[gnome-video-arcade] Updated German translation



commit 4b3925fede74d9242802d2db72c055bb47b9f73e
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date:   Fri Jan 15 17:01:26 2010 +0100

    Updated German translation

 po/de.po |  351 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 154 insertions(+), 197 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index b40097c..680375b 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,12 +1,12 @@
 # German translation of gnome-video-arcade.
-# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009.
+# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-video-arcade\n"
+"Project-Id-Version: gnome-video-arcade master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-10-10 20:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-16 17:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-11 04:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-15 16:58+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,98 +21,52 @@ msgid " "
 msgstr " "
 
 #: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:2
-#| msgid "â?¢ <b>THIS GAME DOESN'T WORK.</b>"
-msgid "&#x2022; <b>THIS GAME DOESN'T WORK.</b>"
-msgstr "&#x2022; <b>DIESES SPIEL FUKTIONIERT NICHT.</b>"
-
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:3
-#| msgid "â?¢ Screen flipping in cocktail mode is not supported."
-msgid "&#x2022; Screen flipping in cocktail mode is not supported."
-msgstr ""
-"&#x2022; Umdrehen des Bildschirms im Cocktail-Modus wird nicht unterstützt."
-
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:4
-#| msgid "â?¢ The colors are completely wrong."
-msgid "&#x2022; The colors are completely wrong."
-msgstr "&#x2022; Die Farben sind völlig falsch."
-
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:6
-#, no-c-format
-#| msgid "â?¢ The colors aren't 100% accurate."
-msgid "&#x2022; The colors aren't 100% accurate."
-msgstr "&#x2022; Die Farben sind nicht 100% akkurat."
-
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:7
-#| msgid "â?¢ The game has protection which isn't fully emulated."
-msgid "&#x2022; The game has protection which isn't fully emulated."
-msgstr ""
-"&#x2022; Das Spiel hat eine Schutzfunktion, die nicht vollständig emuliert "
-"werden kann."
-
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:8
-#| msgid "â?¢ The game lacks sound."
-msgid "&#x2022; The game lacks sound."
-msgstr "&#x2022; Das Spiel bietet keine Klänge."
-
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:10
-#, no-c-format
-#| msgid "â?¢ The sound emulation isn't 100% accurate."
-msgid "&#x2022; The sound emulation isn't 100% accurate."
-msgstr "&#x2022; Die Klang-Emulation ist nicht 100% akkurat."
-
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:12
-#, no-c-format
-#| msgid "â?¢ The video emulation isn't 100% accurate."
-msgid "&#x2022; The video emulation isn't 100% accurate."
-msgstr "&#x2022; Die Video-Emulation ist nicht 100% akkurat."
-
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:13
 msgid "<b>Alternate Versions</b>"
 msgstr "<b>Alternative Versionen</b>"
 
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:14
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:3
 msgid "<b>BIOS</b>"
 msgstr "<b>BIOS</b>"
 
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:15
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:4
 msgid "<b>CPU</b>"
 msgstr "<b>CPU</b>"
 
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:16
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:5
 msgid "<b>Columns</b>"
 msgstr "<b>Spalten</b>"
 
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:17
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:6
 msgid "<b>Game List</b>"
 msgstr "<b>Spieleliste</b>"
 
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:18
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:7
 msgid "<b>General</b>"
 msgstr "<b>Allgemein</b>"
 
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:19
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:8
 msgid "<b>Original Version</b>"
 msgstr "<b>Originalversion</b>"
 
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:20
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:9
 msgid "<b>Sound</b>"
 msgstr "<b>Knopf</b>"
 
 #. The same text is in gnome-video-arcade.builder,
 #. * so it has to be translated with markup anyway.
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:21 ../src/gva-columns.c:708
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:10 ../src/gva-columns.c:747
 msgid "<b>There are known problems with this game:</b>"
 msgstr "<b>Zu diesem Spiel sind Probleme bekannt:</b>"
 
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:22
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:11
 msgid "<b>Video</b>"
 msgstr "<b>Video</b>"
 
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:23
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:12
 msgid "<big><b>Errors detected in ROM files</b></big>"
 msgstr "<big><b>Fehler in ROM-Dateien erkannt</b></big>"
 
