[gnome-terminal] Updated Arabic translation



commit 5116206b23d9e9cfe475276320f158d973d13a61
Author: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>
Date:   Thu Jan 14 11:38:05 2010 +0200

    Updated Arabic translation

 po/ar.po |  954 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 530 insertions(+), 424 deletions(-)
---
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index ecb742b..f576936 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -8,27 +8,27 @@
 # Arafat Medini <lumina silverpen de>, 2003.
 # Arafat Medini <silverwhale silverpen de>, 2003.
 # Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj0 yahoo com>, 2004.
-# Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>, 2006, 2008, 2009.
+# Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>, 2006, 2008, 2009, 2010.
 # Djihed Afifi <djihed gmail com>, 2006.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-terminal.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-20 21:52+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-20 22:08+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-14 11:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-14 11:37+0300\n"
 "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>\n"
 "Language-Team: Arabic <doc arabeyes org>\n"
-"Language: ar\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ar\n"
 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.4.0\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.0\n"
 
-#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
-#: ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:296
-#: ../src/terminal-profile.c:144 ../src/terminal-window.c:1842
+#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129
+#: ../src/terminal-accels.c:226 ../src/terminal.c:304
+#: ../src/terminal-profile.c:158 ../src/terminal-window.c:1897
 msgid "Terminal"
 msgstr "اÙ?طرÙ?Ù?Ø©"
 
@@ -44,8 +44,8 @@ msgstr "عطÙ?Ù? اÙ?اتصاÙ? بÙ?دÙ?ر اÙ?جÙ?سات"
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "حدد Ù?Ù?Ù?ا Ù?حتÙ?Ù? اÙ?إعدادات اÙ?Ù?Ø­Ù?Ù?ظة"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:954
-#: ../src/terminal-options.c:963
+#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:957
+#: ../src/terminal-options.c:966
 msgid "FILE"
 msgstr "FILE"
 
@@ -105,8 +105,8 @@ msgid ""
 "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
 msgstr ""
 "Ù?Ù?تاح اختصار Ù?Ù?تحÙ?Ù? Ù?Ø¥Ù?تطاع اÙ?Ù?ساÙ? اÙ?تاÙ?Ù?. Ù?عرض  Ù?سÙ?سÙ?Ø© بÙ?Ù?س اÙ?Ù?Ù?ئة "
-"اÙ?Ù?ستخدÙ?Ø© Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?ات Ù?صادر GTK+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled\" "
-"(Ù?Ù?غÙ?)Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?تاح اختصار Ù?Ù?ذا اÙ?حدث."
+"اÙ?Ù?ستخدÙ?Ø© Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?ات Ù?صادر GTK+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled"
+"\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?تاح اختصار Ù?Ù?ذا اÙ?حدث."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:4
 msgid ""
@@ -116,8 +116,8 @@ msgid ""
 "action."
 msgstr ""
 "Ù?Ù?تاح اختصار Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø© اÙ?حاÙ?Ù?Ø© Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ù?سار. Ù?عرض  Ù?سÙ?سÙ?Ø© بÙ?Ù?س اÙ?Ù?Ù?ئة "
-"اÙ?Ù?ستخدÙ?Ø© Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?ات Ù?صادر GTK+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled\" "
-"(Ù?Ù?غÙ?)Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?تاح اختصار Ù?Ù?ذا اÙ?حدث."
+"اÙ?Ù?ستخدÙ?Ø© Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?ات Ù?صادر GTK+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled"
+"\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?تاح اختصار Ù?Ù?ذا اÙ?حدث."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:5
 msgid ""
@@ -127,8 +127,8 @@ msgid ""
 "action."
 msgstr ""
 "Ù?Ù?تاح اختصار  Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø© اÙ?حاÙ?Ù?Ø© Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ù?سار. Ù?عرض  Ù?سÙ?سÙ?Ø© بÙ?Ù?س اÙ?Ù?Ù?ئة "
-"اÙ?Ù?ستخدÙ?Ø© Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?ات Ù?صادر GTK+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled\" "
-"(Ù?Ù?غÙ?)Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?تاح اختصار Ù?Ù?ذا اÙ?حدث."
+"اÙ?Ù?ستخدÙ?Ø© Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?ات Ù?صادر GTK+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled"
+"\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?تاح اختصار Ù?Ù?ذا اÙ?حدث."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:6
 msgid "Accelerator to detach current tab."
@@ -164,75 +164,96 @@ msgstr "اÙ?Ø£Ù?ر اÙ?خاص اÙ?Ø°Ù? سÙ?ستعÙ?Ù? عÙ?ض اÙ?صدÙ?Ø©"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:14
 msgid "Default"
-msgstr "اÙ?اÙ?تراضÙ?"
+msgstr "اÙ?Ù?بدئÙ?"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:15
-msgid "Default color of terminal background"
-msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?اÙ?تراضÙ? Ù?Ø®Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø©"
+msgid "Default color of bold text in the terminal"
+msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?بدئÙ? Ù?Ù?Ù?ص اÙ?عرÙ?ض Ù?Ù? اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø©"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:16
 msgid ""
+"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be "
+"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if "
+"bold_color_same_as_fg is true."
+msgstr ""
+"اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?بدئÙ? Ù?Ù?Ù?ص اÙ?عرÙ?ض Ù?Ù? اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø©Ø? Ù?Ù?Ù?اصÙ?Ø© Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© (Ù?Ù?Ù?Ù? Ø£Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? بأسÙ?Ù?ب "
+"HTML رÙ?Ù?Ù? سداسÙ? Ø£Ù? Ù?أسÙ? Ù?Ù?Ù? Ù?Ø«Ù? \"red\")."
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:17
+msgid "Default color of terminal background"
+msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?بدئÙ? Ù?Ø®Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø©"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:18
+msgid ""
 "Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
 "style hex digits, or a color name such as \"red\")."
 msgstr ""
-"اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?اÙ?تراضÙ? Ù?Ø®Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù?Ù?اصÙ?Ø© Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© (Ù?Ù?Ù?Ù? Ø£Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? بأسÙ?Ù?ب HTML Ø°Ù? "
+"اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?بدئÙ? Ù?Ø®Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù?Ù?اصÙ?Ø© Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© (Ù?Ù?Ù?Ù? Ø£Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? بأسÙ?Ù?ب HTML Ø°Ù? "
 "اÙ?رÙ?Ù?Ù?Ù?ات اÙ?سداسÙ?Ù?Ø© Ø£Ù? Ù?أسÙ? Ù?Ù?Ù? Ù?Ø«Ù? \"red\")."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:17
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:19
 msgid "Default color of text in the terminal"
-msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?اÙ?تراضÙ? Ù?Ù?Ù?ص Ù?Ù? اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø©"
+msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?بدئÙ? Ù?Ù?Ù?ص Ù?Ù? اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø©"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:18
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:20
 msgid ""
 "Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
 "style hex digits, or a color name such as \"red\")."
 msgstr ""
-"اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?اÙ?تراضÙ? Ù?Ù?Ù?ص Ù?Ù? اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø©Ø? Ù?Ù?Ù?اصÙ?Ø© Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© (Ù?Ù?Ù?Ù? Ø£Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? بأسÙ?Ù?ب HTML "
-"رÙ?Ù?Ù? سداسÙ? Ø£Ù? Ù?أسÙ? Ù?Ù?Ù? Ù?Ø«Ù? \"red\")."
+"اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?بدئÙ? Ù?Ù?Ù?ص Ù?Ù? اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø©Ø? Ù?Ù?Ù?اصÙ?Ø© Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© (Ù?Ù?Ù?Ù? Ø£Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? بأسÙ?Ù?ب HTML رÙ?Ù?Ù? "
+"سداسÙ? Ø£Ù? Ù?أسÙ? Ù?Ù?Ù? Ù?Ø«Ù? \"red\")."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:19
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:21
+msgid "Default number of columns"
+msgstr "عدد اÙ?أعÙ?دة اÙ?Ù?بدئÙ?"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:22
+msgid "Default number of rows"
+msgstr "عدد اÙ?صÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?بدئÙ?"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:23
 msgid "Effect of the Backspace key"
 msgstr "تأثÙ?ر Ù?Ù?تاح Backspace"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:20
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:24
 msgid "Effect of the Delete key"
 msgstr "تأثÙ?ر Ù?Ù?تاح اÙ?حذÙ?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:21
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:25
 msgid "Filename of a background image."
 msgstr "اسÙ? Ù?Ù?Ù? صÙ?رة اÙ?Ø®Ù?Ù?Ù?Ø©."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:22
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:26
 msgid "Font"
 msgstr "خط"
 
