rezultatov zadnjih {0} posnetih iger."
-msgstr[3] "Je izgrajen z uporabo rezultatov zadnjih {0} posnetih iger."
-
-#: ../src/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:52
-#: ../src/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:112
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:184
-msgid "Total"
-msgstr "Skupaj"
-
-#: ../src/Game.cs:69
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:95
 #, csharp-format
 msgid "The correct answer is {0}."
 msgstr "Pravilni odgovor je {0}."
@@ -731,1671 +758,1988 @@ msgstr "Pravilni odgovor je {0}."
 #. For languages represented with the Latin alphabet use
 #. the same than English
 #. First possible answer for a series (e.g.: Figure A)
-#: ../src/Game.cs:239
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:265
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 #. Second possible answer for a series
-#: ../src/Game.cs:241
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:267
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
 #. Third possible answer for a series
-#: ../src/Game.cs:243
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:269
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
 #. Fourth possible answer for a series
-#: ../src/Game.cs:245
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:271
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
 #. Fifth possible answer for a series
-#: ../src/Game.cs:247
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:273
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
 #. Sixth possible answer for a series
-#: ../src/Game.cs:249
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:275
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
 #. Seventh possible answer for a series
-#: ../src/Game.cs:251
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:277
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
 #. Eighth possible answer for a series
-#: ../src/Game.cs:253
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:279
 msgid "H"
 msgstr "H"
 
-# V programu prevajam figure kot slika, saj tukaj ni potrebno razlikovati nizov figure in picture.
-#: ../src/Game.cs:261
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:287
 #, csharp-format
 msgid "Figure {0}"
 msgstr "Slika {0}"
 
-#: ../src/Game.cs:306
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:188
-#: ../src/gbrainy.cs:214
-msgid "Logic"
-msgstr "Logika"
-
-#: ../src/Game.cs:309
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:196
-#: ../src/gbrainy.cs:225
-msgid "Memory"
-msgstr "Spomin"
-
-#: ../src/Game.cs:312
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:338
 msgid "Mental Calculation"
-msgstr "Miselno raÄ?unanje"
+msgstr "RaÄ?unanje"
 
-#: ../src/Game.cs:315
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:200
-#: ../src/gbrainy.cs:231
-msgid "Verbal"
-msgstr "Besedno"
-
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:113
-#, csharp-format
-msgid "Welcome to gbrainy {0}"
-msgstr "Dobrodošli v gbrainy {0}"
-
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:116
-msgid "gbrainy is a brain teaser game and trainer to have fun and to keep your brain trained. It includes:"
-msgstr "Gbrainy je igra za bistrenje razmiÅ¡ljanja in misli. Igra vkljuÄ?uje:"
-
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:121
-msgid "Logic puzzles. Challenge your reasoning and thinking skills."
-msgstr "LogiÄ?ne uganke. Izzovite svoje sposobnosti sklepanja in razmiÅ¡ljanja."
-
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:127
-msgid "Mental calculation. Arithmetical operations that test your mental calculation abilities."
-msgstr "Miselno raÄ?unanje. AritmetiÄ?ne operacije, ki preizkusijo vaÅ¡e sposobnosti miselnega raÄ?unanja."
-
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:133
-msgid "Memory trainers. To prove your short term memory."
-msgstr "Treningi spomina. Za dokaz vaÅ¡ega kratkoroÄ?nega spomina."
-
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:139
-msgid "Verbal analogies. Challenge your verbal aptitude."
-msgstr "Besedne analogije. Izzovite svojo besedno bistrost."
-
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:142
-#: ../src/GameTips.cs:50
-msgid "Use the Settings to adjust the difficulty level of the game."
-msgstr "Uporabite nastavitve za prilagoditev težavnostne ravni igre."
-
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:192
-#: ../src/gbrainy.cs:219
-msgid "Calculation"
-msgstr "IzraÄ?un"
-
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:214
-msgid "Score"
-msgstr "Rezultat"
-
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:222
-#, csharp-format
-msgid "Outstanding results"
-msgstr "Izjemni rezultati"
-
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:224
-#, csharp-format
-msgid "Excellent results"
-msgstr "OdliÄ?ni rezultati"
-
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:226
-#, csharp-format
-msgid "Good results"
-msgstr "Dobri rezultati"
-
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:228
-#, csharp-format
-msgid "Poor results"
-msgstr "Slabi rezultati"
-
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:229
-#, csharp-format
-msgid "Disappointing results"
-msgstr "Obupni rezultati"
-
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:235
-#, csharp-format
-msgid "Games won: {0} ({1} played)"
-msgstr "Zmagane igre: {0} ({1} igranih)"
-
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:237
-#, csharp-format
-msgid "{0}. Games won: {1} ({2} played)"
-msgstr "{0}. Zmagane igre: {1} ({2} igranih)"
-
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:241
-#, csharp-format
-msgid "Time played {0} (average per game {1})"
-msgstr "Igralni Ä?as {0} ({1} povpreÄ?no na igro)"
-
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:248
-msgid "Tips for your next games"
-msgstr "Namigi za vaše naslednje igre"
-
-#: ../src/GameManager.cs:176
+#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:117
 #, csharp-format
 msgid "Games registered: {0}: {1} logic puzzles, {2} calculation trainers, {3} memory trainers, {4} verbal analogies"
-msgstr "Vpisane igre: {0}: {1} logiÄ?nih iger, {2} raÄ?unskih treningov, {3} treningov spomina, {4} besednih analogij"
+msgstr "Vpisane igre: {0}: {1} logiÄ?nih iger, {2} raÄ?unskih nalog, {3} urjenj spomina, {4} besednih analogij"
 
-#: ../src/GameSession.cs:215
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:242
 #, csharp-format
 msgid "Games played: {0} ({1}% score)"
-msgstr "Igrane igre: {0} ({1}% rezultat)"
+msgstr "Odigrane igre: {0} ({1}% rezultat)"
 
-#: ../src/GameSession.cs:216
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:243
 #, csharp-format
 msgid " - Time: {0}"
 msgstr " - Ä?as: {0}"
 
-#: ../src/GameSession.cs:219
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:246
 #, csharp-format
 msgid "- Game: {0}"
 msgstr "- Igra: {0}"
 
-#: ../src/GameSession.cs:271
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:308
 msgid "Paused"
 msgstr "Premor"
 
-#: ../src/GameTips.cs:34
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:51
 msgid "Read the instructions carefully and identify the data and given clues."
-msgstr "Previdno preberite navodila in doloÄ?ite podatke in dane sledi."
+msgstr "NatanÄ?no preberite navodila in doloÄ?ite podatke in dane namige."
 
-#: ../src/GameTips.cs:36
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:53
 msgid "To score the player gbrainy uses the time and tips needed to complete each game."
-msgstr "Za rezultat igralca program uporabi Ä?as in potrebovane nasvete za dokonÄ?anje vsake igre."
+msgstr "Rezultat vkljuÄ?uje Ä?as in Å¡tevilo namigov s katerimi reÅ¡evalec konÄ?a nalogo."
 
-#: ../src/GameTips.cs:38
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:55
 msgid "In logic games, elements that may seem irrelevant can be very important."
-msgstr "V logiÄ?nih igrah so lahko elementi, ki se morda zdijo nepomembni, zelo pomembni."
+msgstr "V logiÄ?nih igrah so lahko deli, ki se morda zdijo nepomembni, zelo pomembni."
 
-#: ../src/GameTips.cs:40
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:57
 msgid "Break the mental blocks and look into the boundaries of problems."
-msgstr "Zlomite miselne blokade in poglejte v meje problemov."
+msgstr "Sprostite miselne zavore in se poglobite v globino nalog."
 
-#: ../src/GameTips.cs:42
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:59
 msgid "Enjoy making mistakes, they are part of the learning process."
-msgstr "Uživajte v delanju napak, saj so del uÄ?enja."
+msgstr "Ne obremenjujte se z napakami, saj so te vedno del uÄ?enja."
 
-#: ../src/GameTips.cs:44
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:61
 msgid "Do all the problems, even the difficult ones. Improvement comes from practising."
-msgstr "Rešite vse probleme, tudi težavne. Napredek pride z vajo."
+msgstr "Rešite vse naloge, tudi tiste najtežje. Napredujemo lahko le z vajo."
 
-#: ../src/GameTips.cs:46
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:63
 msgid "Play on a daily basis, you will notice progress soon."
 msgstr "Igrajte dnevno in kmalu boste opazili napredek."
 
 #. Translators: Custom Game Selection is a menu option
-#: ../src/GameTips.cs:48
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:65
 msgid "Use the 'Custom Game Selection' to choose exactly which games you want to play."
 msgstr "Uporabite 'Izbira igre po meri' za natanÄ?en izbor iger, ki jih želite igrati."
 
-#: ../src/GameTips.cs:52
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:69
 msgid "Association of elements is a common technique for remembering things."
-msgstr "Asociacija elementov je pogosta tehnika za pomnjenje stvari."
+msgstr "Asociacije predmetov je pogosta uporabljena tehnika za pomnjenje stvari."
 
-#: ../src/GameTips.cs:54
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:71
 msgid "Grouping elements into categories is a common technique for remembering things."
-msgstr "Združevanje elementov v kategorije je pogosta tehnika za pomnjenje stvari."
+msgstr "Združevanje elementov v kategorije je pogosto uporabljena tehnika za pomnjenje stvari."
 
-#: ../src/gbrainy.cs:108
-msgid "Extensions"
-msgstr "Razširitve"
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:73
+msgid "Build acronyms using the first letter of each fact to be remembered."
+msgstr "Izgradite akronime z uporabo prve Ä?rke vsakega dejstva, ki si ga je potrebno zapomniti."
 
-#: ../src/gbrainy.cs:113
-msgid "How to Extend gbrainy's Functionality"
-msgstr "Kako razširiti zmožnosti programa"
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:75
+msgid "The enjoyment obtained from a puzzle is proportional to the time spent on it."
+msgstr "Užitek po reÅ¡eni uganki je sorazmeren s Ä?asom reÅ¡evanja."
 
-#: ../src/gbrainy.cs:207
+#: ../src/Core/Main/Memory.cs:54
+msgid "Memorize the objects below in the given time"
+msgstr "Zapomnite si spodnje predmete v omejenem Ä?asu"
+
+#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:32
+msgid "Verbal analogies"
+msgstr "Besedne analogije"
+
+#. Translators: this the separator used when concatenating multiple possible answers for verbal analogies
+#. For example: "Possible correct answers are: sleep, rest."
+#. Translators: this the separator used when concatenating possible options for answering verbal analogies
+#. For example: "Possible correct answers are: a, b, c, d."
+#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:75
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:64
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:78
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:78
+#, csharp-format
+msgid "Possible correct answers are: {0}."
+msgstr "MogoÄ?i pravilni odgovori so: {0}."
+
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:44
+msgid "Multiple options"
+msgstr "Izbirno vpraÅ¡anje z veÄ? odgovori"
+
+#. Translators: {0} is replaced by a question and {1} by the suggestions on how to answer
+#. E.g: What is the correct option? Answer A, B, C.
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:70
+#, csharp-format
+msgid "{0} Answer {1}."
+msgstr "{0} Odgovorite {1}."
+
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:111
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:110
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:194
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:243
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:152
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:182
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:289
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:131
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:141
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:185
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:153
+msgid "Possible answers are:"
+msgstr "MogoÄ?i odgovori so:"
+
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:46
+msgid "Pair of words compare"
+msgstr "Primerjava para besed"
+
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:72
+#, csharp-format
+msgid "Given the relationship between the two words below, which word has the same relationship to '{0}'?"
+msgstr "Kateri beseda ima enako razmerje z '{0}' kot besedi spodaj?"
+
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:108
+#, csharp-format
+msgid "Words: {0}"
+msgstr "Besede: {0}"
+
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:44
+msgid "Pair of words"
+msgstr "Besedni par"
+
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:83
+#, csharp-format
+msgid "Given the relationship between the words '{0}', which of the possible answers has the closest in relationship to the given pair? Answer {1}."
+msgstr "Kateri odgovor je najbolj povezan s parom besed '{0}'? Odgovorite {1}."
+
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesQuestionAnswer.cs:42
+msgid "Question and answer"
+msgstr "Vprašanje in odgovor"
+
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesFactory.cs:143
+#, csharp-format
+msgid "Read {0} verbal analogies of type {1}"
+msgstr "Branje {0} besednih analogij vrste {1}"
+
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesFactory.cs:148
+#, csharp-format
+msgid "Read a total of {0} verbal analogies"
+msgstr "Branje skupaj {0} besednih analogij"
+
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesFactory.cs:165
+msgid "There are no verbal analogies available."
+msgstr "Na voljo ni nobene besedne analogije."
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:256
 msgid "Play all the games"
 msgstr "Igranje vseh iger"
 
-#: ../src/gbrainy.cs:208
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:257
 msgid "All"
 msgstr "Vse"
 
-#: ../src/gbrainy.cs:213
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:262
 msgid "Play games that challenge your reasoning and thinking"
-msgstr "Igrajte igre ki izzivajo vaše sklepanje in razmišljanje"
+msgstr "Igrajte igre ki so izziv vašemu sklepanju in razmišljanju."
 