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:24
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:13
 msgid ""
 "<small><i><b>Note:</b> Setting this will not take effect until the second "
 "time the game is started. It does not apply to recording or playing back "
@@ -122,7 +76,7 @@ msgstr ""
 "Spiel nochmals gestartet wird. Sie hat keinen Einfluss auf die Aufzeichnung "
 "oder Wiedergabe von Spielen.</i></small>"
 
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:25
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:14
 msgid ""
 "<small><i>If these games worked with previous versions of MAME, it is likely "
 "their ROM requirements have changed.  If so, you will need to acquire more "
@@ -132,7 +86,7 @@ msgstr ""
 "haben, könnten sich die ROM-Erfordernisse geändert haben.  Falls dem so ist, "
 "werden Sie neuere ROM-Dateien beschaffen müssen.</i></small>"
 
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:26
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:15
 msgid ""
 "An audit of the available games has detected errors in some of the ROM files. "
 "The following games will not be available in GNOME Video Arcade."
@@ -141,103 +95,142 @@ msgstr ""
 "Dateien fehlerhaft sind. Die folgenden Spiele sind in GNOME Video Arcade "
 "nicht verfügbar."
 
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:27
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:16
 msgid "Choose the order of information to appear in the game list."
 msgstr ""
 "Wählen Sie die Reihenfolge der in der Spieleliste angezeigten Informationen."
 
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:28
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:17
 msgid "Close this window"
 msgstr "Dieses Fenster schlieÃ?en"
 
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:29
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:18
 msgid "Columns"
 msgstr "Spalten"
 
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:30
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:19
 msgid "Delete the selected game recordings"
 msgstr "Die gewählten aufgezeichneten Spiele entfernen"
 
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:31
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:20
 msgid "GNOME Video Arcade"
 msgstr "GNOME Video Arcade"
 
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:32
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:21
 msgid "Gallery"
 msgstr "Galerie"
 
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:33
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:22
 msgid "General"
 msgstr "Allgemein"
 
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:34
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:23
 msgid "History"
 msgstr "Geschichte"
 
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:35 ../src/gva-ui.c:811
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:24 ../src/gva-ui.c:869
 msgid "Only show my favorite games"
 msgstr "Nur meine bevorzugten Spiele anzeigen"
 
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:36
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:25
 msgid "Play _Back"
 msgstr "Wiederge_ben"
 
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:37 ../src/gva-ui.c:655
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:26 ../src/gva-ui.c:713
 msgid "Play back the selected game recording"
 msgstr "Die gewählte Spielaufzeichnung wiedergeben"
 
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:38
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:27
 msgid "Preferences"
 msgstr "Einstellungen"
 
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:39
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:28
 msgid "Properties"
 msgstr "Eigenschaften"
 
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:40
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:29
 msgid "Recorded Games"
 msgstr "Aufgezeichnete Spiele:"
 
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:41 ../src/gva-ui.c:711
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:30 ../src/gva-ui.c:769
 msgid "Save ROM errors to a file"
 msgstr "ROM-Fehler in einer Datei speichern"
 
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:42
+#. This label precedes the search entry. e.g. Search for: Pac-Man
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:32
 msgid "Search for:"
 msgstr "Suchen nach:"
 
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:43 ../src/gva-ui.c:804
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:33 ../src/gva-ui.c:862
 msgid "Show all available games"
 msgstr "Alle verfügbaren Spiele anzeigen"
 
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:44 ../src/gva-ui.c:676
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:34 ../src/gva-ui.c:734
 msgid "Show information about the selected game"
 msgstr "Informationen über das ausgewählte Spiel anzeigen"
 
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:45 ../src/gva-ui.c:818
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:35 ../src/gva-ui.c:876
 msgid "Show my search results"
 msgstr "Meine Suchergebnisse anzeigen"
 
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:46 ../src/gva-ui.c:648
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:36 ../src/gva-ui.c:706
 msgid "Show next game"
 msgstr "Nächstes Spiel anzeigen"
 
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:47 ../src/gva-ui.c:669
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:37 ../src/gva-ui.c:727
 msgid "Show previous game"
 msgstr "Vorheriges spiel anzeigen"
 
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:48 ../src/gva-ui.c:732
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:38 ../src/gva-ui.c:790
 msgid "Start the selected game"
 msgstr "Ausgewähltes Spiel starten"
 
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:49
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:39
 msgid "Technical"
 msgstr "Technisch"
 