 #. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
 #. not be translated.
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:25
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:29
 msgid "Highlight S/Key challenges"
 msgstr "إبراز اعتراضات S/Key"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:26
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:30
 msgid "How much to darken the background image"
 msgstr "Ù?Ù? ستعتÙ? صÙ?رة اÙ?Ø®Ù?Ù?Ù?Ù?Ø©"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:27
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:31
 msgid "Human-readable name of the profile"
 msgstr "اسÙ? اÙ?Ø·Ù?ر اÙ?Ø°Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?رد Ù?رائتÙ?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:28
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32
 msgid "Human-readable name of the profile."
 msgstr "اسÙ? اÙ?Ø·Ù?ر اÙ?Ø°Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?رد Ù?رائتÙ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:29
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:33
 msgid "Icon for terminal window"
 msgstr "Ø£Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?اÙ?ذة اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø©"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:30
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34
 msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
 msgstr "اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?تÙ? ستسخدÙ? Ù?Ù?Ø£Ù?سÙ?Ø©/اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ø° اÙ?Ù?تضÙ?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù?Ø°Ù? اÙ?Ø·Ù?ر."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:31
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35
 msgid ""
 "If the application in the terminal sets the title (most typically people "
 "have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the "
@@ -243,30 +264,44 @@ msgstr ""
 "Ù?Ù?عÙ?Ù?اÙ? اÙ?Ù?ضبÙ?Ø· دÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?ا Ù?سخ اÙ?عÙ?Ù?اÙ? اÙ?Ù?عدÙ? Ø£Ù? Ø£Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ø£Ù?اÙ?Ù? Ø£Ù? Ù?راءÙ? اÙ? "
 "إستبداÙ?Ù?. اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù? \"replace\" Ù? \"before\" Ù? \"after\" Ù? \"ignore\"."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:36
 msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
 msgstr "إذا ضبط Ù?صحÙ?Ø­Ø? Ù?سÙ?سÙ?Ø­ Ù?Ù?تطبÙ?Ù?ات Ø£Ù? تجعÙ? اÙ?Ù?ص Ù?Ù? اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø© سÙ?Ù?Ù?ا."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:33
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37
+msgid ""
+"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
+msgstr "إذا ضبط Ù?صحÙ?Ø­Ø? Ù?سÙ?أخذ اÙ?Ù?ص اÙ?عرÙ?ض Ù?Ù?س Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?ص اÙ?عادÙ?."
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38
 msgid ""
 "If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
 "the terminal bell."
 msgstr ""
 "إذا ضبط Ù?صحÙ?Ø­Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? بصÙ?ت عÙ?د إرساÙ? اÙ?تطبÙ?Ù?ات تسÙ?سÙ? اÙ?خرÙ?ج Ù?جرس اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø©."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39
 msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
 msgstr "إذا ضبط Ù?صحÙ?Ø­ Ù?سÙ?جعÙ? شرÙ?Ø· اÙ?تÙ?رÙ?ر Ù?Ù?Ù?ز Ø¥Ù?Ù? اÙ?أسÙ?Ù? عÙ?د Ù?Ù?ر اÙ?Ù?Ù?تاح."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
 msgid ""
 "If true, scroll the background image with the foreground text; if false, "
 "keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
 msgstr ""
-"إذا ضبط Ù?صحÙ?Ø­Ø? ستÙ?Ù? صÙ?رة اÙ?Ø®Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?ع اÙ?Ù?ص اÙ?Ø£Ù?اÙ?Ù?Ø? إذا ضبط Ù?Ù? false Ù?ستبÙ?Ù? "
-"اÙ?صÙ?رة Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?ع Ù?ضبÙ?Ø· Ù? سÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?ص Ù?Ù?Ù?Ù?ا."
+"إذا ضبط Ù?صحÙ?Ø­Ø? ستÙ?Ù? صÙ?رة اÙ?Ø®Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?ع اÙ?Ù?ص اÙ?Ø£Ù?اÙ?Ù?Ø? إذا ضبط Ù?خطأ Ù?ستبÙ?Ù? اÙ?صÙ?رة "
+"Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?ع Ù?ضبÙ?Ø· Ù? سÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?ص Ù?Ù?Ù?Ù?ا."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:36
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
+"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
+"space if there is a lot of output to the terminal."
+msgstr ""
+"إذا ضبط Ù?صحÙ?Ø­Ø? Ù?Ù?Ù? تÙ?Ø­Ù? Ø£Ù? سطÙ?ر Ù?Ù? سجÙ? اÙ?رجÙ?ع. سÙ?Ø­Ù?ظ تارÙ?Ø® اÙ?رجÙ?ع Ù?ؤÙ?تا عÙ?Ù? "
+"اÙ?Ù?رص Ù?Ù?ا Ù?د Ù?تسبب Ù?Ù? استÙ?Ù?اذ اÙ?Ù?ساحة اÙ?خاÙ?Ù?Ø© Ù?Ù? حاÙ? Ù?اÙ? خرج اÙ?طرÙ?Ù?Ø© Ù?Ø«Ù?را."
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42
 msgid ""
 "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
 "(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
@@ -274,7 +309,7 @@ msgstr ""
 "إذا ضبط Ù?صحÙ?Ø­ سÙ?Ø·Ù?Ù? اÙ?Ø£Ù?ر داخÙ? اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø© Ù?صدÙ?Ø© تسجÙ?Ù? دخÙ?Ù?. (سÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? argv[0] "
 "تÙ?دة Ø£Ù?اÙ?Ù?ا.)"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43
 msgid ""
 "If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
 "command inside the terminal is launched."
@@ -282,7 +317,7 @@ msgstr ""
 "إذا ضبط Ù?صحÙ?Ø­Ø? ستحدÙ?Ø« سجÙ?Ù?ات دخÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?ظاÙ? utmp Ù? wtmp عÙ?د إطÙ?اÙ? اÙ?Ø£Ù?ر داخÙ? "
 "اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø©"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44
 msgid ""
 "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
 "monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
@@ -290,7 +325,7 @@ msgstr ""
 "إذا ضبط Ù?صحÙ?Ø­Ø? Ù?ستستعÙ?Ù? اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø© خط اÙ?Ù?Ù?تب اÙ?عاÙ? اÙ?Ù?Ù?اسÙ? إذا Ù?اÙ? أحادÙ? "
 "اÙ?Ù?راغÙ? (Ù? Ø£Ù?رب خط Ù?Ù?Ù?Ù? Ø£Ù? تأتÙ? بÙ? Ù?Ù? Ø£Ù? حاÙ?Ø© أخرÙ?)."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
 msgid ""
 "If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
 "the terminal, instead of colors provided by the user."
@@ -298,18 +333,18 @@ msgstr ""
 "إذا ضبط Ù?صحÙ?Ø­Ø? Ù?سÙ?ستعÙ?Ù? Ù?خطÙ?Ø· Ù?Ù?Ù? اÙ?سÙ?Ù?Ø© اÙ?Ù?ستخدÙ? Ù?صÙ?ادÙ?Ù? خاÙ?ات اÙ?Ù?صÙ?ص Ù?Ù?شاشة "
 "اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø© عÙ?ض اÙ?Ø£Ù?Ù?اÙ? اÙ?Ù?ستعÙ?Ù?Ø© Ù?Ù? طرÙ? اÙ?Ù?ستخدÙ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
 msgid ""
 "If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
 "running a shell."
 msgstr "إذا ضبط Ù?صحÙ?Ø­Ø? Ù?سÙ?ستعÙ?Ù? تعÙ?Ù?Ù? custom_command عÙ?ض تشغÙ?Ù? صدÙ?Ø©."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
 msgid ""
 "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
 msgstr "إذا ضبط Ù?صحÙ?Ø­Ø? ستÙ?Ù? اÙ?شاشة Ø¥Ù?Ù? اÙ?أسÙ?Ù? Ù?Ù? Ù?ا أتÙ? خرÙ?ج جدÙ?د."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. "
 "Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
@@ -320,17 +355,17 @@ msgstr ""
 "Ù?Ù?Ù?ات Ù?صادر GTK+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? Ù?Ù?Ù? "
 "Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?تاح اختصار Ù?Ù?ذا اÙ?حدث."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
 "string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 msgstr ""
-"Ù?Ù?تاح اختصار Ù?غÙ?Ù? Ù?ساÙ?. Ù?عرض Ù?سÙ?سÙ?Ø© Ù?Ù? Ù?Ù?س اÙ?Ù?Ù?ئة اÙ?Ù?ستعÙ?Ù?Ø© Ù?Ù?Ù?Ù?ات Ù?صادر "
-"GTK+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? "
+"Ù?Ù?تاح اختصار Ù?غÙ?Ù? Ù?ساÙ?. Ù?عرض Ù?سÙ?سÙ?Ø© Ù?Ù? Ù?Ù?س اÙ?Ù?Ù?ئة اÙ?Ù?ستعÙ?Ù?Ø© Ù?Ù?Ù?Ù?ات Ù?صادر GTK"
+"+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? "
 "Ù?Ù?تاح اختصار Ù?Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ Ù?Ù?ذا اÙ?حدث."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -341,7 +376,7 @@ msgstr ""
 "+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة \"disabled\" Ù?Ù? (Ù?Ù?غÙ?)Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? "
 "Ù?Ù?تاح اختصار Ù?Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ Ù?Ù?ذا اÙ?حدث."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed "
 "as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -352,7 +387,7 @@ msgstr ""
 "اÙ?Ù?ستعÙ?Ù?Ø© Ù?Ù?Ù?Ù?ات Ù?صادر GTK+.إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled"
 "\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?تاح اختثار Ù?Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ Ù?Ù?ذا اÙ?حدث."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -362,29 +397,29 @@ msgstr ""
 "Ù?صادر GTK+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? "
 "Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?تاح اختصار Ù?Ù?ذا اÙ?حدث."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
 msgstr ""
 "Ù?Ù?تاح اختصار Ù?جعÙ? اÙ?خط Ø£Ù?بر. Ù?عرض  Ù?سÙ?سÙ?Ø© بÙ?Ù?س اÙ?Ù?Ù?ئة اÙ?Ù?ستخدÙ?Ø© Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?ات "
 "Ù?صادر GTK+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? "
 "Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?تاح اختصار Ù?Ù?ذا اÙ?حدث."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
 msgstr ""
 "Ù?Ù?تاح اختصار Ù?جعÙ? اÙ?خط أصغر. Ù?عرض  Ù?سÙ?سÙ?Ø© بÙ?Ù?س اÙ?Ù?Ù?ئة اÙ?Ù?ستخدÙ?Ø© Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?ات "
 "Ù?صادر GTK+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? "
 "Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?تاح اختصار Ù?Ù?ذا اÙ?حدث."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string "
 "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -395,29 +430,29 @@ msgstr ""
 "Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?ات Ù?صادر GTK+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? "
 "Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?تاح اختصار Ù?Ù?ذا اÙ?حدث."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
 msgstr ""
 "Ù?Ù?تاح اختصار Ù?Ù?تح Ù?ساÙ? جدÙ?د. Ù?عرض  Ù?سÙ?سÙ?Ø© بÙ?Ù?س اÙ?Ù?Ù?ئة اÙ?Ù?ستخدÙ?Ø© Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?ات "
 "Ù?صادر GTK+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? "
 "Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?تاح اختصار Ù?Ù?ذا اÙ?حدث."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
 msgstr ""
 "Ù?Ù?تاح اختصار Ù?Ù?تح Ù?اÙ?ذة جدÙ?دة. Ù?عرض  Ù?سÙ?سÙ?Ø© بÙ?Ù?س اÙ?Ù?Ù?ئة اÙ?Ù?ستخدÙ?Ø© Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?ات "
 "Ù?صادر GTK+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? "
 "Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?تاح اختصار Ù?Ù?ذا اÙ?حدث."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the "
 "terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource "
@@ -428,7 +463,7 @@ msgstr ""
 "Ù?صادر GTK+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? "
 "Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?تاح اختصار Ù?Ù?ذا اÙ?حدث."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -438,40 +473,40 @@ msgstr ""
 "Ù?Ù?Ù?ات Ù?صادر GTK+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? Ù?Ù?Ù? "
 "Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?تاح اختصار Ù?Ù?ذا اÙ?حدث."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
 msgstr ""
 "Ù?Ù?تاح اختصار Ù?Ù?تحÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ù?ساÙ? 10. Ù?عرض  Ù?سÙ?سÙ?Ø© بÙ?Ù?س اÙ?Ù?Ù?ئة اÙ?Ù?ستخدÙ?Ø© Ù?Ù? "
 "Ù?Ù?Ù?ات Ù?صادر GTK+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? Ù?Ù?Ù? "
 "Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?تاح اختصار Ù?Ù?ذا اÙ?حدث."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
 msgstr ""
 "Ù?Ù?تاح اختصار Ù?Ù?تحÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ù?ساÙ? 11. Ù?عرض  Ù?سÙ?سÙ?Ø© بÙ?Ù?س اÙ?Ù?Ù?ئة اÙ?Ù?ستخدÙ?Ø© Ù?Ù? "
 "Ù?Ù?Ù?ات Ù?صادر GTK+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? Ù?Ù?Ù? "
 "Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?تاح اختصار Ù?Ù?ذا اÙ?حدث."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
 msgstr ""
 "Ù?Ù?تاح اختصار Ù?Ù?تحÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ù?ساÙ? 12. Ù?عرض  Ù?سÙ?سÙ?Ø© بÙ?Ù?س اÙ?Ù?Ù?ئة اÙ?Ù?ستخدÙ?Ø© Ù?Ù? "
 "Ù?Ù?Ù?ات Ù?صادر GTK+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? Ù?Ù?Ù? "
 "Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?تاح اختصار Ù?Ù?ذا اÙ?حدث."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -481,7 +516,7 @@ msgstr ""
 "Ù?Ù?Ù?ات Ù?صادر GTK+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? Ù?Ù?Ù? "
 "Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?تاح اختصار Ù?Ù?ذا اÙ?حدث."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -491,7 +526,7 @@ msgstr ""
 "Ù?Ù?Ù?ات Ù?صادر GTK+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? Ù?Ù?Ù? "
 "Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?تاح اختصار Ù?Ù?ذا اÙ?حدث."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -501,7 +536,7 @@ msgstr ""
 "Ù?Ù?Ù?ات Ù?صادر GTK+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? Ù?Ù?Ù? "
 "Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?تاح اختصار Ù?Ù?ذا اÙ?حدث."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -511,7 +546,7 @@ msgstr ""
 "Ù?Ù?Ù?ات Ù?صادر GTK+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? Ù?Ù?Ù? "
 "Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?تاح اختصار Ù?Ù?ذا اÙ?حدث."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -521,7 +556,7 @@ msgstr ""
 "Ù?Ù?Ù?ات Ù?صادر GTK+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? Ù?Ù?Ù? "
 "Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?تاح اختصار Ù?Ù?ذا اÙ?حدث."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -531,7 +566,7 @@ msgstr ""
 "Ù?Ù?Ù?ات Ù?صادر GTK+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? Ù?Ù?Ù? "
 "Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?تاح اختصار Ù?Ù?ذا اÙ?حدث."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -541,7 +576,7 @@ msgstr ""
 "Ù?Ù?Ù?ات Ù?صادر GTK+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? Ù?Ù?Ù? "
 "Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?تاح اختصار Ù?Ù?ذا اÙ?حدث."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -551,7 +586,7 @@ msgstr ""
 "Ù?Ù?Ù?ات Ù?صادر GTK+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? Ù?Ù?Ù? "
 "Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?تاح اختصار Ù?Ù?ذا اÙ?حدث."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string "
 "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -562,7 +597,7 @@ msgstr ""
 "Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?ات Ù?صادر GTK+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? "
 "Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?تاح اختصار Ù?Ù?ذا اÙ?حدث."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string "
 "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -573,40 +608,51 @@ msgstr ""
 "Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?ات Ù?صادر GTK+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? "
 "Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?تاح اختصار Ù?Ù?ذا اÙ?حدث."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
 msgstr ""
-"Ù?Ù?تاح اختصار Ù?إعادة ضبط اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø©. Ù?عرض  Ù?سÙ?سÙ?Ø© بÙ?Ù?س اÙ?Ù?Ù?ئة اÙ?Ù?ستخدÙ?Ø© Ù?Ù? "
-"Ù?Ù?Ù?ات Ù?صادر GTK+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? Ù?Ù?Ù? "
-"Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?تاح اختصار Ù?Ù?ذا اÙ?حدث."
+"Ù?Ù?تاح اختصار Ù?إعادة ضبط اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø©. Ù?عرض  Ù?سÙ?سÙ?Ø© بÙ?Ù?س اÙ?Ù?Ù?ئة اÙ?Ù?ستخدÙ?Ø© Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?ات "
+"Ù?صادر GTK+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? "
+"Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?تاح اختصار Ù?Ù?ذا اÙ?حدث."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed "
+"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
+"shortcut for this action."
+msgstr ""
+"Ù?Ù?تاح اختصار Ù?Ø­Ù?ظ Ù?حتÙ?Ù?ات اÙ?Ù?ساÙ? اÙ?حاÙ?Ù? Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?. Ù?عرض  Ù?سÙ?سÙ?Ø© بÙ?Ù?س اÙ?Ù?Ù?ئة "
+"اÙ?Ù?ستخدÙ?Ø© Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?ات Ù?صادر GTK+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled"
+"\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?تاح اختصار Ù?Ù?ذا اÙ?حدث."
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in "
 "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
 msgstr ""
-"Ù?Ù?تاح اختصار Ù?ضبط عÙ?Ù?اÙ? اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø©. Ù?عرض  Ù?سÙ?سÙ?Ø© بÙ?Ù?س اÙ?Ù?Ù?ئة اÙ?Ù?ستخدÙ?Ø© Ù?Ù? "
-"Ù?Ù?Ù?ات Ù?صادر GTK+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? Ù?Ù?Ù? "
-"Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?تاح اختصار Ù?Ù?ذا اÙ?حدث."
+"Ù?Ù?تاح اختصار Ù?ضبط عÙ?Ù?اÙ? اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø©. Ù?عرض  Ù?سÙ?سÙ?Ø© بÙ?Ù?س اÙ?Ù?Ù?ئة اÙ?Ù?ستخدÙ?Ø© Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?ات "
+"Ù?صادر GTK+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? "
+"Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?تاح اختصار Ù?Ù?ذا اÙ?حدث."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in "
 "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this "
-"action."
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
 msgstr ""
 "Ù?Ù?تاح اختصار Ù?Ù?تحÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ù?ساÙ? اÙ?تاÙ?Ù?. Ù?عرض  Ù?سÙ?سÙ?Ø© بÙ?Ù?س اÙ?Ù?Ù?ئة اÙ?Ù?ستخدÙ?Ø© Ù?Ù? "
 "Ù?Ù?Ù?ات Ù?صادر GTK+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? Ù?Ù?Ù? "
 "Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?تاح اختصار Ù?Ù?ذا اÙ?حدث."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string "
 "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -617,7 +663,7 @@ msgstr ""
 "Ù?Ù?Ù?ات Ù?صادر GTK+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? Ù?Ù?Ù? "
 "Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?تاح اختصار Ù?Ù?ذا اÙ?حدث."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as "
 "a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -628,135 +674,139 @@ msgstr ""
 "Ù?Ù?Ù?ات Ù?صادر GTK+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? Ù?Ù?Ù? "
 "Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?تاح اختصار Ù?Ù?ذا اÙ?حدث."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79
 msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
 msgstr "اختصار Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ Ù?غÙ?Ù? Ù?ساÙ?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
 msgid "Keyboard shortcut to close a window"
 msgstr "اختصار Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ Ù?غÙ?Ù? Ù?اÙ?ذة"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
 msgid "Keyboard shortcut to copy text"
 msgstr "اختصار Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ Ù?Ù?سخ Ù?ص"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
 msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
 msgstr "اختصار Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ Ù?Ø¥Ù?شاء Ø·Ù?ر جدÙ?دة"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
 msgid "Keyboard shortcut to launch help"
 msgstr "اختصار Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ Ù?إطÙ?اÙ? اÙ?Ù?ساعدة"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
 msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
 msgstr "اختصار Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ Ù?جعÙ? اÙ?خط أعرض"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
 msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
 msgstr "اختصار Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ Ù?إرجاع اÙ?خط Ø¥Ù?Ù? حجÙ?Ù? اÙ?عادÙ?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86
 msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
 msgstr "اختصار Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ Ù?جعÙ? اÙ?خط أصغر"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87
 msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
 msgstr "اختصار Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ Ù?Ù?تح Ù?ساÙ? جدÙ?د"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
 msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
 msgstr "اختصار Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ Ù?Ù?تح Ù?اÙ?ذة جدÙ?دة"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
 msgid "Keyboard shortcut to paste text"
 msgstr "اختصار Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ Ù?Ù?صÙ? اÙ?Ù?ص"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
 msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
 msgstr "اختصار Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ Ù?إعادة ضبط Ù? Ù?سح اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø©"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
 msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
 msgstr "اختصار Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ Ù?إعادة ضبط اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø©"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92
+msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
+msgstr "اختصار Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ Ù?Ø­Ù?ظ Ù?حتÙ?Ù?ات اÙ?Ù?ساÙ? اÙ?حاÙ?Ù? Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
 msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
 msgstr "اختصار Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ Ù?ضبط عÙ?Ù?اÙ? اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø©"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
 msgstr "اختصار Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ Ù?Ù?تحÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?ساÙ? 1"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
 msgstr "اختصار Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ Ù?Ù?تحÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?ساÙ? 10"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
 msgstr "اختصار Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ Ù?Ù?تحÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?ساÙ? 11"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
 msgstr "اختصار Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ Ù?Ù?تحÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?ساÙ? 12"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
 msgstr "اختصار Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ Ù?Ù?تحÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?ساÙ? 2"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
 msgstr "اختصار Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ Ù?Ù?تحÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?ساÙ? 3"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
 msgstr "اختصار Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ Ù?Ù?تحÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?ساÙ? 4"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
 msgstr "اختصار Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ Ù?Ù?تحÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?ساÙ? 5"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
 msgstr "اختصار Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ Ù?Ù?تحÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?ساÙ? 6"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
 msgstr "اختصار Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ Ù?Ù?تحÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?ساÙ? 7"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
 msgstr "اختصار Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ Ù?Ù?تحÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?ساÙ? 8"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
 msgstr "اختصار Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ Ù?Ù?تحÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?ساÙ? 9"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
 msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
 msgstr "اختصار Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ Ù?Ù?تحÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?ساÙ? اÙ?تاÙ?Ù?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107
 msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
 msgstr "اختصار Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ Ù?Ù?تحÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?ساÙ? اÙ?سابÙ?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
 msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
 msgstr "اختصار Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ Ù?Ù?تحÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ø· Ù?Ù?Ø£ اÙ?شاشة"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109
 msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
 msgstr "اختصار Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ Ù?تبدÙ?Ù? رؤÙ?Ø© شرÙ?Ø· اÙ?Ù?Ù?ائÙ?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110
 msgid "List of available encodings"
 msgstr "Ù?ائÙ?Ø© باÙ?ترÙ?Ù?زات اÙ?Ù?تÙ?Ù?Ù?رة"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111
 msgid "List of profiles"
 msgstr "Ù?ائÙ?Ø© اÙ?أطÙ?ار"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112
 msgid ""
 "List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming "
 "subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles."
@@ -764,7 +814,7 @@ msgstr ""
 "Ù?ائÙ?Ø© اÙ?أطÙ?ار اÙ?Ù?عرÙ?Ù?Ø© Ù?طرÙ?Ù?Ø© جÙ?Ù?Ù?. تحÙ?Ù? اÙ?Ù?ائÙ?Ø© سÙ?اسÙ? تسÙ?Ù? اÙ?دÙ?ائÙ? اÙ?Ù?رعÙ?Ø© "
 "Ù?سبة Ø¥Ù?Ù? /apps/gnome-terminal/profiles."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113
 msgid ""
 "Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
 "via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
@@ -774,29 +824,35 @@ msgstr ""
 "gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). Ù?سÙ?Ø­ Ù?ذا اÙ?Ø®Ù?ار بتعطÙ?Ù? Ù?Ù?تاح "
 "اختصار شرÙ?Ø· اÙ?Ù?Ù?ائÙ? اÙ?Ù?Ù?اسÙ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
+msgid "Number of columns in newly created terminal windows."
+msgstr "عدد اÙ?أعÙ?دة Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ?Ø° اÙ?طرÙ?Ù?Ø© اÙ?جدÙ?دة."
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
 msgid "Number of lines to keep in scrollback"
 msgstr "عدد اÙ?سطÙ?ر اÙ?تÙ? سÙ?بÙ?Ù? عÙ?Ù?Ù?ا عÙ?د اÙ?Ù?Ù? Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ø®Ù?Ù?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116
+msgid "Number of rows in newly created terminal windows."
+msgstr "عدد اÙ?صÙ?Ù?Ù? Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ?Ø° اÙ?طرÙ?Ù?Ø© اÙ?جدÙ?دة."
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117
 msgid ""
 "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
 "terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
-"discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in "
-"determining how much memory the terminal will use."
+"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
 msgstr ""
-"عدد سطÙ?ر اÙ?Ù?Ù? Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ù?راء اÙ?تÙ? سÙ?بÙ?Ù? عÙ?Ù?Ù?ا. Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù? Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ù?راء Ù?Ù? اÙ?شاشة "
-"اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø© بحسب Ù?ذا اÙ?عدد Ù?Ù? اÙ?سطÙ?ر. اÙ?سطÙ?ر اÙ?تÙ? Ù?ا تÙ?ائÙ? اÙ?Ù?Ù? Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ù?راء تÙ?Ø­Ù?Ù?. "
-"Ù?Ù? حذرا عÙ?د استعÙ?اÙ? Ù?ذا اÙ?تعÙ?Ù?Ù?Ø? اÙ?Ù? اÙ?عاÙ?Ù? اÙ?رئÙ?سÙ? عÙ?د تحدÙ?د Ù?ساحة اÙ?ذاÙ?رة "
-"اÙ?تÙ? ستستعÙ?Ù?Ù?ا اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø©."
+"عدد سطÙ?ر سجÙ? اÙ?رجÙ?ع اÙ?تÙ? سÙ?بÙ?Ù? عÙ?Ù?Ù?ا. Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù? Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ù?راء Ù?Ù? اÙ?شاشة "
+"اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø© بحسب Ù?ذا اÙ?عدد Ù?Ù? اÙ?سطÙ?ر. اÙ?سطÙ?ر اÙ?زائدة عÙ? Ù?ذا ستÙ?Ù?Ø­Ù?. إذا ضبط سجÙ? "
+"اÙ?رجÙ?ع Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? غÙ?ر Ù?حدÙ?د Ù?ستÙ?تجاÙ?Ù? Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø©."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
 msgid "Palette for terminal applications"
 msgstr "Ù?Ù?Ø­ Ø£Ù?Ù?اÙ? تطبÙ?Ù?ات اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø©"
 