-#: ../src/gbrainy.cs:220
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:269
 msgid "Play games that challenge your mental calculation skills"
-msgstr "Igrajte igre ki izzivajo vaÅ¡e sposobnosti miselnega raÄ?unanja"
+msgstr "Igrajte igre, ki so izziv vaÅ¡im sposobnostim raÄ?unanja."
 
-#: ../src/gbrainy.cs:226
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:275
 msgid "Play games that challenge your short term memory"
-msgstr "Igrajte igre ki izzivajo vaÅ¡ kratkoroÄ?ni spomin"
+msgstr "Igrajte igre, ki so izziv vaÅ¡emu kratkoroÄ?nemu spominu."
 
-#: ../src/gbrainy.cs:232
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:281
 msgid "Play games that challenge your verbal aptitude"
-msgstr "Igrajte igre ki izzivajo vašo besedno bistrost"
+msgstr "Igrajte igre, ki so izziv vašim besednim sposobnostim"
 
-#: ../src/gbrainy.cs:237
-#: ../src/gbrainy.cs:474
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:286
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:482
 msgid "Pause"
 msgstr "Premor"
 
-#: ../src/gbrainy.cs:238
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:287
 msgid "Pause or resume the game"
 msgstr "Premor ali nadaljevanje igre"
 
-#: ../src/gbrainy.cs:243
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:292
 msgid "End the game and show score"
 msgstr "KonÄ?aj igro in prikaži rezultat"
 
-#: ../src/gbrainy.cs:244
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:293
 msgid "Finish"
 msgstr "KonÄ?aj"
 
-#: ../src/gbrainy.cs:310
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:346
 msgid "Congratulations."
 msgstr "Ä?estitke."
 
-#: ../src/gbrainy.cs:312
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:348
 msgid "Incorrect answer."
 msgstr "NapaÄ?en odgovor."
 
-#: ../src/gbrainy.cs:362
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:398
 msgid "Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the \"OK\" button."
-msgstr "Ko imate odgovor ga vnesite v vnosno polje \"Odgovor:\" in pritisnite gumb \"V redu\"."
+msgstr "Ko veste odgovor, ga vnesite v vnosno polje \"Odgovor:\" in pritisnite gumb \"V redu\"."
 
-#: ../src/gbrainy.cs:479
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:486
 msgid "Resume"
 msgstr "Nadaljuj"
 
-#: ../src/gbrainy.glade.h:1
-msgid "<b>Difficulty Level</b>"
-msgstr "<b>Raven težavnosti</b>"
-
-#: ../src/gbrainy.glade.h:2
-msgid "<b>Memory games</b>"
-msgstr "<b>Spominske igre</b>"
-
-#: ../src/gbrainy.glade.h:3
-msgid "<b>Player's history</b>"
-msgstr "<b>IgralÄ?eva zgodovina</b>"
-
-#: ../src/gbrainy.glade.h:4
-msgid "All Games and Trainers (Logic, Mental Calculation and Memory)"
-msgstr "Vse igre in treningi (LogiÄ?ne, miselno raÄ?unanje in spomin)"
-
-#: ../src/gbrainy.glade.h:5
-msgid "Answer:"
-msgstr "Odgovor:"
-
-#: ../src/gbrainy.glade.h:6
-msgid "Clear player's history"
-msgstr "PoÄ?isti zgodovino igralca"
+#. Translators: Replace by the name of the people that translated the application
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:47
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>"
 
-#: ../src/gbrainy.glade.h:7
-msgid "Custom Game"
-msgstr "Igra po meri"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:52
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as  published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Program je prosta programska oprema; lahko ga Å¡irite in/ali spreminjate pod pogoji SploÅ¡nega dovoljenja GNU (GNU General Public License), kot ga je objavila ustanova Free Software Foundation; ali razliÄ?ice 2 ali (po vaÅ¡i izbiri) katerekoli poznejÅ¡e razliÄ?ice.\n"
+"\n"
 
-#: ../src/gbrainy.glade.h:8
-msgid "Custom Game Selection..."
-msgstr "Izbira igre po meri ..."
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:53
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ta program se razÅ¡irja v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ VSAKRÅ NEGA JAMSTVA; tudi brez posredne zagotovitve CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA DOLOÄ?EN NAMEN.  Za podrobnosti glejte besedilo GNU General Public License.\n"
+"\n"
 
-#: ../src/gbrainy.glade.h:9
-msgid "Easy"
-msgstr "Enostavno"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:54
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr "S tem programom bi morali dobiti tudi kopijo Splošnega Javnega dovoljenja (GNU General Public License); v primeru, da je niste, stopite v stik s Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
-#: ../src/gbrainy.glade.h:10
-msgid "Logic Puzzles Only"
-msgstr "Le logiÄ?ne naloge"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:63
+msgid "Based on ideas by Terry Stickels, MENSA books and Jordi Mas."
+msgstr "Osnovana na idejah Terry-a Stickels-a, MENSA knjigah in Jordi Mas."
 
-#: ../src/gbrainy.glade.h:11
-msgid "Master"
-msgstr "Mojster"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:65
+msgid "A brain teaser game for fun and to keep your brain trained."
+msgstr "Zabavna igra za spodbujanje razmišljanja in bistrenja misli."
 
-#: ../src/gbrainy.glade.h:12
-msgid "Maximum number of stored games in the player's history:"
-msgstr "NajveÄ?je Å¡tevilo shranjenih iger v zgodovini igralca:"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:67
+msgid "gbrainy web site"
+msgstr "SpletiÅ¡Ä?e gbrainy"
 
-#: ../src/gbrainy.glade.h:13
-msgid "Medium"
-msgstr "Srednje"
+#. Define columns
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:60
+msgid "Game Name"
+msgstr "Ime igre"
 
-#: ../src/gbrainy.glade.h:14
-msgid "Memory Trainers Only"
-msgstr "Le treningi pomnjenja"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:66
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
 
-#: ../src/gbrainy.glade.h:15
-msgid "Mental Calculation Trainers Only"
-msgstr "Le trening miselnega raÄ?unanja"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:73
+msgid "Enabled"
+msgstr "OmogoÄ?eno"
 
-#: ../src/gbrainy.glade.h:16
-msgid "Minimum number of played games to store the game:"
-msgstr "Najmanjše število igranih iger za shranjevanje igre:"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:47
+msgid "The graphic below shows the player's game score evolution. "
+msgstr "Graf spodaj prikazuje spremembo rezultatov igralca."
 
-#: ../src/gbrainy.glade.h:17
-msgid "Player's Game History"
-msgstr "IgralÄ?eva zgodovina iger"
+# This multiply plural does not work correctly
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:48
+#, csharp-format
+msgid "You need more than one game recorded to see the score evolution."
+msgid_plural "It is built using the results of {0} last recorded games."
+msgstr[0] "Upošteva rezultate zadnjih {0} posnetih iger."
+msgstr[1] "Za ogled spreminjanja rezultatov morate imeti veÄ? kot {0} shranjeno igro."
+msgstr[2] "Upošteva rezultate zadnjih {0} posnetih iger."
+msgstr[3] "Upošteva rezultate zadnjih {0} posnetih iger."
 
-#: ../src/gbrainy.glade.h:18
-msgid "Preferences"
-msgstr "Možnosti"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:1
+msgid "Custom Game"
+msgstr "Igra po meri"
 
-#: ../src/gbrainy.glade.h:19
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:2
 msgid "Select All"
 msgstr "Izberi vse"
 
-#: ../src/gbrainy.glade.h:20
-msgid "Show countdown message"
-msgstr "Prikaži sporoÄ?ilo odÅ¡tevanja"
-
-#: ../src/gbrainy.glade.h:21
-msgid "Show:"
-msgstr "Prikaži:"
-
-#: ../src/gbrainy.glade.h:22
-msgid "Time in seconds to memorize the challenge:"
-msgstr "Ä?as za pomnjenje izziva v sekundah:"
-
-#: ../src/gbrainy.glade.h:23
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Orodna vrstica"
-
-#: ../src/gbrainy.glade.h:24
-msgid "Trainers Only (Mental Calculation and Memory)"
-msgstr "Le treniranje (miselno raÄ?unanje in spomin)"
-
-#: ../src/gbrainy.glade.h:25
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:3
 msgid "Unselect all"
 msgstr "PrekliÄ?i izbor vsega"
 
-#: ../src/gbrainy.glade.h:26
-msgid "_FullScreen"
-msgstr "_Celozaslonski naÄ?in"
-
-#: ../src/gbrainy.glade.h:27
-msgid "_Next"
-msgstr "_Naprej"
-
-#: ../src/gbrainy.glade.h:28
-msgid "_Tip"
-msgstr "N_amig"
-
-#: ../src/MemoryGames/Memory.cs:49
-msgid "Memorize the objects below in the given time"
-msgstr "Zapomnite si spodnje predmete v omejenem Ä?asu"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryColouredFigures.cs:47
-msgid "Colored figures"
-msgstr "Obarvane slike"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryColouredFigures.cs:52
-#, csharp-format
-msgid "Which of these figures was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr "Katera izmed prikazanih slik je bila prikazana? Odgovorite {0}, {1}, {2} ali {3}."
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryColouredText.cs:31
-msgid "Colored text"
-msgstr "Obarvano besedilo"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryColouredText.cs:36
-#, csharp-format
-msgid "What was the color of the text that said '{0}'?"
-msgstr "Kakšna je bila barva besedila '{0}'?"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryCountDots.cs:37
-msgid "Counting dots"
-msgstr "Å tetje pik"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryCountDots.cs:41
-#, csharp-format
-msgid "How many {0} dots were in the previous image? Answer using numbers."
-msgstr "Koliko {0} pik je bilo na predhodni sliki? Odgovorite s Å¡tevilom."
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:47
-msgid "Memorize facts"
-msgstr "Pomnjenje dejstev"
-
-#. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:102
-#, csharp-format
-msgid "Shiny Cars had already announced a {0} days production halt next month, but before that it had not cut production since {1}."
-msgstr "BleÅ¡Ä?eÄ?i avtomobili so za naslednji mesec oznanili {0} dnevno zaustavitev proizvodnje, prviÄ? po letu {1}."
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:104
-msgid "For how many days did Shiny Cars halt its production?"
-msgstr "Za koliko dni so BleÅ¡Ä?eÄ?i avtomobili zaustavili proizvodnjo?"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:105
-msgid "In what year did Shiny Cars last halt its production?"
-msgstr "V katerem letu so BleÅ¡Ä?eÄ?i avtomobili zadnjiÄ? zaustavili svojo proizvodnjo?"
-
-#. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:113
-#, csharp-format
-msgid "Shiny Cars sales fell {0}% this past December, the worse decline since {1}."
-msgstr "Prodaja BleÅ¡Ä?eÄ?ih avtomobilov je lanskega decembra upadla za {0}%, najveÄ?ji upad od {1}."
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:115
-msgid "By how much did company sales fall last December?"
-msgstr "Za koliko je upadla prodaja lanskega decembra?"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:116
-msgid "In what year did Shiny Cars record a sales total lower than that of last December?"
-msgstr "V katerem letu so BleÅ¡Ä?eÄ?i avtomobili zabeležili nižjo skupno prodajo kot v lanskem decembru?"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:121
-#, csharp-format
-msgid "About {0}% of Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe"
-msgstr "Okoli {0}% BleÅ¡Ä?eÄ?ih avtomobilov je prodanih v Evropi."
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:123
-msgid "What percentage of all Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe?"
-msgstr "KolikÅ¡en odstotek BleÅ¡Ä?eÄ?ih avtomobilov je prodan v Evropi?"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:129
-#, csharp-format
-msgid "About {0}% of Shiny Cars use diesel, {1}% use gasoline and the remainder use electric."
-msgstr "Okoli {0}% BleÅ¡Ä?eÄ?ih avtomobilov uporablja dizel, {1}% uporablja bencin, preostanek uporablja elektriko."
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:131
-msgid "What percentage of Shiny Cars use diesel?"
-msgstr "KolikÅ¡en odstotek BleÅ¡Ä?eÄ?ih avtomobilov uporablja dizel?"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:132
-msgid "What percentage of Shiny Cars use gasoline?"
-msgstr "KolikÅ¡en odstotek BleÅ¡Ä?eÄ?ih avtomobilov uporablja bencin?"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFigures.cs:50
-msgid "Memory figures"
-msgstr "Pomnjenje slik"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFigures.cs:55
-msgid "In which cell is the other figure like the one shown below? Answer the cell number."
-msgstr "V kateri celici je slika enaka sliki prikazani spodaj. Odgovorite s Å¡tevilko celice."
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFiguresNumbers.cs:34
-msgid "Figures with numbers"
-msgstr "Slike s Å¡tevili"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFiguresNumbers.cs:39
-#, csharp-format
-msgid "Which one of these squares was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr "Kateri od teh kvadratov je bil predhodno prikazan? Odgovorite {0}, {1}, {2} ali {3}."
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryIndications.cs:125
-#, csharp-format
-msgid "Start at point number {0}"
-msgstr "ZaÄ?etek na toÄ?ki Å¡tevilka {0}"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryIndications.cs:129
-msgid "Turn right"
-msgstr "Zavij desno"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryIndications.cs:131
-msgid "Turn left"
-msgstr "Zavij levo"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryIndications.cs:133
-msgid "Go up"
-msgstr "Pojdi navzgor"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryIndications.cs:135
-msgid "Go down"
-msgstr "Pojdi navzdol"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryIndications.cs:140
-#, csharp-format
-msgid "End at point {0}"
-msgstr "Konec na toÄ?ki {0}"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryIndications.cs:154
-msgid "Memorize indications"
-msgstr "Pomnjenje znamenj"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryIndications.cs:160
-#, csharp-format
-msgid "Which of the following graphics represent the indications previously given? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr "Katera od sledeÄ?ih slik predstavlja predhodno dana znamenja? Odgovorite {0}, {1}, {2} ali {3}."
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryNumbers.cs:54
-msgid "How many odd numbers were in the previous image? Answer using numbers."
-msgstr "Koliko lihih Å¡tevil je bilo na predhodni sliki? Odgovorite s Å¡tevilom."
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryNumbers.cs:74
-msgid "How many even numbers were in the previous image? Answer using numbers."
-msgstr "Koliko sodih Å¡tevil je bilo na predhodni sliki? Odgovorite s Å¡tevilom."
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryNumbers.cs:94
-msgid "How many numbers with more than one digit were in the previous image? Answer using numbers."
-msgstr "Koliko Å¡tevil z veÄ? kot eno Å¡tevilko je bilo na predhodni sliki? Odgovorite s Å¡tevilom."
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryNumbers.cs:111
-msgid "Memorize numbers"
-msgstr "Pomnjenje Å¡tevil"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:34
-msgid "Memorize words"
-msgstr "Pomnjenje besed"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:39
-#, csharp-format
-msgid "There is a missing word from the previous list. Which one is the missing word?"
-msgstr "Beseda iz prejšnjega seznama manjka. Katera beseda manjka?"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:4
+msgid "_Start"
+msgstr "_ZaÄ?ni"
 