-#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:50
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:40
 msgid "_Start Game"
 msgstr "Spiel _starten"
 
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:41 ../src/gva-columns.c:815
+msgid "â?¢ <b>THIS GAME DOESN'T WORK.</b>"
+msgstr "â?¢ <b>DIESES SPIEL FUKTIONIERT NICHT.</b>"
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:42 ../src/gva-columns.c:806
+msgid "â?¢ Screen flipping in cocktail mode is not supported."
+msgstr "� Umdrehen des Bildschirms im Cocktail-Modus wird nicht unterstützt."
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:43 ../src/gva-columns.c:768
+msgid "â?¢ The colors are completely wrong."
+msgstr "� Die Farben sind völlig falsch."
+
+#. The labels begin with a UTF-8 encoded bullet character.
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:45 ../src/gva-columns.c:759
+#, no-c-format
+msgid "â?¢ The colors aren't 100% accurate."
+msgstr "â?¢ Die Farben sind nicht 100% akkurat."
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:46 ../src/gva-columns.c:825
+msgid "â?¢ The game has protection which isn't fully emulated."
+msgstr ""
+"� Das Spiel hat eine Schutzfunktion, die nicht vollständig emuliert werden "
+"kann."
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:47 ../src/gva-columns.c:797
+msgid "â?¢ The game lacks sound."
+msgstr "� Das Spiel bietet keine Klänge."
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:49 ../src/gva-columns.c:788
+#, no-c-format
+msgid "â?¢ The sound emulation isn't 100% accurate."
+msgstr "â?¢ Die Klang-Emulation ist nicht 100% akkurat."
+
+#: ../data/gnome-video-arcade.builder.h:51 ../src/gva-columns.c:778
+#, no-c-format
+msgid "â?¢ The video emulation isn't 100% accurate."
+msgstr "â?¢ Die Video-Emulation ist nicht 100% akkurat."
+
 #: ../src/gconf-bridge.c:1218
 #, c-format
 msgid "GConf error: %s"
@@ -281,131 +274,98 @@ msgstr "_Anzeigen"
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Verbergen"
 
-#: ../src/gva-columns.c:279
+#: ../src/gva-columns.c:298
 #, c-format
 msgid "Remove %s Column"
 msgstr "Spalte %s entfernen"
 
-#: ../src/gva-columns.c:281
+#: ../src/gva-columns.c:300
 #, c-format
 msgid "Remove the \"%s\" column from the game list"
 msgstr "Spalte »%s« aus der Spieleliste entfernen"
 
-#. The labels begin with a UTF-8 encoded bullet character.
-#: ../src/gva-columns.c:720
-#, no-c-format
-msgid "â?¢ The colors aren't 100% accurate."
-msgstr "â?¢ Die Farben sind nicht 100% akkurat."
-
-#: ../src/gva-columns.c:729
-msgid "â?¢ The colors are completely wrong."
-msgstr "� Die Farben sind völlig falsch."
-
-#: ../src/gva-columns.c:739
-#, no-c-format
-msgid "â?¢ The video emulation isn't 100% accurate."
-msgstr "â?¢ Die Video-Emulation ist nicht 100% akkurat."
-
-#: ../src/gva-columns.c:749
-#, no-c-format
-msgid "â?¢ The sound emulation isn't 100% accurate."
-msgstr "â?¢ Die Klang-Emulation ist nicht 100% akkurat."
-
-#: ../src/gva-columns.c:758
-msgid "â?¢ The game lacks sound."
-msgstr "� Das Spiel bietet keine Klänge."
-
-#: ../src/gva-columns.c:767
-msgid "â?¢ Screen flipping in cocktail mode is not supported."
-msgstr "� Umdrehen des Bildschirms im Cocktail-Modus wird nicht unterstützt."
-
-#: ../src/gva-columns.c:776
-msgid "â?¢ <b>THIS GAME DOESN'T WORK.</b>"
-msgstr "â?¢ <b>DIESES SPIEL FUKTIONIERT NICHT.</b>"
-
-#: ../src/gva-columns.c:786
-msgid "â?¢ The game has protection which isn't fully emulated."
-msgstr ""
-"� Das Spiel hat eine Schutzfunktion, die nicht vollständig emuliert werden "
-"kann."
-
-#: ../src/gva-columns.c:822
+#: ../src/gva-columns.c:861
 msgid "Click here to remove from favorites"
 msgstr "Hier klicken, um aus der Bevorzugt-Liste zu entfernen"
 