 #. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
 #. not be translated.
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121
 msgid ""
 "Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and "
 "clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
@@ -804,32 +860,32 @@ msgstr ""
 "بثÙ? Ø­Ù?ار عÙ?د Ù?Ø´Ù? Ø·Ù?ب إجابة عÙ? حدÙ?Ø« اتصاÙ? ببرÙ?تÙ?Ù?Ù?Ù? s/key Ù? اÙ?Ù?Ù?ر عÙ?Ù?Ù?. Ù?تابة "
 "Ù?Ù?Ù?Ø© سر Ù?Ù? اÙ?Ø­Ù?ار ترسÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø©."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122
 msgid "Position of the scrollbar"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?ع شرÙ?Ø· اÙ?تÙ?رÙ?ر"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
 msgid ""
 "Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
 "restart the command."
 msgstr ""
 "اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù? \"close\" Ù?غÙ?Ù? اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø© Ù? \"restart\" Ù?إعادة تشغÙ?Ù? اÙ?Ø£Ù?ر."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
 msgid ""
 "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
 msgstr ""
 "اÙ?Ø·Ù?ر اÙ?تÙ? سÙ?ستخدÙ? عÙ?د Ù?تح Ù?اÙ?ذة Ø£Ù? Ù?ساÙ? جدÙ?د. Ù?جب Ø£Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? profile_list."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125
 msgid "Profile to use for new terminals"
 msgstr "اÙ?Ø·Ù?ر اÙ?تÙ? سÙ?سعÙ?Ù? Ù?Ù?طرÙ?Ù?Ù?ات اÙ?جدÙ?دة"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126
 msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
 msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø° Ù?ذا اÙ?Ø£Ù?ر عÙ?ض اÙ?صدÙ?Ø© إذا ضبط use_custom_command Ù?صحÙ?Ø­."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127
 msgid ""
 "Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del"
 "\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII "
@@ -842,7 +898,7 @@ msgstr ""
 "sequence\" Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?Ø¥Ù?Ù?ات اÙ?Ù?ربÙ?طة عادة Ù?Ù?Ù?تاحا backspace Ø£Ù? delete. Ù?عتبر "
 "\"ascii-del\" عادة اÙ?تعÙ?Ù?Ù? اÙ?صحÙ?Ø­ Ù?Ù?Ù?تاح Backspace."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
 msgid ""
 "Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" "
 "for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS "
@@ -855,7 +911,7 @@ msgstr ""
 "Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?Ø£Ù?Ù?ات اÙ?Ù?ربÙ?طة عاÙ?Ø© بÙ?Ù?اتÙ?Ø­ backspace Ø£Ù? اÙ?حذÙ?. \"escape-sequence\" "
 "Ù?عتبرة عادة اÙ?تعÙ?Ù?Ù? اÙ?صحÙ?Ø­ Ù?Ù?Ù?تاح اÙ?حذÙ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:120
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
 msgid ""
 "Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
 "use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
@@ -865,31 +921,31 @@ msgstr ""
 "اÙ?Ø£Ù?Ù?اÙ? بÙ?Ù?ئة Ù?ائÙ?Ø© أسÙ?اء Ø£Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?Ù?صÙ?Ø© بÙ?Ù?اصÙ?. Ù?جب Ø£Ù? تÙ?Ù?Ù? أسÙ?اء اÙ?Ø£Ù?Ù?اÙ? "
 "بتÙ?Ù?ئة سداسÙ?Ø©Ø? Ù?Ø«Ù?ا \"#FF00FF\""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
 msgid "The cursor appearance"
 msgstr "Ù?ظÙ?ر اÙ?Ù?ؤشر"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132
 msgid ""
 "The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a "
 "vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor."
 msgstr ""
-"اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù? \"block\" Ù?استخداÙ? Ù?ؤشر Ù?صÙ?تØ? Ø£Ù? \"ibeam\" Ù?استخداÙ? شرطة رأسÙ?Ø©Ø? "
-"Ø£Ù? \"underline\" Ù?استخداÙ? شرطة Ø£Ù?Ù?Ù?Ø©."
+"اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù? \"block\" Ù?استخداÙ? Ù?ؤشر Ù?صÙ?تØ? Ø£Ù? \"ibeam\" Ù?استخداÙ? شرطة "
+"رأسÙ?Ø©Ø? Ø£Ù? \"underline\" Ù?استخداÙ? شرطة Ø£Ù?Ù?Ù?Ø©."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133
 msgid ""
-"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking settings, "
-"or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
+"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
+"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
 msgstr ""
 "اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù? \"system\" Ù?تستخدÙ? إعدادات Ù?Ù?Ù?ض اÙ?Ù?ؤشر اÙ?عاÙ?Ø©Ø? Ø£Ù? \"on\" Ø£Ù? "
 "\"off\" Ù?تحدد اÙ?Ù?ضع."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134
 msgid "Title for terminal"
 msgstr "عÙ?Ù?اÙ? اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø©"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135
 msgid ""
 "Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced "
 "by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
@@ -898,7 +954,7 @@ msgstr ""
 "اÙ?عÙ?Ù?اÙ? اÙ?Ø°Ù? سÙ?عرض Ù?Ù?اÙ?ذة Ø£Ù? Ù?ساÙ? اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø©. Ù?د Ù?ستبدÙ? Ù?ذا اÙ?عÙ?Ù?اÙ? Ø£Ù? Ù?ضÙ? Ù?ع "
 "اÙ?عÙ?Ù?اÙ? اÙ?Ù?ضبÙ?Ø· Ù?Ù? Ù?بÙ? اÙ?تطبÙ?Ù? داخÙ? اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø©Ø? بحسب تعÙ?Ù?Ù? title_mode."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136
 msgid ""
 "True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
 "this profile."
@@ -906,24 +962,24 @@ msgstr ""
 "Ù?ضبط Ù?Ù? True إذا Ù?جب عرض شرÙ?Ø· اÙ?Ù?Ù?ائÙ? Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ø° اÙ?جدÙ?دةØ? Ø£Ù? Ù?Ù?اÙ?Ø°/Ø£Ù?سÙ?Ø© "
 "بÙ?Ø°Ù? اÙ?Ø·Ù?ر."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137
 msgid ""
-"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" for "
-"an image, or \"transparent\" for either real transparency if a compositing "
-"window manager is running, or pseudo-transparency otherwise."
+"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" "
+"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a "
+"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise."
 msgstr ""
 "Ù?Ù?ع Ø®Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø©. Ù?Ù?Ù?Ù? Ø£Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? \"solid\" Ù?Ù?Ù?Ù? صÙ?ب Ø£Ù?  \"image\"Ù?صÙ?رة Ø£Ù? "
 "\"transparent\" Ù?Ø´Ù?اÙ?Ù?Ù?Ø© Ø­Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© Ø£Ù? غÙ?ر Ø­Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© حسب Ù?Ù?ع Ù?دÙ?ر اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ø° اÙ?Ù?ستخدÙ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138
 msgid "What to do with dynamic title"
 msgstr "Ù?ا اÙ?Ø°Ù? سÙ?Ù?عÙ? باÙ?عÙ?اÙ?Ù?Ù? اÙ?دÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø©"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139
 msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
 msgstr "Ù?ا اÙ?Ø°Ù? سÙ?Ù?عÙ? باÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø© عÙ?د خرÙ?ج اÙ?Ø£Ù?ر اÙ?إبÙ?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140
 msgid ""
 "When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
 "single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
@@ -932,7 +988,7 @@ msgstr ""
 "عÙ?د اÙ?تÙ?اء اÙ?Ù?ص بحسب اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø©Ø? Ù?ستعتبر سÙ?اسÙ? Ù?Ø°Ù? اÙ?رÙ?Ù?ز Ù?Ù?Ù?Ù?ات Ù?احدة. Ù?Ù?Ù?Ù? "
 "إعطاء اÙ?Ù?دÙ? Ù?Ù? \"A-Z\". Ù?صÙ?Ø© حرÙ?Ù?Ù?Ø© (Ù?ا Ù?عرض Ù?دÙ?) Ù?جب Ø£Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ø£Ù?Ù? رÙ?ز Ù?عطÙ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141
 msgid ""
 "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
 "and \"disabled\"."
@@ -940,34 +996,42 @@ msgstr ""
 "Ø£Ù?Ù? سÙ?Ù?ضع شرÙ?Ø· اÙ?تÙ?رÙ?ر Ù?Ù?طرÙ?Ù?Ù?Ø©. اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù? \"left\" Ø£Ù? \"right\" Ø£Ù? "
 "\"disabled\"."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142
+msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
+msgstr "Ù?ا إذا Ù?اÙ? سÙ?Ù?بÙ?Ù? عÙ?Ù? عدد Ù?ا Ù?حدÙ?د Ù?Ù? اÙ?سطÙ?ر Ù?Ù? سجÙ? اÙ?رجÙ?ع"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143
+msgid "Whether bold text should use the same color as normal text"
+msgstr "Ù?ا إذا Ù?اÙ? اÙ?Ù?ص اÙ?عرÙ?ض Ù?أخذ Ù?Ù?س Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?ص اÙ?عادÙ?"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144
 msgid "Whether the menubar has access keys"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?ا إذا Ù?اÙ? Ù?شرÙ?Ø· اÙ?Ù?Ù?ائÙ? Ù?Ù?اتÙ?Ø­ Ù?صÙ?Ù?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145
 msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?ا إذا Ù?اÙ? اختصار GTK اÙ?Ù?Ù?اسÙ? Ù?شرÙ?Ø· اÙ?Ù?Ù?ائÙ? Ù?Ù?عÙ?Ù?ا"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146
 msgid "Whether to allow bold text"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?ا إذا Ù?سÙ?Ø­ بÙ?ص سÙ?Ù?Ù?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147
 msgid ""
 "Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
 "more than one open tab."
 msgstr ""
 "Ù?Ù?Ù?ا إذا سÙ?Ø·Ù?ب اÙ?تÙ?اÙ?Ù?د عÙ?د إغÙ?اÙ? Ù?اÙ?ذة طرÙ?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù?Ù?ا Ø£Ù?ثر Ù?Ù? Ù?ساÙ?Ù? Ù?احدÙ? Ù?Ù?تÙ?Ø­."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148
 msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?ا إذا سÙ?Ø·Ù?ب اÙ?تÙ?اÙ?Ù?د عÙ?د إغÙ?اÙ? Ù?Ù?اÙ?Ø° اÙ?Ø·Ù?رÙ?Ù?Ù?Ø©"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:149
 msgid "Whether to blink the cursor"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?ا إذا سÙ?Ù?Ù?ض اÙ?Ù?ؤشÙ?ر"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:150
 msgid ""
 "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
 "with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
@@ -976,43 +1040,43 @@ msgstr ""
 "Ù?Ù?Ù?ا إذا Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? Alt+حرÙ? اÙ?Ù?Ù?اذ Ø¥Ù?Ù? شرÙ?Ø· اÙ?Ù?Ù?ائÙ?. Ù?د تتضارب Ù?ع بعض اÙ?تطبÙ?Ù?ات "
 "اÙ?تÙ? شغÙ?ت داخÙ? شاشة طرÙ?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? تعطÙ?Ù?Ù?ا."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:151
 msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?ا إذا سÙ?شغÙ?Ù? اÙ?اÙ?ر Ù?Ù? اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø© Ù?صدÙ?Ø© تسجÙ?Ù? دخÙ?Ù?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:152
 msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?ا إذا Ù?Ù?Ù?Ø° Ø£Ù?ر خاض عÙ?ض اÙ?صدÙ?Ø©"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:153
 msgid "Whether to scroll background image"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?ا إذا ستÙ?Ù? صÙ?رة اÙ?Ø®Ù?Ù?Ù?Ù?Ø©"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:154
 msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?ا إذا سÙ?Ù?ع اÙ?Ù?Ù? Ø¥Ù?Ù? اÙ?أسÙ?Ù? عÙ?د Ù?Ù?ر Ù?Ù?تاح"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:155
 msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?ا إذا سÙ?Ù?ع اÙ?Ù?Ù? Ø¥Ù?Ù? اÙ?أسÙ?Ù? عÙ?د حصÙ?Ù? خرÙ?ج جدÙ?د"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:156
 msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?ا إذا سÙ?عرض شرÙ?Ø· اÙ?Ù?Ù?ائÙ? Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ø°/اÙ?Ø£Ù?سÙ?Ø© اÙ?جدÙ?دة"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:157
 msgid "Whether to silence terminal bell"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?ا إذا سÙ?Ù?ع إصÙ?ات Ù?جرس اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø©"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:158
 msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?ا إذا ستحدÙ?Ø« سجÙ?Ù?ات اÙ?دÙ?Ø®Ù?Ù? عÙ?د إطÙ?اÙ? Ø£Ù?ر اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø©"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:159
 msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?ا إذا ستسعÙ?Ù? Ø£Ù?Ù?اÙ? اÙ?سÙ?Ù?Ø© Ù?Ù?طع اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø©"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:160
 msgid "Whether to use the system font"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?ا إذا سÙ?ستعÙ?Ù? خط اÙ?Ù?ظاÙ?"
 