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:49
-msgid "elbow"
-msgstr "komolec"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:50
-msgid "armpit"
-msgstr "podpazduha"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:51
-msgid "hand"
-msgstr "roka"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:52
-msgid "chest"
-msgstr "prsa"
-
-#. Fishes
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:55
-msgid "sardine"
-msgstr "sardina"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:56
-msgid "trout"
-msgstr "postrv"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:57
-msgid "monkfish"
-msgstr "morski list"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:58
-msgid "cod"
-msgstr "trska"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:59
-msgid "salmon"
-msgstr "losos"
-
-#. Vegetables
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:62
-msgid "potato"
-msgstr "krompir"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:63
-msgid "ginger"
-msgstr "ingver"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:64
-msgid "pepper"
-msgstr "poper"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:65
-msgid "garlic"
-msgstr "Ä?esen"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:66
-msgid "pumpkin"
-msgstr "buÄ?a"
-
-#. Bicycle
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:69
-msgid "brake"
-msgstr "zavora"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:70
-msgid "pedal"
-msgstr "pedal"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:71
-msgid "chain"
-msgstr "veriga"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:72
-msgid "wheel"
-msgstr "kolo"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:73
-msgid "handlebar"
-msgstr "krmilo"
-
-#. Music
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:76
-msgid "drummer"
-msgstr "bobnar"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:77
-msgid "speaker"
-msgstr "zvoÄ?nik"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:78
-msgid "lyrics"
-msgstr "besedilo"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:79
-msgid "beat"
-msgstr "ritem"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:80
-msgid "song"
-msgstr "pesem"
-
-#. Weather
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:83
-msgid "cloud"
-msgstr "oblak"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:84
-msgid "rain"
-msgstr "dež"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:85
-msgid "storm"
-msgstr "nevihta"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:86
-msgid "fog"
-msgstr "megla"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:87
-msgid "rainbow"
-msgstr "mavrica"
-
-#. Animals
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:90
-msgid "rabbit"
-msgstr "zajec"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:91
-msgid "mouse"
-msgstr "miš"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:92
-msgid "monkey"
-msgstr "opica"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:93
-msgid "bear"
-msgstr "medved"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:94
-msgid "wolf"
-msgstr "volk"
-
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:1
-msgid "<b>Select the add-ins to install and click on Next</b>"
-msgstr "<b>Izberite vstavke za namestitev in kliknite naprej</b>"
-
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:2
-msgid "<big><b>Add-in Manager</b></big>"
-msgstr "<big><b>Upravljalnik vstavkov</b></big>"
-
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:3
-msgid "Add-in"
-msgstr "Vstavek"
-
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:4
-msgid "Add-in Dependencies:"
-msgstr "Odvisnosti vstavkov:"
-
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:5
-msgid "Add-in Installation"
-msgstr "NameÅ¡Ä?anje vstavkov"
-
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:6
-msgid "Add-in Manager"
-msgstr "Upravljalnik vstavkov"
-
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:7
-msgid "Additional extensions are required to perform this operation."
-msgstr "Za izvajanje dejanja so obvezne dodatne razširitve."
-
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:8
-msgid "All registered repositories"
-msgstr "Vsa vpisana skladiÅ¡Ä?a"
-
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:9
-msgid "Author:"
-msgstr "Avtor:"
-
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:10
-msgid "Browse..."
-msgstr "Prebrskaj ..."
-
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:11
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Avtorske pravice:"
-
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:12
-msgid "Disable"
-msgstr "OnemogoÄ?i"
-
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:13
-msgid "Enable"
-msgstr "OmogoÄ?i"
-
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:14
-msgid "Install from:"
-msgstr "NameÅ¡Ä?anje iz: "
-
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:15
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:16
-msgid "Other"
-msgstr "Drugo"
-
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:17
-msgid "Path:"
-msgstr "Pot:"
-
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:18
-msgid "Register a local repository"
-msgstr "Vpis krajevnega skladiÅ¡Ä?a"
-
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:19
-msgid "Register an on-line repository"
-msgstr "Vpis spletnega skladiÅ¡Ä?a"
-
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:20
-msgid "Repository"
-msgstr "SkladiÅ¡Ä?e"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:9
+msgid "Player's Game History"
+msgstr "IgralÄ?eva zgodovina iger"
 
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:21
-msgid "Select _All"
-msgstr "Izberi _vse"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:2
+msgid "Show:"
+msgstr "Pokaži:"
 
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:22
-msgid "Select the location of the repository you want to register:"
-msgstr "Izbor mesta skladiÅ¡Ä?a za vpis:"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:1
+msgid "<b>Difficulty Level</b>"
+msgstr "<b>Zahtevnost</b>"
 
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:23
-msgid "Show all packages"
-msgstr "Pokaži vse pakete"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:2
+msgid "<b>General Settings</b>"
+msgstr "<b>Splošne nastavitve</b>"
 
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:24
-msgid "Show new versions only"
-msgstr "Pokaži le nove razliÄ?ice"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:3
+msgid "<b>Memory Games</b>"
+msgstr "<b>Igre spomina</b>"
 
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:25
-msgid "Show updates only"
-msgstr "Pokaži le posodobitve"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:4
+msgid "<b>Player's Game History</b>"
+msgstr "<b>Zgodovina igralÄ?evih iger</b>"
 
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:26
-msgid "The following add-ins are currently installed:"
-msgstr "Trenutno so nameÅ¡Ä?eni sledeÄ?i vstavki:"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:5
+msgid "Clear Player's Game History"
+msgstr "PoÄ?isti zgodovino iger igralca"
 
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:27
-msgid "The following add-ins will be installed:"
-msgstr "SledeÄ?i vstavki bodo nameÅ¡Ä?eni:"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:6
+msgid "Easy"
+msgstr "Enostavno"
 
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:28
-msgid "Url"
-msgstr "Url"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:7
+msgid "Master"
+msgstr "Mojster"
 
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:29
-msgid "Url:"
-msgstr "Url:"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
+msgid "Maximum number of stored games in the player's game history:"
+msgstr "NajveÄ?je Å¡tevilo shranjenih iger v zgodovini igralca:"
 
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:30
-msgid "Version"
-msgstr "RazliÄ?ica"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
+msgid "Medium"
+msgstr "Srednje"
 
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:31
-msgid "Version:"
-msgstr "RazliÄ?ica:"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:10
+msgid "Minimum number of played games to store the game:"
+msgstr "Najmanjše število igranih iger za shranjevanje igre:"
 
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:32
-msgid "_Install Add-ins..."
-msgstr "_Namesti vstavke ..."
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
+msgid "Preferences"
+msgstr "Možnosti"
 
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:33
-msgid "_Repositories..."
-msgstr "_SkladiÅ¡Ä?a ..."
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:12
+msgid "Show countdown message"
+msgstr "Prikaži sporoÄ?ilo odÅ¡tevanja"
 
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:34
-msgid "_Uninstall..."
-msgstr "_Odstrani ..."
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:13
+msgid "Skip games that use colors (friendly to colorblind users)"
+msgstr "PreskoÄ?i igre, ki uporabljajo barve (prijazno do barvno slepih uporabnikov)"
 
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:35
-msgid "_Unselect All"
-msgstr "_PrekliÄ?i izbor vsega"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:14
+msgid "Time in seconds to memorize the challenge:"
+msgstr "Ä?as za pomnjenje izziva v sekundah:"
 
-#: ../src/PuzzleGames/Puzzle3DCube.cs:29
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCube.cs:38
+#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:34
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:43
 msgid "Cube"
 msgstr "Kocka"
 
-#: ../src/PuzzleGames/Puzzle3DCube.cs:33
+#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:38
 #, csharp-format
 msgid "How many cubes do you count in the figure below? (not counting the figure) Answer using a number."
-msgstr "Koliko kock preštejete na sliki spodaj? (brez štetja slike) Odgovorite s številom."
+msgstr "Koliko kock lahko preštejete na sliki spodaj? (brez štetja slike) Odgovorite s številom."
 