-#: ../src/gva-columns.c:824
+#: ../src/gva-columns.c:863
 msgid "Click here to add to favorites"
 msgstr "Hier klicken, um zur Bevorzugt-Liste hinzuzufügen"
 
-#: ../src/gva-columns.c:916 ../src/gva-properties.c:412
+#: ../src/gva-columns.c:955 ../src/gva-properties.c:412
 msgid "(Game Description Unknown)"
 msgstr "(Beschreibung unbekannt)"
 
-#: ../src/gva-columns.c:919 ../src/gva-properties.c:415
+#: ../src/gva-columns.c:958 ../src/gva-properties.c:415
 msgid "(Manufacturer Unknown)"
 msgstr "(Hersteller unbekannt)"
 
-#: ../src/gva-columns.c:922 ../src/gva-properties.c:418
+#: ../src/gva-columns.c:961 ../src/gva-properties.c:418
 msgid "(Year Unknown)"
 msgstr "(Jahr unbekannt)"
 
-#: ../src/gva-columns.c:946 ../src/gva-main.c:974
+#: ../src/gva-columns.c:985 ../src/gva-main.c:978
 msgid "ROM Name"
 msgstr "ROM-Name"
 
-#: ../src/gva-columns.c:948
+#: ../src/gva-columns.c:987
 msgid "BIOS"
 msgstr "BIOS"
 
-#: ../src/gva-columns.c:950 ../src/gva-main.c:967
+#: ../src/gva-columns.c:989 ../src/gva-main.c:971
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorie"
 
-#: ../src/gva-columns.c:952
+#: ../src/gva-columns.c:991
 msgid "Favorite"
 msgstr "Bevorzugt"
 
-#: ../src/gva-columns.c:955
+#: ../src/gva-columns.c:994
 msgid "Driver"
 msgstr "Treiber"
 
-#: ../src/gva-columns.c:963
+#: ../src/gva-columns.c:1002
 msgid "Samples"
 msgstr "Samples"
 
-#: ../src/gva-columns.c:965
+#: ../src/gva-columns.c:1004
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: ../src/gva-columns.c:968
+#: ../src/gva-columns.c:1007
 msgid "Year"
 msgstr "Jahr"
 
-#: ../src/gva-columns.c:971 ../src/gva-main.c:953
+#: ../src/gva-columns.c:1010 ../src/gva-main.c:957
 msgid "Manufacturer"
 msgstr "Hersteller"
 
-#: ../src/gva-columns.c:977
+#: ../src/gva-columns.c:1016
 msgid "Players"
 msgstr "Spieler"
 
-#: ../src/gva-columns.c:980
+#: ../src/gva-columns.c:1019
 msgid "Players (Alt.)"
 msgstr "Spieler (Abw.)"
 
-#: ../src/gva-columns.c:983
+#: ../src/gva-columns.c:1022
 msgid "Players (Sim.)"
 msgstr "Spieler (Glz.)"
 
-#: ../src/gva-columns.c:988
+#: ../src/gva-columns.c:1027
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: ../src/gva-columns.c:999
+#: ../src/gva-columns.c:1038
+#| msgid "Played On"
+msgid "Last Played"
+msgstr "Zuletzt gespielt"
+
+#: ../src/gva-columns.c:1040
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
-#: ../src/gva-columns.c:1003
+#: ../src/gva-columns.c:1044
 msgid "Played On"
 msgstr "Gespielt auf"
 
@@ -420,32 +380,32 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid or unsupported INP file format"
 msgstr "Ungültiges oder nicht unterstütztes INP-Dateiformat"
 
-#: ../src/gva-main.c:240
+#: ../src/gva-main.c:244
 msgid "Building game database..."
 msgstr "Spiele-Datenbank wird erstellt â?¦"
 
-#: ../src/gva-main.c:298
+#: ../src/gva-main.c:302
 msgid "Analyzing ROM files..."
 msgstr "ROM-Dateien werden analysiert â?¦"
 
-#: ../src/gva-main.c:939
+#: ../src/gva-main.c:943
 msgid "Search for any of the following:"
 msgstr "Nach einem der folgenden suchen:"
 