@@ -1022,7 +1086,7 @@ msgstr "Ù?Ù?Ù?ا إذا سÙ?ستعÙ?Ù? خط اÙ?Ù?ظاÙ?"
 #. translated. This is provided for customization of the default encoding
 #. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be
 #. left alone.
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:155
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:167
 msgid "[UTF-8,current]"
 msgstr "[UTF-8,current]"
 
@@ -1042,52 +1106,46 @@ msgstr "_Ù?عÙ?Ù? جÙ?Ù?ع Ù?Ù?اتÙ?Ø­ اÙ?Ù?Ù?اذ Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ù?ائÙ?Ø© (Ù?Ø«
 msgid "_Shortcut keys:"
 msgstr "Ù?_Ù?اتÙ?Ø­ اÙ?اختصارات:"
 
-#: ../src/profile-editor.c:46
+#: ../src/profile-editor.c:42
 msgid "Black on light yellow"
 msgstr "أسÙ?د عÙ?Ù? أصÙ?ر Ù?اتح"
 
-#: ../src/profile-editor.c:48
+#: ../src/profile-editor.c:44
 msgid "Black on white"
 msgstr "أسÙ?د عÙ?Ù? أبÙ?ض"
 
-#: ../src/profile-editor.c:50
+#: ../src/profile-editor.c:46
 msgid "Gray on black"
 msgstr "رÙ?ادÙ? عÙ?Ù? أسÙ?د"
 
-#: ../src/profile-editor.c:52
+#: ../src/profile-editor.c:48
 msgid "Green on black"
 msgstr "أخضر عÙ?Ù? أسÙ?د"
 
-#: ../src/profile-editor.c:54
+#: ../src/profile-editor.c:50
 msgid "White on black"
 msgstr "أبÙ?ض عÙ?Ù? أسÙ?د"
 
-#: ../src/profile-editor.c:438
+#: ../src/profile-editor.c:479
 #, c-format
 msgid "Error parsing command: %s"
 msgstr "خطأ أثÙ?اء تحÙ?Ù?Ù? اÙ?Ø£Ù?ر: %s"
 
-#: ../src/profile-editor.c:458
+#: ../src/profile-editor.c:499
 #, c-format
 msgid "Editing Profile â??%sâ??"
 msgstr "Ù?حرÙ?ر اÙ?Ø·Ù?ر â??%sâ??"
 