-#: ../src/PuzzleGames/Puzzle3DCube.cs:37
+#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:42
 msgid "A cube is a regular solid object having six congruent square faces."
-msgstr "Kocka je pravilen trden predmet s Å¡estimi skladnimi kvadratnimi ploskvami."
+msgstr "Kocka je predmet s Å¡estimi skladnimi kvadratnimi ploskvami."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleBalance.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:51
 msgid "Balance"
 msgstr "Ravnotežje"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleBalance.cs:50
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:55
 msgid "How many triangles are needed in the right part of the last figure to keep it balanced?"
-msgstr "Koliko trikotnikov je potrebnih v desnem delu zadnje slike za uravnoteženje?"
+msgstr "Koliko trikotnikov je treba postaviti v desni del zadnje slike za uravnoteženje?"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleBalance.cs:56
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:61
 msgid "Every triangle counts as 1, each diamond as 2 and each square as 3."
 msgstr "Vsak trikotnik Å¡teje kot 1, romb kot 2 in vsak kvadrat kot 3."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleBalance.cs:62
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:67
 msgid "Every diamond counts as two triangles."
 msgstr "Vsak romb Å¡teje kot dva trikotnika."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleBuildTriangle.cs:48
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:53
 msgid "Build a triangle"
 msgstr "Izgradite trikotnik"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleBuildTriangle.cs:53
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:58
 #, csharp-format
 msgid "Which three pieces can you use together to build a triangle? Answer using the three figure names, e.g.: {0}{1}{2}."
 msgstr "Katere tri koÅ¡Ä?ke lahko uporabite skupaj za izgradnjo trikotnika. Odgovorite z imeni treh slik, na primer: {0}{1}{2}."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleBuildTriangle.cs:58
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:63
 msgid "The resulting triangle is isosceles."
 msgstr "Dobljeni trikotnik je enakokraki."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleBuildTriangle.cs:167
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:172
 msgid "The triangle is:"
 msgstr "Trikotnik je:"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCirclesRectangle.cs:27
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:32
 msgid "Circles in a rectangle"
 msgstr "Krogi v pravokotniku"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCirclesRectangle.cs:31
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:36
 msgid "What is the maximum number of circles (as shown) that fit in the square below?"
 msgstr "KolikÅ¡no je najveÄ?je Å¡tevilo krogov (na sliki) ki jih je mogoÄ?e spraviti v kvadrat spodaj."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCirclesRectangle.cs:35
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:40
 msgid "You can fit more than 64 circles."
 msgstr "Spraviti je mogoÄ?e veÄ? kot 64 krogov."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCirclesRectangle.cs:41
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:46
 #, csharp-format
 msgid "In the layout shown {0} units of height are gained in each row. This allows using an additional row."
 msgstr "V prikazani nastavitvi je v vsaki vrstici pridobljenih {0} enot viÅ¡ine. To omogoÄ?a uporabo dodatne vrstice."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCirclesRectangle.cs:76
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCirclesRectangle.cs:97
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:81
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:102
 msgid "8 units"
 msgstr "8 enot"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCirclesRectangle.cs:116
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCirclesRectangle.cs:135
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:121
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:140
 msgid "1 unit"
 msgstr "1 enota"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleClocks.cs:34
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:39
 msgid "Clocks"
 msgstr "Ure"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleClocks.cs:39
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:44
 #, csharp-format
 msgid "To what number should the large handle of the '{0}' clock point? Answer using numbers."
 msgstr "Na katero število naj kaže veliki kazalec ure '{0}'? Odgovorite z uporabo številk."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleClocks.cs:46
-#, fuzzy, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:51
+#, csharp-format
 msgid "Starting from the first clock sum {0} to the value indicated by the hands."
-msgstr "ZaÄ?enjanje iz prve vsote ur {0} na vrednost, ki jo doloÄ?ijo roke."
+msgstr "ZaÄ?enjanje iz prve vsote ur {0} na vrednost doloÄ?eno z rokami."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleClocks.cs:52
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:57
 msgid "The clocks do not follow the time logic."
 msgstr "Ure ne sledijo Ä?asovni logiki"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCountCircles.cs:45
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:50
 msgid "Count circles"
 msgstr "Preštejte kroge"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCountCircles.cs:49
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:54
 msgid "How many circles do you count?"
-msgstr "Koliko krogov preštejete?"
+msgstr "Koliko krogov je mogoÄ?e naÅ¡teti?"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCountCircles.cs:53
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:58
 msgid "It is an easy exercise if you systematically count the circles."
 msgstr "To je lahka vaja, Ä?e sistematiÄ?no preÅ¡tejete kroge."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCounting.cs:38
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:43
 msgid "Counting"
 msgstr "Å tetje"
 
 #. Translators: {0} and {1} are always numbers greater than 1
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCounting.cs:62
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:67
 #, csharp-format
 msgid "We have a {0} meters piece of fabric. Machine A takes {1} seconds to cut 1 meter of this fabric. How many seconds does Machine A take to cut the entire piece of fabric into 1 meter pieces?"
 msgstr "Imamo {0} metrov blaga. Naprava A za rez metrskega kosa blaga potrebuje {1} sekund. Koliko sekund potrebuje naprava A za razrez celotnega blaga v metrske kose?"
 
 #. Translators: {0} is always a number greater than 1
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCounting.cs:66
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:71
 #, csharp-format
 msgid "With the {0} cut, Machine A creates two 1 meter pieces."
 msgstr "Z {0} rezi, naprava A ustvari dva metrska kosa."
 
 #. Translators: {0} is always a number greater than 20
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCounting.cs:76
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:81
 #, csharp-format
 msgid "A fence is built to enclose a square shaped region. {0} fence poles are used in each side of the square. How many fence poles are used in total?"
 msgstr "Ograja je zgrajena za ogrado kvadratnega obmoÄ?ja. Na vsaki strani kvadrata je uporabljenih {0} kolov. Koliko je vseh uporabljenih kolov?"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCounting.cs:80
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:85
 #, csharp-format
 msgid "There are {0} fence poles since the poles on the corners of the square are shared."
 msgstr "Skupaj je uporabljenih {0} kolov, saj so koli v kotih kvadrata deljeni."
 