 #. The labels begin with a UTF-8 encoded bullet character.
-#: ../src/gva-main.c:946
+#: ../src/gva-main.c:950
 msgid "Game Title"
 msgstr "Titel des Spiels"
 
-#: ../src/gva-main.c:960
+#: ../src/gva-main.c:964
 msgid "Copyright Year"
 msgstr "Copyright-Jahr"
 
-#: ../src/gva-main.c:981
+#: ../src/gva-main.c:985
 msgid "BIOS Name"
 msgstr "BIOS-Name"
 
-#: ../src/gva-main.c:988
+#: ../src/gva-main.c:992
 msgid "Driver Name"
 msgstr "Treibername"
 
@@ -630,171 +590,171 @@ msgid_plural "Search Results"
 msgstr[0] "Suchergebnis"
 msgstr[1] "Suchergebnisse"
 
-#: ../src/gva-ui.c:101
+#: ../src/gva-ui.c:145
 msgid "M.A.M.E. Front-End"
 msgstr "M.A.M.E. Front-End"
 
-#: ../src/gva-ui.c:106
+#: ../src/gva-ui.c:150
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Mario Blättermann <mariobl gnome org>"
 
 #. Translators: This is passed through D-Bus as the
 #. * reason to inhibit GNOME screen saver.
-#: ../src/gva-ui.c:278
+#: ../src/gva-ui.c:322
 msgid "Watching a fullscreen game"
 msgstr "Spiel im Vollbildmodus betrachten"
 
 #. Translators: This is passed through D-Bus as the
 #. * reason to inhibit GNOME screen saver.
-#: ../src/gva-ui.c:405
+#: ../src/gva-ui.c:452
 msgid "Recording a fullscreen game"
 msgstr "Spiel im Vollbildmodus aufzeichnen"
 
 #. Translators: This is passed through D-Bus as the
 #. * reason to inhibit GNOME screen saver.
-#: ../src/gva-ui.c:572
+#: ../src/gva-ui.c:627
 msgid "Playing a fullscreen game"
 msgstr "Spiel im Vollbildmodus starten"
 
-#: ../src/gva-ui.c:625
+#: ../src/gva-ui.c:683
 msgid "_About"
 msgstr "_Info"
 
-#: ../src/gva-ui.c:627
+#: ../src/gva-ui.c:685
 msgid "Show information about the application"
 msgstr "Informationen über die Anwendung anzeigen"
 
-#: ../src/gva-ui.c:632
+#: ../src/gva-ui.c:690
 msgid "_Contents"
 msgstr "I_nhalt"
 
-#: ../src/gva-ui.c:634
+#: ../src/gva-ui.c:692
 msgid "Open the help documentation"
 msgstr "Die Hilfe-Dokumentation öffnen"
 
-#: ../src/gva-ui.c:639
+#: ../src/gva-ui.c:697
 msgid "Add to _Favorites"
 msgstr "Zu bevorzugten Spielen hinzu_fügen"
 
-#: ../src/gva-ui.c:641
+#: ../src/gva-ui.c:699
 msgid "Add the selected game to my list of favorites"
 msgstr "Das ausgewählte Spiel zu meinen bevorzugten Spielen hinzufügen"
 
-#: ../src/gva-ui.c:653 ../src/gva-ui.c:723
+#: ../src/gva-ui.c:711 ../src/gva-ui.c:781
 msgid "Play _Back..."
 msgstr "Wieder_geben"
 
-#: ../src/gva-ui.c:660
+#: ../src/gva-ui.c:718
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Einstellungen"
 
-#: ../src/gva-ui.c:662
+#: ../src/gva-ui.c:720
 msgid "Configure the application"
 msgstr "Anwendungseinstellungen bearbeiten"
 
-#: ../src/gva-ui.c:674
+#: ../src/gva-ui.c:732
 msgid "_Properties"
 msgstr "Ei_genschaften"
 
-#: ../src/gva-ui.c:681
+#: ../src/gva-ui.c:739
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Beenden"
 
-#: ../src/gva-ui.c:683
+#: ../src/gva-ui.c:741
 msgid "Quit the application"
 msgstr "Anwendung beenden"
 
-#: ../src/gva-ui.c:688
+#: ../src/gva-ui.c:746
 msgid "_Record"
 msgstr "Auf_zeichnen"
 