-#. Translators: %s will be a data size, e.g. "(about 500kB)"
-#: ../src/profile-editor.c:474
-#, c-format
-msgid "(about %s)"
-msgstr "(عÙ? %s)"
-
-#: ../src/profile-editor.c:613
+#: ../src/profile-editor.c:637
 msgid "Images"
 msgstr "اÙ?صÙ?ر"
 
-#: ../src/profile-editor.c:739
+#: ../src/profile-editor.c:763
 #, c-format
 msgid "Choose Palette Color %d"
 msgstr "اختر Ù?Ù?Ø­ Ø£Ù?Ù?اÙ? %Id"
 
-#: ../src/profile-editor.c:743
+#: ../src/profile-editor.c:767
 #, c-format
 msgid "Palette entry %d"
 msgstr "خاÙ?Ø© Ù?Ù?Ø­ اÙ?Ø£Ù?Ù?اÙ? %Id"
@@ -1104,7 +1162,7 @@ msgstr "اÙ?Ø·Ù?ر اÙ?Ù?_ستخدÙ? عÙ?د Ù?تح طرÙ?Ù?Ø© جدÙ?دة:"
 msgid "C_reate"
 msgstr "Ø£Ù?_Ø´Ù?Ø¡"
 
-#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:123
+#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:125
 msgid "New Profile"
 msgstr "Ø·Ù?ر جدÙ?د"
 
@@ -1121,8 +1179,8 @@ msgid "<b>Command</b>"
 msgstr "<b>اÙ?Ø£Ù?ر</b>"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Foreground and Background</b>"
-msgstr "<b>اÙ?Ù?Ù?دÙ?Ø© Ù? اÙ?Ø®Ù?Ù?Ù?Ø©</b>"
+msgid "<b>Foreground, Background, and Bold</b>"
+msgstr "<b>اÙ?Ù?Ù?دÙ?Ø© Ù? اÙ?Ø®Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?اÙ?Ù?ص اÙ?عرÙ?ض</b>"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:3
 msgid "<b>Palette</b>"
@@ -1190,51 +1248,59 @@ msgstr ""
 "شرطة تحتÙ?Ø©"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:18
+msgid "Bol_d color:"
+msgstr "Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?ص اÙ?_عرÙ?ض"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:19
 msgid "Built-in _schemes:"
 msgstr "اÙ?_Ù?خططات اÙ?Ù?ضÙ?Ù?Ø©:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:19
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:20
 msgid "Built-in sche_mes:"
 msgstr "اÙ?Ù?خططات Ù?_ضÙ?Ù?Ø©:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:20
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:21
 msgid "Choose A Terminal Font"
 msgstr "اختر خط طرÙ?Ù?Ø©"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:21
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:22
 msgid "Choose Terminal Background Color"
 msgstr "اختر Ù?Ù?Ù? Ø®Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø©"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:22
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:23
 msgid "Choose Terminal Text Color"
 msgstr "اختر Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?ص Ù?Ù? اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø©"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:23
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:24
 msgid "Color p_alette:"
 msgstr "_Ù?Ù?Ø­ اÙ?Ø£Ù?Ù?اÙ?:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:24
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:25
 msgid "Colors"
 msgstr "اÙ?Ø£Ù?Ù?اÙ?"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:25
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:26
 msgid "Compatibility"
 msgstr "اÙ?تÙ?اÙ?Ù?"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:26
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:27
 msgid "Cursor _shape:"
 msgstr "Ø´Ù?Ù? اÙ?Ù?ؤشر"
 
 #. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 ../src/extra-strings.c:71
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 ../src/extra-strings.c:71
 msgid "Custom"
 msgstr "Ù?خصÙ?صÙ?"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:28
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:29
 msgid "Custom co_mmand:"
 msgstr "اÙ?_Ø£Ù?ر اÙ?Ù?خصÙ?ص:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:29
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:30
+msgid "Default si_ze:"
+msgstr "اÙ?حجÙ? اÙ?Ù?بدئÙ?"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:31
 msgid ""
 "Exit the terminal\n"
 "Restart the command\n"
@@ -1244,19 +1310,19 @@ msgstr ""
 "أعد تشغÙ?Ù? اÙ?Ø£Ù?ر\n"
 "اترÙ? اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù?تÙ?حة"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:32
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:34
 msgid "General"
 msgstr "عاÙ?"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:33
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:35
 msgid "Image _file:"
 msgstr "Ù?Ù?Ù? اÙ?صÙ?رة:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:34
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:36
 msgid "Initial _title:"
 msgstr "اÙ?_عÙ?Ù?اÙ? اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:35
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:37
 msgid ""
 "On the left side\n"
 "On the right side\n"
@@ -1266,11 +1332,11 @@ msgstr ""
 "عÙ?Ù? اÙ?جÙ?Ø© اÙ?Ù?سرÙ?\n"
 "Ù?عطÙ?"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:38
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:40
 msgid "Profile Editor"
 msgstr "Ù?حرر اÙ?أطÙ?ار"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:39
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:41
 msgid ""
 "Replace initial title\n"
 "Append initial title\n"
@@ -1282,43 +1348,43 @@ msgstr ""
 "أسبÙ?Ù? اÙ?عÙ?Ù?اÙ? اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?\n"
 "اترÙ? اÙ?عÙ?Ù?اÙ? اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:43
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:45
 msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
 msgstr "_Ù?Ù?Ù?Ø° Ø£Ù?را خاصا بدÙ?ا Ù?Ù? صدÙ?تÙ?"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:44
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:46
 msgid "S_hade transparent or image background:"
 msgstr "_ظÙ?Ù? Ø´Ù?اÙ?Ù?Ø© Ø£Ù? صÙ?رة اÙ?Ø®Ù?Ù?Ù?Ø©:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:45
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:47
 msgid "Scroll on _keystroke"
 msgstr "Ù?Ù? عÙ?د _Ù?Ù?ر Ù?Ù?تاح"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:46
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:48
 msgid "Scroll on _output"
 msgstr "Ù?Ù? عÙ?د اÙ?_خرÙ?ج"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:47
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:49
 msgid "Scroll_back:"
 msgstr "ا_Ù?Ù? Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ù?راء:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:48
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:50
 msgid "Scrolling"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù?"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:49
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:51
 msgid "Select Background Image"
 msgstr "اختر صÙ?رة اÙ?Ø®Ù?Ù?Ù?Ø©"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:50
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:52
 msgid "Select-by-_word characters:"
 msgstr "اختر باعتبار Ù?حارÙ? اÙ?_Ù?Ù?Ù?ات:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:51
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:53
 msgid "Show _menubar by default in new terminals"
 msgstr "أظÙ?ر _شرÙ?Ø· اÙ?Ù?Ù?ائÙ? Ù?Ù? اÙ?طرÙ?Ù?ات اÙ?جدÙ?دة"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:52
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:54
 msgid ""
 "Tango\n"
 "Linux console\n"
@@ -1332,90 +1398,106 @@ msgstr ""
 "Rxvt\n"
 "Ù?خصص"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:57
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:59
 msgid "Terminal _bell"
 msgstr "_جرس اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø©"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:58
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:60
 msgid "Title and Command"
 msgstr "اÙ?عÙ?Ù?اÙ? Ù?اÙ?Ø£Ù?ر"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:59
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:61
 msgid "When command _exits:"
 msgstr "عÙ?د _خرÙ?ج اÙ?Ø£Ù?ر:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:60
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:62
 msgid "When terminal commands set their o_wn titles:"
 msgstr "عÙ?دÙ?ا تحدد Ø£Ù?اÙ?ر اÙ?طرÙ?Ù?Ø© عÙ?اÙ?Ù?Ù?Ù?ا اÙ?_خاصة:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:61
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:63
 msgid "_Allow bold text"
 msgstr "ا_سÙ?Ø­ بÙ?ص عرÙ?ض"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:62
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:64
 msgid "_Background color:"
 msgstr "Ù?Ù?Ù? اÙ?_Ø®Ù?Ù?Ù?Ø©:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:63
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:65
 msgid "_Background image"
 msgstr "_صÙ?رة اÙ?Ø®Ù?Ù?Ù?Ø©"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:64
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:66
 msgid "_Backspace key generates:"
 msgstr "Ù?Ù?تاح Backspace Ù?Ù?Ù?د:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:65
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:67
 msgid "_Delete key generates:"
 msgstr "زر اÙ?_حذÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?د:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:66
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:68
 msgid "_Font:"
 msgstr "اÙ?_خط:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:67
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:69
 msgid "_Profile name:"
 msgstr "اسÙ? اÙ?_Ø·Ù?ر:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:68
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:70
 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
 msgstr "أعد _ضبط Ø®Ù?ارات اÙ?تÙ?اÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?ا اÙ?Ù?بدئÙ?Ø©"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:69
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:71
 msgid "_Run command as a login shell"
 msgstr "_شغÙ?Ù? Ø£Ù?Ø£Ù?ر Ù?صدÙ?Ø© دخÙ?Ù?"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:70
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:72
+msgid "_Same as text color"
+msgstr "Ù?_Ø«Ù? Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?ص"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:73
 msgid "_Scrollbar is:"
 msgstr "_شرÙ?Ø· اÙ?تÙ?رÙ?ر:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:71
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:74
 msgid "_Solid color"
 msgstr "_Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:72
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:75
 msgid "_Text color:"
 msgstr "Ù?Ù?Ù? اÙ?_Ù?ص:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:73
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:76
 msgid "_Transparent background"
 msgstr "Ø®Ù?Ù?Ù?Ø© _Ø´Ù?اÙ?Ø©"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:74
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:77
+msgid "_Unlimited"
+msgstr "_غÙ?ر Ù?حدÙ?د"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:78
 msgid "_Update login records when command is launched"
 msgstr "_حدÙ?Ø« سجÙ?Ù?ات اÙ?Ù?Ù?Ù?ج عÙ?د إطÙ?اÙ? اÙ?Ø£Ù?ر"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:75
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:79
 msgid "_Use colors from system theme"
 msgstr "استخدÙ? Ø£Ù?Ù?اÙ? سÙ?Ù?Ø© اÙ?_Ù?ظاÙ?"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:76
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:80
 msgid "_Use the system fixed width font"
 msgstr "استخدÙ? خط اÙ?Ù?ظاÙ? _ثابت اÙ?عرض"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:77
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:81
+msgid "columns"
+msgstr "اÙ?أعÙ?دة"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:82
 msgid "lines"
 msgstr "سطÙ?ر"
 
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:83
+msgid "rows"
+msgstr "اÙ?صÙ?Ù?Ù?"
+
 #: ../src/skey-challenge.glade.h:1
 msgid "S/Key Challenge Response"
 msgstr "إجابة اعÙ?تÙ?راض اÙ?Ù?Ù?تاح"
@@ -1432,210 +1514,214 @@ msgstr "Ù?بدÙ? Ø£Ù? اÙ?Ù?ص اÙ?Ø°Ù? Ù?Ù?رتÙ? Ù?Ù?س Ù?جاح اتصاÙ? ب
 msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge."
 msgstr "Ù?بدÙ? Ø£Ù? اÙ?Ù?ص اÙ?Ø°Ù? Ù?Ù?رتÙ? Ù?Ù?س اعتراض صحÙ?Ø­ Ù? OTP."
 