 #. Translators: {0} is always a number greater than 5
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCounting.cs:89
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:94
 #, csharp-format
 msgid "Wrapping an anniversary present costs one euro. The anniversary present costs {0} euros more than the cost to wrap it. How much does it cost to both purchase and wrap the present?"
 msgstr "Zavijanje božiÄ?nega darila stane en evro. BožiÄ?no darilo stane {0} evrov veÄ? kot stroÅ¡ki zavijanja. Koliko staneta nakup in zavijanje darila?"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCounting.cs:92
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:97
 #, csharp-format
 msgid "Individually, the present costs one euro more to purchase than to wrap."
 msgstr "Nakup posameznega darila stane en evro veÄ? kot zavijanje."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCountSeries.cs:37
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:42
 msgid "Count series"
 msgstr "Zaporedje Å¡tevil"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCountSeries.cs:56
-msgid "How many numbers \"9\" are required to represent the numbers between 10 to 100?"
-msgstr "Koliko Å¡tevilk \"9\" je prisotnih v Å¡tevilih med 10 in 100?"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:61
+msgid "How many numbers '9' are required to represent the numbers between 10 to 100?"
+msgstr "Koliko Å¡tevilk '9' je prisotnih v Å¡tevilih med 10 in 100?"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCountSeries.cs:61
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:66
 msgid "How many two digit numbers occur where the first digit is larger than the second (e.g.: 20 and 21)?"
 msgstr "Koliko je dvomestnih Å¡tevil, kjer je prva Å¡tevilka veÄ?ja kot druga (na primer 20 in 21)?"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCountSeries.cs:66
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:71
 msgid "How many two digit numbers occur where the first digit is smaller than the second (e.g.: 12 and 13)?"
 msgstr "Koliko je dvomestnih števil, kjer je prva številka manjša kot druga (na primer 12 in 13)?"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCoverPercentage.cs:32
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCoverPercentage.cs:37
 msgid "Cover percentage"
 msgstr "Odstotek pokritosti"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCoverPercentage.cs:36
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCoverPercentage.cs:41
 msgid "What percentage of the figure is colored?"
-msgstr "Kolikšen odstotek slike je pobarvan? "
+msgstr "Kolikšen del slike je pobarvan? "
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCube.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:47
 #, csharp-format
 msgid "When folded as a cube, which face on the figure is opposite the face with a {0} drawn on it? Answer the number written on face."
 msgstr "Katera ploskev na sliki je nasproti ploskve {0}, ko je slika zložena kot kocka? Kot odgovor napišite število napisano na ploskvi."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleDivideCircle.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:47
 msgid "Divide circles"
 msgstr "Razdeli kroge"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleDivideCircle.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:51
 msgid "In the last figure, in how many regions is the circle divided into when all dots are connected?"
 msgstr "Na koliko delov je razdeljen krog na zadnji sliki, ko so vse pike povezane?"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleDivideCircle.cs:110
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleDivideCircle.cs:125
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleDivideCircle.cs:142
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:115
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:130
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:147
 #, csharp-format
 msgid "Has {0} regions"
 msgstr "Ima {0} obmoÄ?ij"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleEquation.cs:30
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:35
 msgid "Equation"
 msgstr "EnaÄ?ba"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleEquation.cs:34
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:39
 msgid "What is the result of the equation below?"
 msgstr "KakÅ¡en je rezultat spodnje enaÄ?be?"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleEquation.cs:40
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:45
 msgid "The order of arithmetical operations is always as follows: exponents and roots, multiplication and division, addition and subtraction."
-msgstr "Vrstni red aritmetiÄ?nih operacij je vedno sledeÄ?: potence in koreni, množenje in deljenje, seÅ¡tevanje in odÅ¡tevanje."
+msgstr "Vrstni red aritmetiÄ?nih operacij je vedno naslednji: potence in koreni, množenje in deljenje, seÅ¡tevanje in odÅ¡tevanje."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleExtraCircle.cs:37
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:42
 msgid "Extra circle"
 msgstr "Dodaten krog"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleExtraCircle.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:51
 #, csharp-format
 msgid "Which circle does not belong to the group? It is not a sequence of elements. Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr "Kateri krog ne spada v skupino? Ni zaporedje elementov. Odgovorite {0}, {1}, {2} ali {3}."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleExtraCircle.cs:47
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:56
 msgid "All circles share a common property except for one."
 msgstr "Vsi krogi razen enega si delijo skupno lastnost."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleExtraCircle.cs:53
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:62
 #, csharp-format
 msgid "In all circles the color slices follow the same order except for this one."
 msgstr "V vseh krogih razen temu barvne rezine sledijo enakemu redu."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigureLetter.cs:37
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:42
 msgid "Figures and text"
 msgstr "Slike in besedilo"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigureLetter.cs:41
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:46
 msgid "The figures and the text are related. What text should go under the last figure?"
 msgstr "Slike in besedilo sta povezana. Katero besedilo naj gre pod zadnjo sliko?"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigureLetter.cs:45
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:50
 msgid "Every character of the text represents a property of the figure."
 msgstr "Vsak znak besedila predstavlja lastnost slike."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigureLetter.cs:51
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:56
 msgid "'A' indicates that the figures overlap, 'B' that are rectangles, 'C' that are circles, 'D' that the figures are separated, 'E' that there are three figures and 'F' that there are two figures."
 msgstr "'A' pomeni da se sliki prekrivata, 'B' da sta pravokotnika, 'C' da sta kroga, 'D' da sta sliki loÄ?eni, 'E' da so tri slike in 'F' da sta dve sliki."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigurePattern.cs:37
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:42
 msgid "Figure pattern"
 msgstr "Vzorec slik"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigurePattern.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:47
 #, csharp-format
 msgid "What figure should replace the question mark? Answer {0}, {1} or {2}."
 msgstr "Katera slika naj zamenja vprašaj? Odgovorite {0}, {1} ali {2}."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigurePattern.cs:47
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:52
 msgid "The third figure of every row involves somehow combining the first two figures."
 msgstr "Tretja slika vsake vrstice vsebuje spajanje prvih dveh slik na nek naÄ?in."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigurePattern.cs:53
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:58
 msgid "Superpose the first and second figures and remove the lines that they have in common, then rotate the resulting figure 45 degrees."
 msgstr "Poveznite prvo sliko na drugo, odstranite skupne Ä?rte in nastalo sliko zavrtite za 45 stopinj."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigurePattern.cs:189
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleLargerShape.cs:234
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMissingPiece.cs:148
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMissingSlice.cs:177
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMostInCommon.cs:284
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleNextFigure.cs:126
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquareDots.cs:180
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleTetris.cs:148
-#: ../src/VerbalAnalogies/AnalogiesMultipleOptions.cs:108
-#: ../src/VerbalAnalogies/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:107
-msgid "Possible answers are:"
-msgstr "MogoÄ?i odgovori so:"
-
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigures.cs:38
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:43
 msgid "Figures"
 msgstr "Slike"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigures.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:47
 msgid "What is the next logical sequence of objects in the last column? See below the convention when giving the answer."
 msgstr "Kaj je naslednje logiÄ?no zaporedje predmetov v zadnjem stolpcu? Oglejte si dogovor za podajanje odgovora spodaj."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigures.cs:50
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:55
 msgid "It is the only combination that you can build with the given elements without repeating them."
 msgstr "Edina kombinacija ki jo lahko izgradite z danimi elementi brez njihovega ponavljanja."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigures.cs:76
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:81
 msgid "Convention when giving the answer is:"
 msgstr "Dogovor pri podajanju odgovorov je:"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigures.cs:79
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigures.cs:86
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigures.cs:94
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:84
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:91
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:99
 #, csharp-format
 msgid "{0} ->"
 msgstr "{0} ->"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigures.cs:102
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:107
 #, csharp-format
 msgid "E.g: {0}{1}{2} (diamond, triangle, circle)"
 msgstr "Na primer: {0}{1}{2} (romb, trikotnik, krog)"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFourSided.cs:29
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:34
 msgid "Four sided"
 msgstr "Iskanje Å¡tirikotnikov"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFourSided.cs:33
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:38
 msgid "How many four sided figures do you count in the figure below?"
 msgstr "Koliko štirikotnikov preštejete na sliki spodaj?"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFourSided.cs:37
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:42
 msgid "A four sided figure can be embedded inside another figure."
 msgstr "Å tirikotnik je lahko vstavljen v drug veÄ?kotnik."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFourSided.cs:44
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:49
 #, csharp-format
 msgid "The four sided figures are made by connecting the following points: {0}"
-msgstr "Å tirikotniki so narejeni s povezovanjem sledeÄ?ih toÄ?k: {0}"
+msgstr "Å tirikotniki so narejeni s povezovanjem naslednjih toÄ?k: {0}"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleHandshakes.cs:29
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:34
 msgid "Handshakes"
 msgstr "Rokovanja"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleHandshakes.cs:34
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:39
 #, csharp-format
 msgid "All attendees to a party are introduced to one another. {0} handshakes are made in total. How many people are attending the party?"
 msgstr "Vsi udeleženci zabave so predstavljeni drug z drugim. Opravljenih je {0} rokovanj. Koliko ljudi se je udeležilo zabave?"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleHandshakes.cs:39
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:44
 msgid "Try to imagine a situation in which you are meeting a small number of people."
 msgstr "Predstavljajte si da sreÄ?ate majhno Å¡tevilo ljudi."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleLargerShape.cs:108
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:113
 msgid "Larger shape"
 msgstr "VeÄ?ja oblika"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleLargerShape.cs:113
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:122
 #, csharp-format
 msgid "Which larger shape can you make combining the first two figures? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr "Katero veÄ?jo obliko lahko naredite z združevanjem prvih dveh slik? Odgovorite {0}, {1}, {2} ali {3}."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleLines.cs:31
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:36
 msgid "Lines"
 msgstr "Ä?rte"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleLines.cs:35
-msgid "How many lines do you count of in the figures below? Consider a line a segment between two points with no crossing lines."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:40
+msgid "How many line segments in total are in the figures below? A line segment is a line between two points with no crossing lines."
 msgstr "Koliko Ä?rt preÅ¡tejete na slikah spodaj? Ä?rta je del med dvema toÄ?kama brez sekajoÄ?ih Ä?rt."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleLines.cs:41
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:46
 #, csharp-format
 msgid "There are {0} lines in the figure to the left and {1} in the figure to the right."
 msgstr "Na sliki levo je {0} Ä?rt, na sliki desno je {1} Ä?rt."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleLines.cs:47
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:52
 msgid "It is an easy exercise if you systematically count the lines."
 msgstr "To je lahka vaja, Ä?e sistematiÄ?no preÅ¡tejete Ä?rte."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMatrixGroups.cs:32
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:37
 msgid "Matrix groups"
 msgstr "MatriÄ?ne skupine"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMatrixGroups.cs:36
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:41
 msgid "One of numbers in the matrix must be circled. Which one?"
 msgstr "Eno od števil v matriki mora biti obkroženo. Katero?"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMatrixGroups.cs:40
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:45
 msgid "All circled numbers share an arithmetical property."
 msgstr "Vsa obkrožena Å¡tevila si delijo aritmetiÄ?no lastnost."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMatrixGroups.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:51
 #, csharp-format
 msgid "Every circled number can be divided by {0}."
 msgstr "Vsako obkroženo Å¡tevilo je mogoÄ?e deliti z {0}."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMatrixNumbers.cs:41
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:46
 msgid "Matrix numbers"
 msgstr "MatriÄ?na Å¡tevila"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMatrixNumbers.cs:45
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:50
 msgid "The numbers in the matrix follow a logic. Which is the number that should replace the question mark?"
 msgstr "Števila v matriki sledijo logiki. Katero število naj zamenja vprašaj?"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMatrixNumbers.cs:51
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:56
 msgid "The logic is arithmetical and works vertically."
 msgstr "Logika je aritmetiÄ?na in deluje navpiÄ?no."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMatrixNumbers.cs:53
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:58
 msgid "The logic is arithmetical and works horizontally."
 msgstr "Logika je aritmetiÄ?na in deluje vodoravno."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMatrixNumbers.cs:64
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:69
 #, csharp-format
 msgid "The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and adding the third."
 msgstr "Ä?etrta vrstica je izraÄ?unana z množenjem prvih dveh vrstic in dodajanjem tretje."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMatrixNumbers.cs:66
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:71
 #, csharp-format
 msgid "The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and adding the third."
 msgstr "Ä?etrti stolpec je izraÄ?unan z množenjem prvih dveh stolpcev in dodajanjem tretjega."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMatrixNumbers.cs:71
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:76
 #, csharp-format
 msgid "The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and subtracting the third."
 msgstr "Ä?etrta vrstica je izraÄ?unana z množenjem prvih dveh vrstic in odÅ¡tevanjem tretje."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMatrixNumbers.cs:73
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:78
 #, csharp-format
 msgid "The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and subtracting the third."
 msgstr "Ä?etrti stolpec je izraÄ?unan z množenjem prvih dveh stolpcev in odÅ¡tevanjem tretjega."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMatrixNumbers.cs:78
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:83
 #, csharp-format
 msgid "The fourth row is calculated by adding the first two rows and subtracting the third."
 msgstr "Ä?etrta vrstica je izraÄ?unana s seÅ¡tevanjem prvih dveh vrstic in odÅ¡tevanjem tretje."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMatrixNumbers.cs:80
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:85
 #, csharp-format
 msgid "The fourth column is calculated by adding the first two columns and subtracting the third."
 msgstr "Ä?etrti stolpec je izraÄ?unan s seÅ¡tevanjem prvih dveh stolpcev in odÅ¡tevanjem tretjega. "
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMissingPiece.cs:31
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:35
 msgid "Missing piece"
 msgstr "ManjkajoÄ?i kos"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMissingPiece.cs:36
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:40
 #, csharp-format
 msgid "Which square completes the figure below? Answer {0}, {1} or {2}."
 msgstr "Kateri kvadrat dokonÄ?a sliko spodaj? Odgovorite {0}, {1} ali {2}."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMissingPiece.cs:41
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:45
 msgid "The logic works at row level."
 msgstr "Logika deluje na ravni vrstic."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMissingPiece.cs:47
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:51
 msgid "In every row the third square is made by flipping the first square and superimposing it on the second square, followed by removing the matching lines."
 msgstr "V vsaki vrstici dobimo tretji kvadratek z zrcaljenjem prvega kvadrata, ki ga poveznemo na drugi kvadrat in izbriÅ¡emo Ä?rte, ki so skupne obema."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMissingSlice.cs:57
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:62
 msgid "Missing slice"
 msgstr "ManjkajoÄ?a rezina"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMissingSlice.cs:62
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:67
 #, csharp-format
 msgid "Some slices have a common property. Which is the missing slice in the circle below? Answer {0}, {1} or {2}."
 msgstr "Nekatere rezine imajo skupno lastnost. Katera je manjkajoÄ?a rezina v krogu spodaj? Odgovorite {0}, {1} ali {2}."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMissingSlice.cs:67
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:72
 msgid "Each slice is related to the opposite one."
 msgstr "Vsaka rezina je povezana z nasprotno."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMissingSlice.cs:73
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:78
 #, csharp-format
 msgid "All numbers of each slice, when added to the ones of the opposite slice, add always {0}."
 msgstr "Vsota vseh Å¡tevil na rezini s Å¡tevili na nasprotni rezini je vedno {0}."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMostInCommon.cs:71
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:76
 msgid "Most in common"
 msgstr "NajveÄ? skupnega"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMostInCommon.cs:76
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:81
 #, csharp-format
 msgid "Which of the possible answers have the most in common with the four given figures? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr "Kateri od mogoÄ?ih odgovorov ima najveÄ? skupnega s Å¡tirimi danimi slikami? Odgovorite {0}, {1}, {2} ali {3}."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMostInCommon.cs:81
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:86
 msgid "Think of the common elements that the given figures have inside them."
 msgstr "Pomislite na skupne elemente, ki jih imajo dane slike."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMostInCommon.cs:89
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:94
 msgid "It has the same number of elements inside the figure as the given figures."
 msgstr "Slika ima enako Å¡tevilo elementov kot dane slike."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMostInCommon.cs:91
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:96
 msgid "It is the figure with the most elements in common compared to the given figures."
 msgstr "Je slika z najveÄ? skupnimi elementi z danimi slikami."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMoveFigure.cs:30
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:35
 msgid "Move figure"
 msgstr "Prestavi sliko"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMoveFigure.cs:34
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:39
 msgid "What is the minimum number of circles to be moved in order to convert the left figure into the right figure?"
 msgstr "Kakšno je najmanjše število krogov za pretvorbo leve slike v desno?"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMoveFigure.cs:43
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:48
 msgid "Move the circle from the first line to the second and move two circles from the fourth line to the second and the fifth lines."
 msgstr "Premaknite krog iz prve Ä?rte na drugo in premaknite dva kroga s Ä?etrte Ä?rte na drugo in peto Ä?rto."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMoveFigure.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:51
 msgid "Move the first line to the seventh; move the two circles of the second line to third; and move first and last circles of the fifth line to the sixth."