-#: ../src/gva-ui.c:690
+#: ../src/gva-ui.c:748
 msgid "Start the selected game and record keypresses to a file"
 msgstr ""
 "Das ausgewählte Spiel starten und Tastenbedienungen in einer Datei speichern"
 
-#: ../src/gva-ui.c:702
+#: ../src/gva-ui.c:760
 msgid "Remove from _Favorites"
 msgstr "Aus den bevorzugten Spielen ent_fernen"
 
-#: ../src/gva-ui.c:704
+#: ../src/gva-ui.c:762
 msgid "Remove the selected game from my list of favorites"
 msgstr "Das ausgewählte Spiel aus der Liste meiner bevorzugten Spiele entfernen"
 
-#: ../src/gva-ui.c:709
+#: ../src/gva-ui.c:767
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Speichern _unter â?¦"
 
-#: ../src/gva-ui.c:716
+#: ../src/gva-ui.c:774
 msgid "S_earch..."
 msgstr "_Suchen â?¦"
 
-#: ../src/gva-ui.c:718
+#: ../src/gva-ui.c:776
 msgid "Show a custom list of games"
 msgstr "Spieleliste anpassen"
 
-#: ../src/gva-ui.c:725
+#: ../src/gva-ui.c:783
 msgid "Play back a previously recorded game"
 msgstr "Ein früher aufgezeichnetes Spiel wiedergeben"
 
-#: ../src/gva-ui.c:730
+#: ../src/gva-ui.c:788
 msgid "_Start"
 msgstr "_Starten"
 
-#: ../src/gva-ui.c:737
+#: ../src/gva-ui.c:795
 msgid "_Add Column"
 msgstr "S_palte hinzufügen"
 
-#: ../src/gva-ui.c:744
+#: ../src/gva-ui.c:802
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: ../src/gva-ui.c:751
+#: ../src/gva-ui.c:809
 msgid "_Game"
 msgstr "_Spiel"
 
-#: ../src/gva-ui.c:758
+#: ../src/gva-ui.c:816
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
-#: ../src/gva-ui.c:765
+#: ../src/gva-ui.c:823
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
-#: ../src/gva-ui.c:775
+#: ../src/gva-ui.c:833
 msgid "_Restore previous state when starting a game"
 msgstr "_Vorherigen Zustand beim Starten eines Spiels wiederherstellen"
 
-#: ../src/gva-ui.c:783
+#: ../src/gva-ui.c:841
 msgid "Start games in _fullscreen mode"
 msgstr "Spiele im _Vollbildmodus starten"
 
-#: ../src/gva-ui.c:791
+#: ../src/gva-ui.c:849
 msgid "Show _alternate versions of original games"
 msgstr "_Alternative Versionen originaler Spiele anzeigen"
 
-#: ../src/gva-ui.c:802
+#: ../src/gva-ui.c:860
 msgid "_Available Games"
 msgstr "_Verfügbare Spiele"
 
-#: ../src/gva-ui.c:809
+#: ../src/gva-ui.c:867
 msgid "_Favorite Games"
 msgstr "_Bevorzugte Spiele"
 
-#: ../src/gva-ui.c:816
+#: ../src/gva-ui.c:874
 msgid "Search _Results"
 msgstr "Suche_rgebnisse"
 
-#: ../src/gva-ui.c:901
+#: ../src/gva-ui.c:959
 msgid "Failed to initialize user interface"
 msgstr "Initialisieren der Benutzeroberfläche ist gescheitert"
 
-#: ../src/gva-ui.c:1019
+#: ../src/gva-ui.c:1077
 #, c-format
 msgid "Add %s Column"
 msgstr "%s-Spalte hinzufügen"
 
-#: ../src/gva-ui.c:1021
+#: ../src/gva-ui.c:1079
 #, c-format
 msgid "Add a \"%s\" column to the game list"
 msgstr "Eine Spalte »%s« zur Spieleliste hinzufügen"
@@ -844,6 +804,3 @@ msgstr ""
 "Möglicherweise ist MAME nicht korrekt konfiguriert oder es sind keine ROM-"
 "Dateien installiert. Ziehen Sie die Benutzerdokumentation für weitere "
 "Einzelheiten und Tipps zur Fehlerbehandlung zu Rate."
-
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "gtk-close"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]