-#: ../src/terminal-accels.c:119
+#: ../src/terminal-accels.c:121
 msgid "New Tab"
 msgstr "Ù?ساÙ? جدÙ?د"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:121
+#: ../src/terminal-accels.c:123
 msgid "New Window"
 msgstr "Ù?اÙ?ذة جدÙ?دة"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:125
+#: ../src/terminal-accels.c:127
+msgid "Save Contents"
+msgstr "احÙ?ظ اÙ?Ù?حتÙ?Ù?ات"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:129
 msgid "Close Tab"
 msgstr "أغÙ?Ù? اÙ?Ù?ساÙ?"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:127
+#: ../src/terminal-accels.c:131
 msgid "Close Window"
 msgstr "أغÙ?Ù? اÙ?Ù?اÙ?ذة"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:133
+#: ../src/terminal-accels.c:137
 msgid "Copy"
 msgstr "اÙ?سخ"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:135
+#: ../src/terminal-accels.c:139
 msgid "Paste"
 msgstr "اÙ?صÙ?"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:141
+#: ../src/terminal-accels.c:145
 msgid "Hide and Show menubar"
 msgstr "أخÙ? Ù? أظÙ?ر شرÙ?Ø· اÙ?Ù?Ù?ائÙ?"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:143
+#: ../src/terminal-accels.c:147
 msgid "Full Screen"
 msgstr "Ù?Ù?Ø¡ اÙ?شاشة"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:145
+#: ../src/terminal-accels.c:149
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Ù?رÙ?ب"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:147
+#: ../src/terminal-accels.c:151
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "بعÙ?د"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:149
+#: ../src/terminal-accels.c:153
 msgid "Normal Size"
 msgstr "اÙ?حجÙ? اÙ?عادÙ?"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:155 ../src/terminal-window.c:3416
+#: ../src/terminal-accels.c:159 ../src/terminal-window.c:3482
 msgid "Set Title"
 msgstr "حدد اÙ?عÙ?Ù?اÙ?"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:157
+#: ../src/terminal-accels.c:161
 msgid "Reset"
 msgstr "أعد اÙ?ضبط"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:159
+#: ../src/terminal-accels.c:163
 msgid "Reset and Clear"
 msgstr "أعد اÙ?ضبط Ù?اÙ?سح"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:165
+#: ../src/terminal-accels.c:169
 msgid "Switch to Previous Tab"
 msgstr "اÙ?تÙ?Ù? Ù?Ù?ساÙ? اÙ?سابÙ?"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:167
+#: ../src/terminal-accels.c:171
 msgid "Switch to Next Tab"
 msgstr "اÙ?تÙ?Ù? Ù?Ù?ساÙ? اÙ?تاÙ?Ù?"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:169
+#: ../src/terminal-accels.c:173
 msgid "Move Tab to the Left"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?ساÙ? اÙ?حاÙ?Ù? Ù?سارا"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:171
+#: ../src/terminal-accels.c:175
 msgid "Move Tab to the Right"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?ساÙ? اÙ?حاÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?ا"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:173
+#: ../src/terminal-accels.c:177
 msgid "Detach Tab"
 msgstr "اÙ?صÙ? اÙ?Ù?ساÙ? "
 
-#: ../src/terminal-accels.c:175
+#: ../src/terminal-accels.c:179
 msgid "Switch to Tab 1"
 msgstr "اÙ?تÙ?Ù? Ù?Ù?ساÙ? 1"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:178
+#: ../src/terminal-accels.c:182
 msgid "Switch to Tab 2"
 msgstr "اÙ?تÙ?Ù? Ù?Ù?ساÙ? 2"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:181
+#: ../src/terminal-accels.c:185
 msgid "Switch to Tab 3"
 msgstr "اÙ?تÙ?Ù? Ù?Ù?ساÙ? 3"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:184
+#: ../src/terminal-accels.c:188
 msgid "Switch to Tab 4"
 msgstr "اÙ?تÙ?Ù? Ù?Ù?ساÙ? 4"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:187
+#: ../src/terminal-accels.c:191
 msgid "Switch to Tab 5"
 msgstr "اÙ?تÙ?Ù? Ù?Ù?ساÙ? 5"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:190
+#: ../src/terminal-accels.c:194
 msgid "Switch to Tab 6"
 msgstr "اÙ?تÙ?Ù? Ù?Ù?ساÙ? 6"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:193
+#: ../src/terminal-accels.c:197
 msgid "Switch to Tab 7"
 msgstr "اÙ?تÙ?Ù? Ù?Ù?ساÙ? 7"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:196
+#: ../src/terminal-accels.c:200
 msgid "Switch to Tab 8"
 msgstr "اÙ?تÙ?Ù? Ù?Ù?ساÙ? 8"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:199
+#: ../src/terminal-accels.c:203
 msgid "Switch to Tab 9"
 msgstr "اÙ?تÙ?Ù? Ù?Ù?ساÙ? 9"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:202
+#: ../src/terminal-accels.c:206
 msgid "Switch to Tab 10"
 msgstr "اÙ?تÙ?Ù? Ù?Ù?ساÙ? 10"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:205
+#: ../src/terminal-accels.c:209
 msgid "Switch to Tab 11"
 msgstr "اÙ?تÙ?Ù? Ù?Ù?ساÙ? 11"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:208
+#: ../src/terminal-accels.c:212
 msgid "Switch to Tab 12"
 msgstr "اÙ?تÙ?Ù? Ù?Ù?ساÙ? 12"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:214
+#: ../src/terminal-accels.c:218
 msgid "Contents"
 msgstr "اÙ?Ù?حتÙ?Ù?ات"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:219
+#: ../src/terminal-accels.c:223
 msgid "File"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:220
+#: ../src/terminal-accels.c:224
 msgid "Edit"
 msgstr "تحرÙ?ر"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:221
+#: ../src/terminal-accels.c:225
 msgid "View"
 msgstr "عرض"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:223
+#: ../src/terminal-accels.c:227
 msgid "Tabs"
 msgstr "Ø£Ù?سÙ?Ø©"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:224
+#: ../src/terminal-accels.c:228
 msgid "Help"
 msgstr "Ù?ساعدة"
 
 #. Translators: Scrollbar is: ...
-#: ../src/terminal-accels.c:281 ../src/extra-strings.c:51
+#: ../src/terminal-accels.c:285 ../src/extra-strings.c:51
 msgid "Disabled"
 msgstr "Ù?عطÙ?"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:753
+#: ../src/terminal-accels.c:757
 #, c-format
 msgid "The shortcut key â??%sâ?? is already bound to the â??%sâ?? action"
 msgstr "Ù?Ù?تاح اÙ?اختصار â??%sâ?? Ù?Ù?Ù?Ù?دÙ? Ù?سبÙ?Ù?ا باÙ?إجراء â??%sâ??"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:911
+#: ../src/terminal-accels.c:915
 msgid "_Action"
 msgstr "اÙ?Ø¥_جراء"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:930
+#: ../src/terminal-accels.c:934
 msgid "Shortcut _Key"
 msgstr "Ù?Ù?تاح اÙ?ا_ختصار"
 
-#: ../src/terminal-app.c:481
+#: ../src/terminal-app.c:482
 msgid "Click button to choose profile"
 msgstr "اÙ?Ù?ر اÙ?زر Ù?اختÙ?ار Ø·Ù?ر"
 
-#: ../src/terminal-app.c:566
+#: ../src/terminal-app.c:567
 msgid "Profile list"
 msgstr "Ù?ائÙ?Ø© اÙ?أطÙ?ار"
 
-#: ../src/terminal-app.c:627
+#: ../src/terminal-app.c:628
 #, c-format
 msgid "Delete profile â??%sâ???"
 msgstr "أأحذÙ? اÙ?Ø·Ù?ر â??%sâ??Ø?"
 
-#: ../src/terminal-app.c:643
+#: ../src/terminal-app.c:644
 msgid "Delete Profile"
 msgstr "احذÙ? اÙ?Ø·Ù?ر"
 
-#: ../src/terminal-app.c:957
+#: ../src/terminal-app.c:958
 msgid "User Defined"
 msgstr "Ù?عÙ?رÙ?Ù? Ù?Ù? اÙ?Ù?ستخدÙ?"
 
-#: ../src/terminal-app.c:1112
+#: ../src/terminal-app.c:1113
 #, c-format
 msgid ""
 "You already have a profile called â??%sâ??. Do you want to create another "
 "profile with the same name?"
 msgstr "Ù?Ù?جد Ø·Ù?ر باÙ?اسÙ? â??%sâ??. Ù?Ù? ترÙ?د Ø¥Ù?شاء آخرÙ? بÙ?Ù?س اÙ?اسÙ?Ø?"
 
-#: ../src/terminal-app.c:1214
+#: ../src/terminal-app.c:1215
 msgid "Choose base profile"
 msgstr "اختر اÙ?Ø·Ù?ر اÙ?رئÙ?سÙ?Ù?"
 
-#: ../src/terminal-app.c:1781
+#: ../src/terminal-app.c:1794
 #, c-format
 msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
-msgstr "Ù?ا Ø·Ù?ر \"%s\" Ù?Ù?جÙ?دØ? سأستعÙ?Ù? اÙ?Ø·Ù?ر اÙ?اÙ?تراضÙ?\n"
+msgstr "Ù?ا Ø·Ù?ر \"%s\" Ù?Ù?جÙ?دØ? سأستعÙ?Ù? اÙ?Ø·Ù?ر اÙ?Ù?بدئÙ?\n"
 
-#: ../src/terminal-app.c:1801
+#: ../src/terminal-app.c:1818
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
 msgstr "سÙ?سÙ?Ø© Ù?Ù?دسة غÙ?ر سÙ?Ù?Ù?Ø© \"%s\"\n"
@@ -1644,18 +1730,18 @@ msgstr "سÙ?سÙ?Ø© Ù?Ù?دسة غÙ?ر سÙ?Ù?Ù?Ø© \"%s\"\n"
 msgid "Could not open link"
 msgstr "تعذÙ?ر Ù?تح اÙ?Ù?صÙ?Ø©"
 
-#: ../src/terminal.c:291
+#: ../src/terminal.c:299
 #, c-format
 msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
 msgstr "تعذÙ?ر تحÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?عاÙ?Ù?ات: %s\n"
 
 #. Incompatible factory version, fall back, to new instance
-#: ../src/terminal.c:421
+#: ../src/terminal.c:423
 #, c-format
 msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n"
 msgstr "إصدارة Ù?صÙ?ع غÙ?ر Ù?تÙ?اÙ?Ù?Ø©Ø? سأÙ?شئ سÙ?رÙ?رة جدÙ?دة.\n"
 
-#: ../src/terminal.c:427
+#: ../src/terminal.c:429
 #, c-format
 msgid "Factory error: %s\n"
 msgstr "خطأ Ù?صÙ?ع: %s\n"
@@ -1824,7 +1910,7 @@ msgstr ""
 "اÙ?Ø®Ù?ار '%s' Ù?Ù? Ù?عد Ù?دعÙ?Ù?ا Ù?Ù? Ù?Ø°Ù? اÙ?إصدارة Ù?Ù? طرÙ?Ù?Ù?Ø© جÙ?Ù?Ù?Ø? Ù?د تÙ?ضÙ? Ø¥Ù?شاء Ø·Ù?ر "
 "باÙ?إعدادات اÙ?Ù?Ø·Ù?Ù?بةØ? Ù? استعÙ?اÙ? Ø®Ù?ار â?ª--profileâ?¬ اÙ?جدÙ?د\n"
 
-#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3637
+#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3703
 msgid "GNOME Terminal"
 msgstr "طرÙ?Ù?Ù?Ø© جÙ?Ù?Ù?"
 