 msgstr "Premaknite prvo Ä?rto k sedmi; premaknite dva kroga na drugi Ä?rti k tretji; premaknite prvi in zadnji krog pete Ä?rte na Å¡esto Ä?rto."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleNextFigure.cs:47
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:52
 msgid "Next figure"
 msgstr "Naslednja slika"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleNextFigure.cs:52
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:57
 #, csharp-format
 msgid "Which is the next logical figure in the sequence? Answer {0}, {1} or {2}."
 msgstr "Katera je naslednja logiÄ?na slika v zaporedju? Odgovorite {0}, {1} ali {2}."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleNextFigure.cs:61
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:66
 #, csharp-format
 msgid "From first figure, the top circle advances by two positions clockwise, while the left circle goes backwards one position."
 msgstr "Iz prve slike zgornji krog napreduje dve mesti v smeri urinega kazalca, medtem ko gre levi krog eno mesto nazaj."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleNumericRelation.cs:35
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:40
 msgid "Numeric relation"
 msgstr "Å tevilÄ?na povezava"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleNumericRelation.cs:39
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:44
 msgid "What number should replace the question mark?"
 msgstr "Katero število naj zamenja vprašaj?"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleNumericRelation.cs:43
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:48
 msgid "The numbers are related arithmetically."
 msgstr "Å tevila so aritmetiÄ?no povezana."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleNumericRelation.cs:52
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:57
 #, csharp-format
 msgid "Every group of {0} numbers sums exactly {1}."
 msgstr "Vsota vsake skupine {0} je enaka {1}."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleNumericRelation.cs:55
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:60
 msgid "Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is calculated by multiplying by the two previous ones."
 msgstr "Razdelite zaporedje v skupine treh Å¡tevil. Vsako tretje Å¡tevilo je izraÄ?unano z množenjem dveh predhodnih Å¡tevil."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleNumericRelation.cs:59
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:64
 msgid "Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is calculated by subtracting the second number from the first."
 msgstr "Razdelite zaporedje v skupine treh Å¡tevil. Vsako tretje Å¡tevilo je izraÄ?unano z odÅ¡tevanjem drugega Å¡tevila od prvega."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleNumericSequence.cs:32
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:37
 msgid "Numeric sequence"
 msgstr "Å tevilÄ?no zaporedje"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleNumericSequence.cs:36
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:41
 msgid "The next sequence follows a logic. What number should replace the question mark?"
 msgstr "Naslednje zaporedje sledi logiki. Katero število naj zamenja vprašaj?"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleNumericSequence.cs:40
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:45
 msgid "Every number in the sequence is related to the previous one."
 msgstr "Vsako število v zaporedju je povezano s prejšnjim."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleNumericSequence.cs:49
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:54
 msgid "Every number in the sequence is the result of subtracting 1 from the previous number and multiplying it by 2."
 msgstr "Vsako število v zaporedju je rezultat odštevanja 1 od prejšnjega števila in množenja z 2. "
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleNumericSequence.cs:52
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:57
 msgid "Every number in the sequence is the result of adding 1 to the previous number and multiplying it by 3."
 msgstr "Vsako število v zaporedju je rezultat prištevanja 1 prejšnjemu številu in množenju s 3."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleNumericSequence.cs:55
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:60
 msgid "Every number in the sequence is the result of subtracting 2 from the previous number and multiplying it by -2."
 msgstr "Vsako število v zaporedju je rezultat odštevanja 1 prejšnjemu številu in množenju z -2."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleOstracism.cs:38
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:54
 msgid "Ostracism"
 msgstr "Ostracizem"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleOstracism.cs:43
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:59
 #, csharp-format
-msgid "Which equation does not belong to the group? Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}."
-msgstr "Katera enaÄ?ba ne spada v skupino? Odgovorite {0}, {1}, {2}, {3} ali {4}."
+msgid "Which element does not belong to the group? Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}."
+msgstr "Kateri predmet ne spada v skupino? Odgovorite {0}, {1}, {2}, {3} ali {4}."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleOstracism.cs:49
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:67
 msgid "The criteria for deciding if an equation belongs to the group is not arithmetical."
 msgstr "Pogoj za odloÄ?itev ali enaÄ?ba spada v skupino ni aritmetiÄ?en."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleOstracism.cs:55
-msgid "In all equations the digits from the left side should also appear in the right side."
-msgstr "V vseh enaÄ?bah se morajo Å¡tevilke na levi strani pojaviti tudi na desni strani."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:69
+msgid "Consider that every number that belongs to the group has two parts that are related."
+msgstr "Vsako Å¡tevilo, ki spada v skupino ima dva povezana dela."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:82
+msgid "In all the other equations the digits from the left side appear also in the right side."
+msgstr "V vseh enaÄ?bah se Å¡tevilke na levi strani pojavijo tudi na desni strani."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:85
+msgid "In all the other numbers the last three digits are the square of the first two digits."
+msgstr "V vseh ostalih Å¡tevilih so zadnje tri Å¡tevilke kvadrat prvih dveh Å¡tevilk."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:57
+#, csharp-format
+msgid "If all painters are artists and some citizens of Barcelona are artists. Which of the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr "Nekateri slikarji so umetniki in nekateri meÅ¡Ä?ani Barcelone so umetniki. Kateri od naslednjih stavkov je pravilen? Odgovorite {0}, {1}, {2} ali {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:59
+msgid "Some citizens of Barcelona are painters"
+msgstr "Nekateri meÅ¡Ä?ani Barcelone so slikarji"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:60
+msgid "All citizens of Barcelona are painters"
+msgstr "Vsi meÅ¡Ä?ani Barcelone so slikarji"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:61
+msgid "No citizen of Barcelona is a painter"
+msgstr "Noben meÅ¡Ä?an Barcelone ni slika"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:62
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:70
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:78
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:86
+msgid "None of the other options"
+msgstr "Nobena od drugih možnosti"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:65
+#, csharp-format
+msgid "If no ill artist is happy and some artists are happy. Which of the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr "Noben bolan umetnik ni vesel in nekateri umetniki so veseli. Kateri od naslednjih stavkov je pravilen? Odgovorite {0}, {1}, {2} ali {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:67
+msgid "Some artist are not ill"
+msgstr "Nekateri umetniki niso bolni"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:68
+msgid "Some painters are not artists"
+msgstr "Nekateri slikarji niso umetniki"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:69
+msgid "All artists are happy"
+msgstr "Vsi umetniki so veseli"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:73
+#, csharp-format
+msgid "If people that travels always buy a map and you are not going to travel. Which of the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr "Ljudje, ki potujejo, vedno kupijo zemljevid in vi ne boste potovali. Kateri od naslednjih stavkov je pravilen? Odgovorite {0}, {1}, {2} ali {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:75
+msgid "You do not have any map"
+msgstr "Vi nimate zemljevida"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:76
+msgid "You do not buy a map"
+msgstr "Vi ne kupite zemljevida"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:77
+msgid "All people has a map"
+msgstr "Vse ljudje imajo zemljevid"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:81
+#, csharp-format
+msgid "If you whistle if you are happy and you only smile when you whistle. Which of the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr "Ä?e žvižgate, Ä?e ste veseli in se smejite le, ko žvižgate. Kateri od naslednjih stavkov je pravilen? Odgovorite {0}, {1}, {2} ali {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:83
+msgid "You smile if you are happy"
+msgstr "Smejite se, Ä?e ste veseli"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:84
+msgid "You are only happy if you whistle"
+msgstr "Veseli ste le, Ä?e žvižgate"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:85
+msgid "You whistle if you are not happy"
+msgstr "Žvižgate, Ä?e niste veseli"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:91
+msgid "Predicate Logic"
+msgstr "Napovedovalna logika"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzlePencil.cs:33
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:99
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:42
+msgid "A triangle can be embedded inside another triangle."
+msgstr "Trikotnik je lahko vstavljen v drug trikotnik."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePencil.cs:38
 msgid "Pencil"
 msgstr "SvinÄ?nik"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzlePencil.cs:38
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePencil.cs:43
 #, csharp-format
 msgid "Which of the following figures cannot be drawn without crossing any previous lines nor lifting the pencil? Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}."
-msgstr "Katere od sledeÄ?ih slik ni mogoÄ?e narisati brez preÄ?kanja prejÅ¡njih Ä?rt ali dviga svinÄ?nika? Odgovorite {0}, {1}, {2}, {3}, {4}."
+msgstr "Katere od naslednjih slik ni mogoÄ?e narisati brez preÄ?kanja prejÅ¡njih Ä?rt ali dviga svinÄ?nika? Odgovorite {0}, {1}, {2}, {3}, {4}."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzlePeopleTable.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:47
 msgid "People at a table"
 msgstr "Ljudje za mizo"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzlePeopleTable.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:51
 #, csharp-format
 msgid "A group of people are sitting at round table, evenly spaced out. How many people are there if the {0} person is across from the {1}?"
 msgstr "Skupina ljudi sedi enakomerno razporejeno za okroglo mizo. Koliko ljudi sedi za mizo, Ä?e je oseba {0} nasproti {1}? "
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzlePeopleTable.cs:52
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:57
 msgid "Subtracting the two positions you find out how many people are seated half way around the table. Doubling this number leaves you with the total amount of people."
 msgstr "Odštevanje dveh oseb da število ljudi posedenih za polovico mize. Podvojitev tega števila je število ljudi za celotno mizo."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzlePeopleTable.cs:61
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:66
 msgid "5th"
 msgstr "5."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzlePeopleTable.cs:62
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:67
 msgid "19th"
 msgstr "19."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzlePeopleTable.cs:66
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:71
 msgid "4th"
 msgstr "4."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzlePeopleTable.cs:67
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:72
 msgid "12th"
 msgstr "12."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzlePeopleTable.cs:71
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:76
 msgid "9th"
 msgstr "9."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzlePeopleTable.cs:72
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:77
 msgid "22nd"
 msgstr "22."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzlePercentage.cs:38
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:117
+msgid "Two people in the table sitting across each other"
+msgstr "Dve osebi nasproti sedita za mizo"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:43
 msgid "Percentage"
 msgstr "Odstotek"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzlePercentage.cs:71
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:76
 #, csharp-format
 msgid "After getting {0}% discount you have paid {1} monetary units for a TV set. What was the original price of the TV set?"
 msgstr "Po dobljenem {0}% popustu ste plaÄ?ali {1} enot za TV. KakÅ¡na je bila izvirna cena TV-ja?"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzlePercentage.cs:83
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:88
 #, csharp-format
 msgid "John's shop had sales of {0} monetary units. This was an increase of {1}% over last month. What were last month sales?"
 msgstr "Janezova trgovina je prodala {0} enot. To je bilo poveÄ?anje za {1}% glede na prejÅ¡nji mesec. KakÅ¡na je bila prodaja prejÅ¡nji mesec?"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzlePercentage.cs:98
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:103
 #, csharp-format
 msgid "The amount of water in a bucket decreases by {0}%. By what percentage must the amount of water increase to reach its original value?"
 msgstr "KoliÄ?ina vode v kanglici se zmanjÅ¡a za {0}%. Za koliko odstotkov se mora poveÄ?ati koliÄ?ina vode za doseg izvirne vrednosti?"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzlePercentage.cs:101
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:106
 msgid "The objective is to obtain the same total amount"
 msgstr "Cilj je pridobiti enako skupno koliÄ?ino"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleQuadrilaterals.cs:41
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:46
 msgid "Quadrilaterals"
 msgstr "IzstopajoÄ?i Å¡tirikotniki"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleQuadrilaterals.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:51
 #, csharp-format
 msgid "Which of the following figures does not belong to the group? Answer {0}, {1}, {2}, {3}, {4} or {5}."
-msgstr "Katera od sledeÄ?ih slik ne spada v skupino? Odgovorite {0}, {1}, {2}, {3}, {4} ali {5}."
+msgstr "Katera od naslednjih slik ne spada v skupino? Odgovorite {0}, {1}, {2}, {3}, {4} ali {5}."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleQuadrilaterals.cs:54
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:59
 msgid "It is the only figure with all lines of equal length."
 msgstr "Je edina slika z vsemi Ä?rtami enakih dolžin."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquareDots.cs:87
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:92
 msgid "Square with dots"
 msgstr "Kvadrat s pikami"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquareDots.cs:92
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:97
 #, csharp-format
 msgid "What is the letter of the figure that represents the next logical figure in the sequence? Answer {0}, {1} or {2}."
 msgstr "Katera slika predstavlja naslednjo logiÄ?no sliko v zaporedju? Odgovorite {0}, {1} ali {2}."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquaresAndLetters.cs:32
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:37
 msgid "Squares and letters"
 msgstr "Kvadrati in Ä?rke"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquaresAndLetters.cs:36
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:41
 msgid "The letters around the squares follow a logic. Which letter should replace the question mark in the last square?"
 msgstr "Ä?rke okoli kvadrata sledijo logiki. Katera Ä?rka naj zamenja vpraÅ¡aj v zadnjem kvadratu?"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquaresAndLetters.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:47
 #, csharp-format
 msgid "Every letter is calculated by taking the alphabetical position of the previous character and adding {0} to it in order to get the position of the new letter."
 msgstr "Vsaka Ä?rka je izraÄ?unana z abecedno lego prejÅ¡njega znaka in dodajanja {0} za izraÄ?un lege nove Ä?rke. "
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquares.cs:29
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:34
 msgid "Squares"
 msgstr "Kvadrati"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquares.cs:33
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:38
 msgid "How many squares of any size do you count in the figure below?"
 msgstr "Koliko kvadratov kakršnekoli velikosti lahko preštejete na sliki spodaj?"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquares.cs:37
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:42
 msgid "A square is a rectangle with sides of equal length. A square can also be built from other squares."
 msgstr "Kvadrat je pravokotnik s stranicami enakih dolžin. Kvadrat je lahko narejen iz drugih kvadratov."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquares.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:51
 msgid "There are 16 single squares, 9 squares made by 4 single squares, 4 squares made by 9 single squares and 1 square made by 16 single squares."
 msgstr "Obstaja 16 samostojnih kvadratov, 9 kvadratov narejenih iz 4 samostojnih kvadratov, 4 kvadrati narejeni iz 9 samostojnih kvadratov in 1 kvadrat narejen iz 16 samostojnih kvadratov."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquares.cs:49
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:54
 msgid "There are 9 single squares, 4 squares made by 4 single squares and 1 square made by 9 single squares."
 msgstr "Obstaja 9 samostojnih kvadratov, 4 kvadrati narejeni iz 4 samostojnih kvadratov in 1 kvadrat narejen iz 9 samostojnih kvadratov."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquareSheets.cs:28
-msgid "Squares sheets"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:32
+msgid "Square sheets"
 msgstr "Kvadratni listi"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquareSheets.cs:32
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:36
 msgid "What is the minimum number of square sheets of paper of any size required to create the figure? Lines indicate frontiers between different sheets."
 msgstr "KolikÅ¡no je najmanjÅ¡e Å¡tevilo kvadratnih listov papirja katerekoli velikosti potrebnih za ustvarjanje slike? Ä?rte nakazujejo meje med razliÄ?nimi listi."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquareSheets.cs:36
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:40
 msgid "The sheets should overlap."
 msgstr "Listi naj se prekrivajo."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquareSheets.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:46
 msgid "The numbers in the figure reflect the different areas covered by each one of the sheets."
 msgstr "Å tevila v sliki kažejo razliÄ?na podroÄ?ja, ki jih pokriva vsak list."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleTetris.cs:31
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:36
 msgid "Tetris"
 msgstr "Tetris"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleTetris.cs:36
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:41
 #, csharp-format
 msgid "What figure completes the sequence below? Answer {0}, {1} or {2}."
 msgstr "Katera slika konÄ?a zaporedje spodaj? Odgovorite  {0}, {1} ali {2}."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleTetris.cs:43
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:48
 msgid "It is the figure that completes all possible combinations with four blocks without taking into account rotations."
 msgstr "To je slika, ki konÄ?a vse mogoÄ?e kombinacije s Å¡tirimi bloki brez upoÅ¡tevanja vrtenja."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleTimeNow.cs:30
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:35
 msgid "Time now"
 msgstr "Trenutni Ä?as"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleTimeNow.cs:36
+#. Translators: {1} and {2} are replaced by hours
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:41
 #, csharp-format
 msgid "{0} hours ago it was as long after {1} as it was before {2} on the same day. What is the time now?"
 msgstr "{0} ur nazaj je bilo enako dolgo za {1}, kot je bilo pred {2} ob istem dnevu. Koliko je ura sedaj?"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleTimeNow.cs:61
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:66
 msgid "Sample clock"
 msgstr "VzorÄ?na ura"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleTriangles.cs:29
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:34
 msgid "Triangles"
 msgstr "Trikotniki"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleTriangles.cs:33
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:38
 msgid "How many triangles of any size do you count in the figure below?"
 msgstr "Koliko trikotnikov katerekoli velikosti lahko naštejete na sliki spodaj?"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleTriangles.cs:37
-msgid "A triangle can be embedded inside another triangle."
-msgstr "Trikotnik je lahko vstavljen v drug trikotnik."
-
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleTriangles.cs:44
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:49
 #, csharp-format
 msgid "The triangles are made by connecting the following points: {0}"
-msgstr "Trikotniki so narejeni s povezovanjem sledeÄ?ih toÄ?k: {0}"
+msgstr "Trikotniki so narejeni s povezovanjem naslednjih toÄ?k: {0}"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:55
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:60
 msgid "Triangles with numbers"
 msgstr "Trikotnik s Å¡tevili"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:59
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:64
 msgid "Which number should replace the question mark below?"
 msgstr "Katero število naj zamenja vprašaj spodaj?"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:64
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:69
 msgid "All the triangles share a property and are independent of the rest."
 msgstr "Vsi trikotniki si delijo lastnost in so neodvisni od ostalih."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:70
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:75
 #, csharp-format
 msgid "The result of multiplying the two numbers inside every triangle is {0}."
 msgstr "Rezultat množenja dveh števil znotraj vsakega trikotnika je {0}."
 
-#: ../src/VerbalAnalogies/Analogies.cs:30
-msgid "Verbal analogies"
-msgstr "Besedne analogije"
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:51
+msgid "Colored figures"
+msgstr "Obarvane slike"
 
-#. Translators: this the separator used when concatenating multiple possible answers for verbal analogies
-#. For example: "Possible correct answers are: sleep, rest."
-#. Translators: this the separator used when concatenating possible options for answering verbal analogies
-#. For example: "Possible correct answers are: a, b, c, d."
-#: ../src/VerbalAnalogies/Analogies.cs:73
-#: ../src/VerbalAnalogies/AnalogiesMultipleOptions.cs:61
-#: ../src/VerbalAnalogies/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:75
-msgid ", "
-msgstr ", "
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:60
+#, csharp-format
+msgid "Which of these figures was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr "Katera izmed prikazanih slik je bila prikazana? Odgovorite {0}, {1}, {2} ali {3}."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:36
+msgid "Colored text"
+msgstr "Obarvano besedilo"
 
-#: ../src/VerbalAnalogies/Analogies.cs:77
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:45
 #, csharp-format
-msgid "Possible correct answers are: {0}."
-msgstr "MogoÄ?i pravilni odgovori so: {0}."
+msgid "What was the color of the text that said '{0}'?"
+msgstr "Kakšna je bila barva besedila '{0}'?"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:42
+msgid "Counting dots"
+msgstr "Å tetje pik"
 
-#: ../src/VerbalAnalogies/AnalogiesFactory.cs:142
+#. Translators: {0} is the name of the color. The color name is always singular
+#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:53
 #, csharp-format
-msgid "Read {0} verbal analogies of type {1}"
-msgstr "Branje {0} besednih analogij vrste{1}"
+msgid "How many dots of {0} color were in the previous image? Answer using numbers."
+msgstr "Koliko pik barve {0} je bilo na predhodni sliki? Odgovorite s Å¡tevilom."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:52
+msgid "Memorize facts"
+msgstr "Pomnjenje dejstev"
 
-#: ../src/VerbalAnalogies/AnalogiesFactory.cs:147
+#. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:107
 #, csharp-format
-msgid "Read a total of {0} verbal analogies"
-msgstr "Branje skupaj {0} besednih analogij"
+msgid "Shiny Cars had already announced a {0} days production halt next month, but before that it had not cut production since {1}."
+msgstr "BleÅ¡Ä?eÄ?i avtomobili so za naslednji mesec oznanili {0} dnevno zaustavitev proizvodnje, prviÄ? po letu {1}."
 
-#: ../src/VerbalAnalogies/AnalogiesFactory.cs:164
-msgid "There are no verbal analogies available."
-msgstr "Besedne analogije niso razpoložljive."
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:109
+msgid "For how many days did Shiny Cars halt its production?"
+msgstr "Za koliko dni so BleÅ¡Ä?eÄ?i avtomobili zaustavili proizvodnjo?"
 
-#: ../src/VerbalAnalogies/AnalogiesMultipleOptions.cs:41
-msgid "Multiple options"
-msgstr "Izbirno vpraÅ¡anje z veÄ? odgovori"
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:110
+msgid "In what year did Shiny Cars last halt its production?"
+msgstr "V katerem letu so BleÅ¡Ä?eÄ?i avtomobili zadnjiÄ? zaustavili svojo proizvodnjo?"
 
-#. Translators: {0} is replaced by a question and {1} by the suggestions on how to answer
-#. E.g: What is the correct option? Answer A, B, C.
-#: ../src/VerbalAnalogies/AnalogiesMultipleOptions.cs:67
+#. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:118
 #, csharp-format
-msgid "{0} Answer {1}."
-msgstr "{0} Odgovorite {1}."
+msgid "Shiny Cars sales fell {0}% this past December, the worse decline since {1}."
+msgstr "Prodaja BleÅ¡Ä?eÄ?ih avtomobilov je lanskega decembra upadla za {0}%, najveÄ?ji upad od {1}."
 
-#: ../src/VerbalAnalogies/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:43
-msgid "Pair of words compare"
-msgstr "Primerjava para besed"
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:120
+msgid "By how much did company sales fall last December?"
+msgstr "Za koliko je upadla prodaja lanskega decembra?"
 
-#: ../src/VerbalAnalogies/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:69
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:121
+msgid "In what year did Shiny Cars record a sales total lower than that of last December?"
+msgstr "V katerem letu so BleÅ¡Ä?eÄ?i avtomobili zabeležili nižjo skupno prodajo kot v lanskem decembru?"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:126
 #, csharp-format
-msgid "Given the pair of words below, which word has the closest relationship to '{0}'?"
-msgstr "Kateri odgovor je najbolj povezan s parom besed '{0}'?"
+msgid "About {0}% of Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe."
+msgstr "Okoli {0}% BleÅ¡Ä?eÄ?ih avtomobilov je prodanih v Evropi."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:128
+msgid "What percentage of all Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe?"
+msgstr "KolikÅ¡en odstotek BleÅ¡Ä?eÄ?ih avtomobilov je prodan v Evropi?"
 
-#: ../src/VerbalAnalogies/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:105
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:134
 #, csharp-format
-msgid "Words: {0}"
-msgstr "Besede: {0}"
+msgid "About {0}% of Shiny Cars use diesel, {1}% use gasoline and the remainder use electric."
+msgstr "Okoli {0}% BleÅ¡Ä?eÄ?ih avtomobilov uporablja dizel, {1}% uporablja bencin, preostanek uporablja elektriko."
 
-#: ../src/VerbalAnalogies/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:41
-msgid "Pair of words"
-msgstr "Besedni par"
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:136
+msgid "What percentage of Shiny Cars use diesel?"
+msgstr "KolikÅ¡en odstotek BleÅ¡Ä?eÄ?ih avtomobilov uporablja dizel?"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:137
+msgid "What percentage of Shiny Cars use gasoline?"
+msgstr "KolikÅ¡en odstotek BleÅ¡Ä?eÄ?ih avtomobilov uporablja bencin?"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFigures.cs:55
+msgid "Memory figures"
+msgstr "Pomnjenje slik"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFigures.cs:60
+msgid "In which cell is the other figure like the one shown below? Answer the cell number."
+msgstr "V kateri celici je slika enaka sliki prikazani spodaj. Odgovorite s Å¡tevilko celice."
 
-#: ../src/VerbalAnalogies/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:80
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:52
+msgid "Triangle"
+msgstr "Trikotnik"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:54
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Pravokotnik"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:56
+msgid "Diamond"
+msgstr "Diamant"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:58
+msgid "Circle"
+msgstr "Krog"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:66
+msgid "Memorize figures and text"
+msgstr "Zapomnite si slike in besedilo"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:70
+msgid "The list below enumerates the figures shown in the previous image except for one. Which is the missing figure? Answer the name of the figure."
+msgstr "Seznam spodaj oÅ¡tevilÄ?i vse slike prikazane na prejÅ¡nji sliki razen ene. Katera slika manjka? Odgovorite z imenom slike."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:39
+msgid "Figures with numbers"
+msgstr "Slike s Å¡tevili"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:44
 #, csharp-format
-msgid "Given the pair of words '{0}', which of the possible answers has the closest in relationship to the given pair? Answer {1}."
-msgstr "Kateri odgovor je najbolj povezan s parom besed '{0}'? Odgovorite {1}."
+msgid "Which one of these squares was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr "Kateri od teh kvadratov je bil predhodno prikazan? Odgovorite {0}, {1}, {2} ali {3}."
 