@@ -1864,163 +1950,161 @@ msgid ""
 "command line"
 msgstr "اÙ?Ø®Ù?ار \"%s\" Ù?تطÙ?ب تحدÙ?د اÙ?Ø£Ù?ر Ù?Ù?تÙ?Ù?Ù?Ø° عÙ?د باÙ?Ù? سطر اÙ?Ø£Ù?اÙ?ر"
 
-#: ../src/terminal-options.c:804
+#: ../src/terminal-options.c:807
 msgid "Not a valid terminal config file."
 msgstr "Ù?Ù?س Ù?Ù?Ù? إعدادات طرÙ?Ù?Ø© سÙ?Ù?Ù?."
 
-#: ../src/terminal-options.c:817
+#: ../src/terminal-options.c:820
 msgid "Incompatible terminal config file version."
 msgstr "إصدارة Ù?Ù?Ù? إعدادات اÙ?طرÙ?Ù?Ø© غÙ?ر Ù?تÙ?اÙ?Ù?Ø©."
 
-#: ../src/terminal-options.c:944
+#: ../src/terminal-options.c:947
 msgid ""
 "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
 "terminal"
 msgstr "Ù?ا تسجÙ? بخادÙ?Ù? اÙ?تÙ?Ø´Ù?Ø· اÙ?اسÙ?Ù?Ø? Ù?ا تعد استعÙ?اÙ? طرÙ?Ù?Ø© شاغÙ?Ø©"
 
-#: ../src/terminal-options.c:953
+#: ../src/terminal-options.c:956
 msgid "Load a terminal configuration file"
 msgstr "Ø­Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù? إعدادات طرÙ?Ù?Ø©"
 
-#: ../src/terminal-options.c:962
+#: ../src/terminal-options.c:965
 msgid "Save the terminal configuration to a file"
 msgstr "احÙ?ظ إعدادات اÙ?طرÙ?Ù?Ø© Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../src/terminal-options.c:976
+#: ../src/terminal-options.c:979
 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
-msgstr "اÙ?تح Ù?اÙ?ذة جدÙ?دة تحتÙ?Ù? عÙ?Ù? Ù?ساÙ? باÙ?Ø·Ù?ر اÙ?اÙ?تراضÙ?"
+msgstr "اÙ?تح Ù?اÙ?ذة جدÙ?دة تحتÙ?Ù? عÙ?Ù? Ù?ساÙ? باÙ?Ø·Ù?ر اÙ?Ù?بدئÙ?"
 
-#: ../src/terminal-options.c:985
+#: ../src/terminal-options.c:988
 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
-msgstr "اÙ?تح Ù?ساÙ? جدÙ?د Ù?Ù? اÙ?Ù?اÙ?ذة اÙ?تÙ? Ù?تحت أخÙ?را باÙ?Ø·Ù?ر اÙ?اÙ?تراضÙ?"
+msgstr "اÙ?تح Ù?ساÙ? جدÙ?د Ù?Ù? اÙ?Ù?اÙ?ذة اÙ?تÙ? Ù?تحت أخÙ?را باÙ?Ø·Ù?ر اÙ?Ù?بدئÙ?"
 
-#: ../src/terminal-options.c:998
+#: ../src/terminal-options.c:1001
 msgid "Turn on the menubar"
 msgstr "أظÙ?ر شرÙ?Ø· اÙ?Ù?Ù?ائÙ?"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1007
+#: ../src/terminal-options.c:1010
 msgid "Turn off the menubar"
 msgstr "أخÙ? شرÙ?Ø· اÙ?Ù?Ù?ائÙ?"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1016
+#: ../src/terminal-options.c:1019
 msgid "Maximise the window"
 msgstr "Ù?بÙ?ر اÙ?Ù?اÙ?ذة"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1025
+#: ../src/terminal-options.c:1028
 msgid "Full-screen the window"
 msgstr "اÙ?Ù?Ø£ اÙ?شاشة باÙ?Ù?اÙ?ذة"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1034
+#: ../src/terminal-options.c:1037
 msgid ""
-"Set the window geometry from the provided X geometry specification; see the "
-"\"X\" man page for more information"
-msgstr ""
-"Ù?حدد أبعاد اÙ?Ù?اÙ?ذة طبÙ?ا Ù?أبعاد Ø¥Ù?س اÙ?Ù?عطاةØ? اÙ?ظر صÙ?حة Ù?تÙ?ب \"X\" Ù?Ù?زÙ?د Ù?Ù? "
-"اÙ?تÙ?اصÙ?Ù?"
+"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)"
+msgstr "حدد حجÙ? اÙ?Ù?اÙ?ذةØ? Ù?Ø«Ù?ا 80x24 Ø£Ù? 80x24+200+200 (أعÙ?دةÃ?صÙ?Ù?Ù?Ã?سÃ?ص)"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1035
+#: ../src/terminal-options.c:1038
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "GEOMETRY"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1043
+#: ../src/terminal-options.c:1046
 msgid "Set the window role"
 msgstr "حدد دÙ?ر اÙ?Ù?اÙ?ذة"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1044
+#: ../src/terminal-options.c:1047
 msgid "ROLE"
 msgstr "ROLE"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1052
+#: ../src/terminal-options.c:1055
 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
 msgstr "اضبط آخر Ù?ساÙ? Ù?حدÙ?د Ù?اÙ?Ù?شط Ù?Ù? Ù?اÙ?ذتÙ?"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1065
+#: ../src/terminal-options.c:1068
 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø° Ù?عطÙ? Ù?ذا اÙ?Ø®Ù?ار داخÙ? اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø©"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1074
+#: ../src/terminal-options.c:1077
 msgid "Use the given profile instead of the default profile"
 msgstr "استعÙ?Ù? اÙ?Ø·Ù?ر اÙ?Ù?عطÙ? بدÙ?ا Ù?Ù? اÙ?Ù?بدئÙ?"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1075
+#: ../src/terminal-options.c:1078
 msgid "PROFILE-NAME"
 msgstr "PROFILE-NAME"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1083
+#: ../src/terminal-options.c:1086
 msgid "Set the terminal title"
 msgstr "اضبط عÙ?Ù?اÙ? اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø©"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1084
+#: ../src/terminal-options.c:1087
 msgid "TITLE"
 msgstr "TITLE"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1092
+#: ../src/terminal-options.c:1095
 msgid "Set the working directory"
 msgstr "اضبط دÙ?Ù?Ù? اÙ?عÙ?Ù?"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1093
+#: ../src/terminal-options.c:1096
 msgid "DIRNAME"
 msgstr "DIRNAME"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1101
-msgid "Set the terminalx's zoom factor (1.0 = normal size)"
-msgstr "اضبط عاÙ?Ù? تÙ?رÙ?ب اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø© (1.0 = حجÙ? عادÙ?)"
+#: ../src/terminal-options.c:1104
+msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
+msgstr "اضبط عاÙ?Ù? تÙ?رÙ?ب اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø© (1.0 = اÙ?حجÙ? اÙ?طبÙ?عÙ?)"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1102
+#: ../src/terminal-options.c:1105
 msgid "ZOOM"
 msgstr "ZOOM"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1352 ../src/terminal-options.c:1355
+#: ../src/terminal-options.c:1355 ../src/terminal-options.c:1358
 msgid "GNOME Terminal Emulator"
 msgstr "طرÙ?Ù?Ù?Ø© جÙ?Ù?Ù?"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1356
+#: ../src/terminal-options.c:1359
 msgid "Show GNOME Terminal options"
 msgstr "اعرض Ø®Ù?ارات طرÙ?Ù?Ù?Ø© جÙ?Ù?Ù?"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1366
+#: ../src/terminal-options.c:1369
 msgid ""
 "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
 "specified:"
-msgstr "Ø®Ù?ارات Ù?Ù?تح Ù?Ù?اÙ?Ø° Ø£Ù? Ø£Ù?سÙ?Ø© طرÙ?Ù?Ø© جدÙ?دةØ? Ù?Ù?Ù?Ù? تحدÙ?د Ø£Ù?ثر Ù?Ù? Ù?احد Ù?Ù? Ù?Ø°Ù?:"
+msgstr ""
+"Ø®Ù?ارات Ù?Ù?تح Ù?Ù?اÙ?Ø° Ø£Ù? Ø£Ù?سÙ?Ø© طرÙ?Ù?Ø© جدÙ?دةØ? Ù?Ù?Ù?Ù? تحدÙ?د Ø£Ù?ثر Ù?Ù? Ù?احد Ù?Ù? Ù?Ø°Ù?:"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1367
+#: ../src/terminal-options.c:1370
 msgid "Show terminal options"
 msgstr "اعرض Ø®Ù?ارات طرÙ?Ù?Ù?Ø© جÙ?Ù?Ù?"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1375
+#: ../src/terminal-options.c:1378
 msgid ""
 "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
 "the default for all windows:"
 msgstr ""
-"Ø®Ù?ارات اÙ?Ù?اÙ?ذةØ? إذا استخدÙ?ت Ù?بÙ? Ø£Ù?Ù? Ù?عاÙ?Ù? â?ª--windowâ?¬ Ø£Ù? â?ª--tabâ?¬ Ù?ستحدد "
-"Ù?بدئÙ?ات Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ø°:"
+"Ø®Ù?ارات اÙ?Ù?اÙ?ذةØ? إذا استخدÙ?ت Ù?بÙ? Ø£Ù?Ù? Ù?عاÙ?Ù? â?ª--windowâ?¬ Ø£Ù? â?ª--tabâ?¬ Ù?ستحدد Ù?بدئÙ?ات "
+"Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ø°:"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1376
+#: ../src/terminal-options.c:1379
 msgid "Show per-window options"
 msgstr "اعرض Ø®Ù?ارات اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ø°"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1384
+#: ../src/terminal-options.c:1387
 msgid ""
 "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
 "the default for all terminals:"
 msgstr ""
-"Ø®Ù?ارات اÙ?طرÙ?Ù?Ø©Ø? إذا استخدÙ?ت Ù?بÙ? Ø£Ù?Ù? Ù?عاÙ?Ù? â?ª--windowâ?¬ Ø£Ù? â?ª--tabâ?¬ Ù?ستحدد "
-"Ù?بدئÙ?ات Ù?Ù? اÙ?طرÙ?Ù?ات:"
+"Ø®Ù?ارات اÙ?طرÙ?Ù?Ø©Ø? إذا استخدÙ?ت Ù?بÙ? Ø£Ù?Ù? Ù?عاÙ?Ù? â?ª--windowâ?¬ Ø£Ù? â?ª--tabâ?¬ Ù?ستحدد Ù?بدئÙ?ات "
+"Ù?Ù? اÙ?طرÙ?Ù?ات:"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1385
+#: ../src/terminal-options.c:1388
 msgid "Show per-terminal options"
 msgstr "اعرض Ø®Ù?ارات اÙ?طرÙ?Ù?Ø©"
 
-#: ../src/terminal-profile.c:150
+#: ../src/terminal-profile.c:164
 msgid "Unnamed"
 msgstr "بÙ?ا اسÙ?"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1276
+#: ../src/terminal-screen.c:1307
 msgid "There was a problem with the command for this terminal"
 msgstr "حصÙ? خطأ Ù?ع Ø£Ù?ر Ù?Ø°Ù? اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø©"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1585
+#: ../src/terminal-screen.c:1744
 msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
 msgstr "حدث خطأ عÙ?د Ø¥Ù?شاء اÙ?عÙ?Ù?Ù?Ø© اÙ?Ù?رعÙ?Ø© Ù?Ù?Ø°Ù? اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø©"
 
@@ -2032,16 +2116,16 @@ msgstr "أغÙ?Ù? اÙ?Ù?ساÙ?"
 msgid "Switch to this tab"
 msgstr "اÙ?تÙ?Ù? Ù?Ù?ذا اÙ?Ù?ساÙ?"
 
-#: ../src/terminal-util.c:181
+#: ../src/terminal-util.c:183
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "حدث خطأ أثÙ?اء عرض اÙ?Ù?ساعدة"
 
-#: ../src/terminal-util.c:254
+#: ../src/terminal-util.c:256
 #, c-format
 msgid "Could not open the address â??%sâ??"
 msgstr "تعذÙ?ر Ù?تح اÙ?عÙ?Ù?اÙ? â??%sâ??"
 