-#: ../src/VerbalAnalogies/AnalogiesQuestionAnswer.cs:40
-msgid "Question and answer"
-msgstr "Vprašanje in odgovor"
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:130
+#, csharp-format
+msgid "Start at point number {0}"
+msgstr "ZaÄ?etek na toÄ?ki Å¡tevilka {0}"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:134
+msgid "Turn right"
+msgstr "Zavij desno"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:136
+msgid "Turn left"
+msgstr "Zavij levo"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:138
+msgid "Go up"
+msgstr "Pojdi navzgor"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:140
+msgid "Go down"
+msgstr "Pojdi navzdol"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:145
+#, csharp-format
+msgid "End at point {0}"
+msgstr "Konec na toÄ?ki {0}"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:159
+msgid "Memorize indications"
+msgstr "Pomnjenje znamenj"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:165
+#, csharp-format
+msgid "Which of the following graphics represent the indications previously given? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr "Katera od naslednjih slik predstavlja predhodno dana znamenja? Odgovorite {0}, {1}, {2} ali {3}."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:59
+msgid "How many odd numbers were in the previous image? Answer using numbers."
+msgstr "Koliko lihih Å¡tevil je bilo na predhodni sliki? Odgovorite s Å¡tevilom."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:79
+msgid "How many even numbers were in the previous image? Answer using numbers."
+msgstr "Koliko sodih Å¡tevil je bilo na predhodni sliki? Odgovorite s Å¡tevilom."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:99
+msgid "How many numbers with more than one digit were in the previous image? Answer using numbers."
+msgstr "Koliko Å¡tevil z veÄ? kot eno Å¡tevilko je bilo na predhodni sliki? Odgovorite s Å¡tevilom."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:116
+msgid "Memorize numbers"
+msgstr "Pomnjenje Å¡tevil"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:39
+msgid "Memorize words"
+msgstr "Pomnjenje besed"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:44
+#, csharp-format
+msgid "There is a missing word from the previous list. Which one is the missing word?"
+msgstr "Beseda iz prejšnjega seznama manjka. Katera beseda manjka?"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:54
+msgid "elbow"
+msgstr "komolec"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:55
+msgid "armpit"
+msgstr "podpazduha"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:56
+msgid "hand"
+msgstr "roka"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:57
+msgid "chest"
+msgstr "prsa"
+
+#. Fishes
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:60
+msgid "sardine"
+msgstr "sardina"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:61
+msgid "trout"
+msgstr "postrv"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:62
+msgid "monkfish"
+msgstr "morski list"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:63
+msgid "cod"
+msgstr "trska"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:64
+msgid "salmon"
+msgstr "losos"
+
+#. Vegetables
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:67
+msgid "potato"
+msgstr "krompir"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:68
+msgid "ginger"
+msgstr "ingver"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:69
+msgid "pepper"
+msgstr "poper"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:70
+msgid "garlic"
+msgstr "Ä?esen"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:71
+msgid "pumpkin"
+msgstr "buÄ?a"
+
+#. Bicycle
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:74
+msgid "brake"
+msgstr "zavora"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:75
+msgid "pedal"
+msgstr "pedal"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:76
+msgid "chain"
+msgstr "veriga"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:77
+msgid "wheel"
+msgstr "kolo"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:78
+msgid "handlebar"
+msgstr "krmilo"
+
+#. Music
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:81
+msgid "drummer"
+msgstr "bobnar"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:82
+msgid "speaker"
+msgstr "zvoÄ?nik"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:83
+msgid "lyrics"
+msgstr "besedilo"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:84
+msgid "beat"
+msgstr "ritem"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:85
+msgid "song"
+msgstr "pesem"
+
+#. Weather
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:88
+msgid "cloud"
+msgstr "oblak"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:89
+msgid "rain"
+msgstr "dež"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:90
+msgid "storm"
+msgstr "nevihta"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:91
+msgid "fog"
+msgstr "megla"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:92
+msgid "rainbow"
+msgstr "mavrica"
+
+#. Animals
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:95
+msgid "rabbit"
+msgstr "zajec"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:96
+msgid "mouse"
+msgstr "miš"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:97
+msgid "monkey"
+msgstr "opica"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:98
+msgid "bear"
+msgstr "medved"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:99
+msgid "wolf"
+msgstr "volk"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:45
+msgid "Arithmetical"
+msgstr "AritmetiÄ?no"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:53
+msgid "What is the result of the arithmetical operation?"
+msgstr "Katero Å¡tevilo je rezultat izraÄ?una?"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:39
+msgid "Average"
+msgstr "PovpreÄ?je"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:56
+#, csharp-format
+msgid "Given the numbers: {0}. Which of the following numbers is the nearest to the average? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
+msgstr "Dana so Å¡tevila: {0}. Katero od naslednjih Å¡tevil je najbližje povpreÄ?ju? Odgovorite {1}, {2}, {3} ali {4}."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:64
+#, csharp-format
+msgid "The result of the operation is {0:##0.###}"
+msgstr "Rezultat izraÄ?una je {0:##0.###}"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:38
+msgid "Closer fraction"
+msgstr "Bližji ulomek"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:47
+#, csharp-format
+msgid "Which of the following numbers is closer to {0:##0.###}? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
+msgstr "Katero od naslednjih števil je bližje {0:##0.###}? Odgovorite {1}, {2}, {3} ali {4}."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:56
+#, csharp-format
+msgid "The result of the operation {0} / {1} is {2:##0.###}"
+msgstr "Å tevilÄ?ni prikaz ulomka {0} / {1} je {2:##0.###}"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:62
+msgid "Fractions"
+msgstr "Ulomki"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:70
+#, csharp-format
+msgid "What is the result of the given operation? Answer using either a fraction or a number."
+msgstr "Kaj je rezultat spodnjega izraÄ?una? Odgovorite z uporabo ulomka ali Å¡tevila."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:37
+msgid "Greatest divisor"
+msgstr "NajveÄ?ji skupni delitelj"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:45
+msgid "Which of the possible divisors is the greatest that divides all numbers?"
+msgstr "Kateri od možnih deliteljev je najveÄ?ji, ki deli vsa Å¡tevila?"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:209
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:211
+msgid "Numbers"
+msgstr "Å tevila"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:224
+msgid "Possible divisors"
+msgstr "MogoÄ?i delitelji"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:37
+msgid "Operator"
+msgstr "Operator"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:41
+#, csharp-format
+msgid "The first operator is {0}."
+msgstr "Prvi operator je {0}."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:49
+#, csharp-format
+msgid "Which operators make {0}, {1}, and {2} equal {3}? Answer using '+-/*'."
+msgstr "Kateri operatorji naredijo {0}, {1} in {2} enake {3}? Odgovorite z uporabo '+-/*'."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:85
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:89
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:102
+#, csharp-format
+msgid "{0} and {1}"
+msgstr "{0} in {1}"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:153
+msgid "Primes"
+msgstr "Praštevila"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:161
+msgid "In the set of numbers below, which of the following numbers is a prime? A prime number is a positive integer that has exactly two different positive divisors, 1 and itself."
+msgstr "Katero od naslednjih Å¡tevil v nizu spodaj je praÅ¡tevilo? PraÅ¡tevilo je pozitivno celo Å¡tevilo, ki ima natanko dva razliÄ?na pozitivna delitelja, 1 in samega sebe. "
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:165
+msgid "If the sum of all digits in a given number is divisible by 3, then so is the number. For example 15 = 1 + 5 = 6, which is divisible by 3."
+msgstr "V primeru da je vsota vseh Å¡tevilk v Å¡tevilu deljiva s 3, je deljivo tudi Å¡tevilo. Na primer 15 = 1 + 5 =6, ki je deljivo s 3."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:38
+msgid "Proportions"
+msgstr "Razmerja"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:48
+#, csharp-format
+msgid "What is the {0}% of {1}/{2}? Answer {3}, {4}, {5} or {6}."
+msgstr "Koliko je {0}% od {1}/{2}? Odgovorite {3}, {4}, {5} ali {6}."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:34
+msgid "Ratio"
+msgstr "Razmerje"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:44
+#, csharp-format
+msgid "Two numbers sum {0} and have a ratio of {1} to {2}. Which are these numbers?"
+msgstr "Dve Å¡tevili, ki imata vsoto {0} imata razmerje {1} proti {2}. Kateri dve Å¡tevili sta to?"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:53
+#, csharp-format
+msgid "The second number is calculated by multiplying the first by {0} and dividing it by {1}."
+msgstr "Drugo Å¡tevilo je izraÄ?unano z množenjem prvega z {0} in deljenjem z {1}."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:60
+msgid "A ratio specifies a proportion between two numbers. A ratio a:b means that for every 'a' parts you have 'b' parts."
+msgstr "Razmerje doloÄ?i razmerje med dvema Å¡teviloma. Razmerje a:b pomeni da imate za vsakih 'a' delov 'b' delov."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:101
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:117
+#, csharp-format
+msgid "number1 + number2 = {0}"
+msgstr "Å¡tevilo1 + Å¡tevilo2 = {0}"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:104
+#, csharp-format
+msgid "have a ratio of {0}:{1}"
+msgstr "imata razmerje {0}:{1}"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:43
+msgid "Two numbers"
+msgstr "Dve Å¡tevili"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:54
+#, csharp-format
+msgid "Which two numbers when added are {0} and when multiplied are {1}?"
+msgstr "Kateri dve Å¡tevili imata vsoto enako {0} in produkt enak {1}?"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:57
+#, csharp-format
+msgid "Which two numbers when subtracted are {0} and when multiplied are {1}?"
+msgstr "Kateri dve Å¡tevili imata razliko enako {0} in produkt enak {1}?"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:120
+#, csharp-format
+msgid "number1 - number2 = {0}"
+msgstr "Å¡tevilo1 + Å¡tevilo2 = {0}"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:127
+#, csharp-format
+msgid "number1 * number2 = {0}"
+msgstr "Å¡tevilo1 * Å¡tevilo2 = {0}"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:1
+msgid "All Games (Logic, Mental Calculation, Memory and Verbal Analogies)"
+msgstr "Vse igre (LogiÄ?ne, miselno raÄ?unanje, spomin in besedne analogije)"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:2
+msgid "Answer:"
+msgstr "Odgovor:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:3
+msgid "Custom Game Selection..."
+msgstr "Izbira igre po meri ..."
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:4
+msgid "Extensions"
+msgstr "Razširitve"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:5
+msgid "How to Extend gbrainy's Functionality"
+msgstr "Kako razširiti zmožnosti programa"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:6
+msgid "Logic Puzzles Only"
+msgstr "Le logiÄ?ne naloge"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:7
+msgid "Memory Trainers Only"
+msgstr "Le treningi pomnjenja"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:8
+msgid "Mental Calculation Trainers Only"
+msgstr "Le trening miselnega raÄ?unanja"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:10
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Orodna vrstica"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:11
+msgid "Trainers Only (Mental Calculation and Memory)"
+msgstr "Le treniranje (miselno raÄ?unanje in spomin)"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:12
+msgid "Verbal Analogies Only"
+msgstr "Le besedne analogije"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:13
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Vsebina"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:14
+msgid "_End Game"
+msgstr "_KonÄ?aj igro"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:15
+msgid "_FullScreen"
+msgstr "_Celozaslonski naÄ?in"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:16
+msgid "_Game"
+msgstr "_Igra"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:17
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_Ä?"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:18
+msgid "_New Game"
+msgstr "_Nova Igra"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:19
+msgid "_Next"
+msgstr "_Naprej"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:20
+msgid "_Pause Game"
+msgstr "_Premor igre"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:21
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Nastavitve"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:22
+msgid "_Tip"
+msgstr "N_amig"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:23
+msgid "_View"
+msgstr "_Pogled"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:1
+msgid "<b>Select the add-ins to install and click on Next</b>"
+msgstr "<b>Izberite vstavke za namestitev in kliknite naprej</b>"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:2
+msgid "<big><b>Add-in Manager</b></big>"
+msgstr "<big><b>Upravljalnik vstavkov</b></big>"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:3
+msgid "Add-in"
+msgstr "Vstavek"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:4
+msgid "Add-in Dependencies:"
+msgstr "Odvisnosti vstavkov:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:5
+msgid "Add-in Installation"
+msgstr "NameÅ¡Ä?anje vstavkov"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:6
+msgid "Add-in Manager"
+msgstr "Upravljalnik vstavkov"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:7
+msgid "Additional extensions are required to perform this operation."
+msgstr "Za izvajanje dejanja so obvezne dodatne razširitve."
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:8
+msgid "All registered repositories"
+msgstr "Vsa vpisana skladiÅ¡Ä?a"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:9
+msgid "Author:"
+msgstr "Avtor:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:10
+msgid "Browse..."
+msgstr "Prebrskaj ..."
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:11
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Avtorske pravice:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:12
+msgid "Disable"
+msgstr "OnemogoÄ?i"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:13
+msgid "Enable"
+msgstr "OmogoÄ?i"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:14
+msgid "Install from:"
+msgstr "NameÅ¡Ä?anje iz: "
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:15
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:16
+msgid "Other"
+msgstr "Drugo"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:17
+msgid "Path:"
+msgstr "Pot:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:18
+msgid "Register a local repository"
+msgstr "Vpis krajevnega skladiÅ¡Ä?a"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:19
+msgid "Register an on-line repository"
+msgstr "Vpis spletnega skladiÅ¡Ä?a"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:20
+msgid "Repository"
+msgstr "SkladiÅ¡Ä?e"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:21
+msgid "Select _All"
+msgstr "Izberi _vse"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:22
+msgid "Select the location of the repository you want to register:"
+msgstr "Izbor mesta skladiÅ¡Ä?a za vpis:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:23
+msgid "Show all packages"
+msgstr "Pokaži vse pakete"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:24
+msgid "Show new versions only"
+msgstr "Pokaži le nove razliÄ?ice"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:25
+msgid "Show updates only"
+msgstr "Pokaži le posodobitve"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:26
+msgid "The following add-ins are currently installed:"
+msgstr "Trenutno so nameÅ¡Ä?eni naslednji vstavki:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:27
+msgid "The following add-ins will be installed:"
+msgstr "Naslednji vstavki bodo nameÅ¡Ä?eni:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:28
+msgid "Url"
+msgstr "Url"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:29
+msgid "Url:"
+msgstr "Url:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:30
+msgid "Version"
+msgstr "RazliÄ?ica"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:31
+msgid "Version:"
+msgstr "RazliÄ?ica:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:32
+msgid "_Install Add-ins..."
+msgstr "_Namesti vstavke ..."
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:33
+msgid "_Repositories..."
+msgstr "_SkladiÅ¡Ä?a ..."
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:34
+msgid "_Uninstall..."
+msgstr "_Odstrani ..."
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:35
+msgid "_Unselect All"
+msgstr "_PrekliÄ?i izbor vsega"
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "oznaka"
+#~ msgid "store / sign | bottle"
+#~ msgstr "trgovina / znak | steklenica"
+#~ msgid "ten"
+#~ msgstr "deset"
+#~ msgid "A brain teaser game for fun and to keep your brain trained"
+#~ msgstr "Zabavna igra za spodbujanje razmišljanja in bistrenja misli."
+#~ msgid ""
+#~ "A {0}/{1} of 'number A' is {2}% of a 'number B'. 'number A' divided by a "
+#~ "'number B' is? Answer {3}, {4}, {5} or {6}."
+#~ msgstr ""
+#~ "{0}/{1} 'Å¡tevila A' je {2}% 'Å¡tevila B'. Koliko je 'Å¡tevilo A' deljeno s "
+#~ "'Å¡tevilom B'? Odgovorite {3}, {4}, {5} ali {6}."
+#~ msgid ""
+#~ "The result of the operation is {0:##0.###}. You have to divide {1}/100 by "
+#~ "{2}/{3}."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rezultat izraÄ?una je {0:##0.###<}. {1}/100 morate razdeliti z {2}/{3}."
+#~ msgid "Clear player's history"
+#~ msgstr "PoÄ?isti zgodovino igralca"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]