-#: ../src/terminal-util.c:329
+#: ../src/terminal-util.c:363
 msgid ""
 "GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2052,7 +2136,7 @@ msgstr ""
 "اÙ?عÙ?Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?عاÙ?Ø© Ù?جÙ?Ù? Ù?اÙ?تÙ? Ù?شرتÙ?ا Ù?Ù?ظÙ?Ø© اÙ?برÙ?جÙ?ات اÙ?حرةØ? سÙ?اء اÙ?إصدارة 2 Ù?Ù? "
 "اÙ?رخصة Ø£Ù? Ø£Ù? إصدارة بعدÙ?ا حسب رغبتÙ?."
 
-#: ../src/terminal-util.c:333
+#: ../src/terminal-util.c:367
 msgid ""
 "GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2063,7 +2147,7 @@ msgstr ""
 "Ø£Ù? ضÙ?اÙ? Ù?ضÙ?Ù? صÙ?احÙ?Ø© اÙ?عرض Ù?Ù? اÙ?سÙ?Ù? Ø£Ù? تÙ?اÙ?Ù?Ù? Ù?ع Ø£Ù? استخداÙ? Ù?حدد. Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? "
 "Ù?راجعة اÙ?رخصة اÙ?عÙ?Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?عاÙ?Ø© Ù?جÙ?Ù? Ù?Ù?زÙ?د Ù?Ù? اÙ?تÙ?اصÙ?Ù?."
 
-#: ../src/terminal-util.c:337
+#: ../src/terminal-util.c:371
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -2078,7 +2162,7 @@ msgstr ""
 #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
 #. * the %s is the name of the terminal profile.
 #.
-#: ../src/terminal-window.c:431
+#: ../src/terminal-window.c:434
 #, c-format
 msgid "_%d. %s"
 msgstr "_%Id. %s"
@@ -2087,218 +2171,230 @@ msgstr "_%Id. %s"
 #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
 #. * and the %s is the name of the terminal profile.
 #.
-#: ../src/terminal-window.c:437
+#: ../src/terminal-window.c:440
 #, c-format
 msgid "_%c. %s"
 msgstr "_%c. %s"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1662
+#: ../src/terminal-window.c:1707
 msgid "_File"
 msgstr "_Ù?Ù?Ù?"
 
 #. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:1663 ../src/terminal-window.c:1674
-#: ../src/terminal-window.c:1796
+#: ../src/terminal-window.c:1708 ../src/terminal-window.c:1719
+#: ../src/terminal-window.c:1844
 msgid "Open _Terminal"
 msgstr "اÙ?تح _طرÙ?Ù?Ù?Ø©"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1664 ../src/terminal-window.c:1677
-#: ../src/terminal-window.c:1799
+#: ../src/terminal-window.c:1709 ../src/terminal-window.c:1722
+#: ../src/terminal-window.c:1847
 msgid "Open Ta_b"
 msgstr "اÙ?تح Ù?_ساÙ?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1665
+#: ../src/terminal-window.c:1710
 msgid "_Edit"
 msgstr "_تحرÙ?ر"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1666
+#: ../src/terminal-window.c:1711
 msgid "_View"
 msgstr "_عرض"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1667
+#: ../src/terminal-window.c:1712
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_طرÙ?Ù?Ø©"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1668
+#: ../src/terminal-window.c:1713
 msgid "Ta_bs"
 msgstr "Ø£_Ù?سÙ?Ø©"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1669
+#: ../src/terminal-window.c:1714
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ù?ساعدة"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1680
+#: ../src/terminal-window.c:1725
 msgid "New _Profileâ?¦"
 msgstr "Ø·Ù?ر ج_دÙ?دâ?¦"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1683 ../src/terminal-window.c:1805
+#: ../src/terminal-window.c:1728
+msgid "_Save Contents"
+msgstr "ا_Ø­Ù?ظ اÙ?Ù?حتÙ?Ù?ات"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1731 ../src/terminal-window.c:1853
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "Ø£_غÙ?Ù? اÙ?Ù?ساÙ?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1686
+#: ../src/terminal-window.c:1734
 msgid "_Close Window"
 msgstr "أغ_Ù?Ù? اÙ?Ù?اÙ?ذة"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1697 ../src/terminal-window.c:1793
+#: ../src/terminal-window.c:1745 ../src/terminal-window.c:1841
 msgid "Paste _Filenames"
 msgstr "اÙ?صÙ? اسÙ?اء اÙ?Ù?Ù?_Ù?ات"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1703
+#: ../src/terminal-window.c:1751
 msgid "P_rofilesâ?¦"
 msgstr "اÙ?Ø£_Ø·Ù?ارâ?¦"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1706
+#: ../src/terminal-window.c:1754
 msgid "_Keyboard Shortcutsâ?¦"
 msgstr "ا_ختصارات Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­â?¦"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1709
+#: ../src/terminal-window.c:1757
 msgid "Pr_ofile Preferences"
 msgstr "_تÙ?ضÙ?Ù?ات اÙ?Ø·Ù?ر"
 
 #. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1725
+#: ../src/terminal-window.c:1773
 msgid "Change _Profile"
 msgstr "غÙ?Ù?ر اÙ?_Ø·Ù?ر"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1726
+#: ../src/terminal-window.c:1774
 msgid "_Set Titleâ?¦"
 msgstr "اضبط اÙ?_عÙ?Ù?اÙ?â?¦"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1729
+#: ../src/terminal-window.c:1777
 msgid "Set _Character Encoding"
 msgstr "اضبط ترÙ?Ù?ز اÙ?_Ù?حارÙ?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1730
+#: ../src/terminal-window.c:1778
 msgid "_Reset"
 msgstr "أعد اÙ?_ضبط"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1733
+#: ../src/terminal-window.c:1781
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "أعد اÙ?ضبط Ù? ا_Ù?سح"
 
 #. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:1738
+#: ../src/terminal-window.c:1786
 msgid "_Add or Removeâ?¦"
 msgstr "Ø£_ضÙ? Ø£Ù? احذÙ?â?¦"
 
 #. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:1743
+#: ../src/terminal-window.c:1791
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "اÙ?Ù?ساÙ? اÙ?_سابÙ?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1746
+#: ../src/terminal-window.c:1794
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "اÙ?Ù?ساÙ? اÙ?_تاÙ?Ù?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1749
+#: ../src/terminal-window.c:1797
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?ساÙ? Ù?_Ù?Ù?Ù?ا"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1752
+#: ../src/terminal-window.c:1800
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?ساÙ? _Ù?سارا"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1755
+#: ../src/terminal-window.c:1803
 msgid "_Detach tab"
 msgstr "ا_Ù?صÙ? اÙ?Ù?ساÙ?"
 
 #. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:1760
+#: ../src/terminal-window.c:1808
 msgid "_Contents"
 msgstr "اÙ?Ù?_حتÙ?Ù?ات"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1763
+#: ../src/terminal-window.c:1811
 msgid "_About"
 msgstr "_عÙ?"
 
 #. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:1768
+#: ../src/terminal-window.c:1816
 msgid "_Send Mail Toâ?¦"
 msgstr "أر_سÙ? رساÙ?Ø© Ø¥Ù?Ù?â?¦"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1771
+#: ../src/terminal-window.c:1819
 msgid "_Copy E-mail Address"
 msgstr "ا_Ù?سخ عÙ?Ù?اÙ? اÙ?برÙ?د اÙ?Ø¥Ù?Ù?ترÙ?Ù?Ù?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1774
+#: ../src/terminal-window.c:1822
 msgid "C_all Toâ?¦"
 msgstr "ا_تÙ?صÙ? بâ?¦"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1777
+#: ../src/terminal-window.c:1825
 msgid "_Copy Call Address"
 msgstr "ا_Ù?سخ عÙ?Ù?اÙ? اÙ?اتصاÙ?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1780
+#: ../src/terminal-window.c:1828
 msgid "_Open Link"
 msgstr "ا_Ù?تح اÙ?رابط"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1783
+#: ../src/terminal-window.c:1831
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "ا_Ù?سخ عÙ?Ù?اÙ? اÙ?رابط"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1786
+#: ../src/terminal-window.c:1834
 msgid "P_rofiles"
 msgstr "اÙ?Ø£_Ø·Ù?ار"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1802 ../src/terminal-window.c:3065
+#: ../src/terminal-window.c:1850 ../src/terminal-window.c:3045
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "أغ_Ù?Ù? اÙ?Ù?اÙ?ذة"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1808
+#: ../src/terminal-window.c:1856
 msgid "L_eave Full Screen"
 msgstr "_غادر Ù?Ù?Ø¡ اÙ?شاشة"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1811
+#: ../src/terminal-window.c:1859
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "طرÙ? اÙ?_إدخاÙ?"
 
 #. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:1817
+#: ../src/terminal-window.c:1865
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "أظÙ?ر _شرÙ?Ø· اÙ?Ù?Ù?ائÙ?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1821
+#: ../src/terminal-window.c:1869
 msgid "_Full Screen"
 msgstr "_Ù?Ù?Ø¡ اÙ?شاشة"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3052
+#: ../src/terminal-window.c:3032
 msgid "Close this window?"
 msgstr "أأغÙ?Ù? Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?اÙ?ذةØ?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3052
+#: ../src/terminal-window.c:3032
 msgid "Close this terminal?"
 msgstr "أأغÙ?Ù? Ù?Ø°Ù? اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø©Ø?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3056
+#: ../src/terminal-window.c:3036
 msgid ""
 "There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
 "the window will kill all of them."
 msgstr "Ù?ا تزاÙ? بعض اÙ?عÙ?Ù?Ù?ات عاÙ?Ù?Ø© Ù?Ù? Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?اÙ?ذة. غÙ?Ù? اÙ?Ù?اÙ?ذة سÙ?Ù?تÙ?Ù?ا جÙ?Ù?عا."
 
-#: ../src/terminal-window.c:3060
+#: ../src/terminal-window.c:3040
 msgid ""
 "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
 "kill it."
 msgstr "Ù?ا تزاÙ? بعض اÙ?عÙ?Ù?Ù?ات عاÙ?Ù?Ø© Ù?Ù? Ù?Ø°Ù? اÙ?طرÙ?Ù?Ø©. غÙ?Ù? اÙ?طرÙ?Ù?Ø© سÙ?Ù?تÙ?Ù?ا جÙ?Ù?عا."
 
-#: ../src/terminal-window.c:3065
+#: ../src/terminal-window.c:3045
 msgid "C_lose Terminal"
 msgstr "أغÙ?Ù? اÙ?_طرÙ?Ù?Ø©"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3433
+#: ../src/terminal-window.c:3117
+msgid "Could not save contents"
+msgstr "تعذÙ?ر Ø­Ù?ظ اÙ?Ù?حتÙ?Ù?ات."
+
+#: ../src/terminal-window.c:3139
+msgid "Save as..."
+msgstr "احÙ?ظ باسÙ?..."
+
+#: ../src/terminal-window.c:3499
 msgid "_Title:"
 msgstr "اÙ?_عÙ?Ù?اÙ?:"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3620
+#: ../src/terminal-window.c:3686
 msgid "Contributors:"
 msgstr "اÙ?Ù?ساÙ?Ù?Ù?Ù?:"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3639
+#: ../src/terminal-window.c:3705
 msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
 msgstr "Ù?حاÙ?Ù? طرÙ?Ù?Ø© Ù?سطح Ù?Ù?تب جÙ?Ù?Ù?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3646
+#: ../src/terminal-window.c:3712
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ù?رÙ?Ù? عربآÙ?ز Ù?Ù?ترجÙ?Ø© http://www.arabeyes.org :\n"
@@ -2425,6 +2521,16 @@ msgstr "طرÙ?Ù?Ø© Ø¥Ù?س"
 msgid "Rxvt"
 msgstr "Rxvt"
 
+#~ msgid "(about %s)"
+#~ msgstr "(عÙ? %s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the window geometry from the provided X geometry specification; see "
+#~ "the \"X\" man page for more information"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ù?حدد أبعاد اÙ?Ù?اÙ?ذة طبÙ?ا Ù?أبعاد Ø¥Ù?س اÙ?Ù?عطاةØ? اÙ?ظر صÙ?حة Ù?تÙ?ب \"X\" Ù?Ù?زÙ?د Ù?Ù? "
+#~ "اÙ?تÙ?اصÙ?Ù?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "If true, font anti-aliasing will be disabled when running without the X "
 #~ "RENDER extension, which gives a considerable performance improvement in "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]