[gnome-games] Updated Norwegian bokmål translation



commit 51d15744bf15b1c63e7cc4c9f484c9d61ba32c99
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Wed Jan 13 21:36:20 2010 +0100

    Updated Norwegian bokmål translation

 po/nb.po |  728 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 507 insertions(+), 221 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 3eef51b..73a76f0 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Norwegian translation of the gnome-games module (bokmål dialect).
 # Copyright © 1998-2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 1998-2009.
+# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 1998-2010.
 # Terance Edward Sola <terance lyse net>, 2005.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games 2.29.x\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-05 20:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-05 21:01+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-13 21:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-13 21:36+0100\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgid ""
 msgstr "Velg om du vil dra kortene eller klikke på kilde og så på mål"
 
 #: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:7 ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:11
-#: ../gnobots2/properties.c:478 ../iagno/iagno.schemas.in.h:1
+#: ../gnobots2/properties.c:484 ../iagno/iagno.schemas.in.h:1
 msgid "Sound"
 msgstr "Lyd"
 
@@ -91,16 +91,16 @@ msgid "Whether or not to show the toolbar"
 msgstr "Om verktøylinjen skal vises eller ikke"
 
 #. Now construct the window contents
-#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:237 ../aisleriot/window.c:2479
+#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:238 ../aisleriot/window.c:2576
 msgid "Select Game"
 msgstr "Velg spill"
 
-#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:253
+#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:254
 msgid "_Select"
 msgstr "_Velg"
 
 #: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1 ../aisleriot/sol.c:327
-#: ../aisleriot/window.c:435 ../aisleriot/window.c:443
+#: ../aisleriot/window.c:462 ../aisleriot/window.c:470
 msgid "FreeCell Solitaire"
 msgstr "FreeCell Solitaire"
 
@@ -108,18 +108,83 @@ msgstr "FreeCell Solitaire"
 msgid "Play the popular FreeCell card game"
 msgstr "Spill det populære kortspillet FreeCell"
 
-#: ../aisleriot/game.c:1177
+#: ../aisleriot/game.c:1164
 #, c-format
 msgid ""
 "Aisleriot cannot load the file â??%sâ??. Please check your Aisleriot "
 "installation."
 msgstr "Aisleriot kan ikke laste filen «%s». Sjekk installasjonen."
 
-#: ../aisleriot/game.c:1621
+#. Translators: this is the name of a type of card slot
+#: ../aisleriot/game.c:1415
+msgctxt "slot type"
+msgid "foundation"
+msgstr "fundament"
+
+#. Translators: this is the name of a type of card slot
+#: ../aisleriot/game.c:1419
+msgctxt "slot type"
+msgid "reserve"
+msgstr "reserve"
+
+#. Translators: this is the name of a type of card slot
+#: ../aisleriot/game.c:1423
+msgctxt "slot type"
+msgid "stock"
+msgstr "stokk"
+
+#. Translators: this is the name of a type of card slot
+#: ../aisleriot/game.c:1427
+msgctxt "slot type"
+msgid "tableau"
+msgstr "tablå"
+
+#. Translators: this is the name of a type of card slot
+#: ../aisleriot/game.c:1431
+msgctxt "slot type"
+msgid "waste"
+msgstr "kast"
+
+#. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot
+#: ../aisleriot/game.c:1463
+#, c-format
+msgctxt "slot hint"
+msgid "%s on foundation"
+msgstr "%s på fundamentet"
+
+#. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot
+#: ../aisleriot/game.c:1467
+#, c-format
+msgctxt "slot hint"
+msgid "%s on reserve"
+msgstr "%s på reserve"
+
+#. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot
+#: ../aisleriot/game.c:1471
+#, c-format
+msgctxt "slot hint"
+msgid "%s on stock"
+msgstr "%s i stokken"
+
+#. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot
+#: ../aisleriot/game.c:1475
+#, c-format
+msgctxt "slot hint"
+msgid "%s on tableau"
+msgstr "%s på tablå"
+
+#. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot
+#: ../aisleriot/game.c:1479
+#, c-format
+msgctxt "slot hint"
+msgid "%s on waste"
+msgstr "%s på kast"
+
+#: ../aisleriot/game.c:1720
 msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
 msgstr "Aisleriot kan ikke finne det siste spillet du spilte."
 
-#: ../aisleriot/game.c:1622
+#: ../aisleriot/game.c:1721
 msgid ""
 "This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
 "not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
@@ -128,7 +193,7 @@ msgstr ""
 "Dette skjer vanligvis når du kjører en eldre versjon av Aisleriot som ikke "
 "har det siste spillet du spilte. Forvalgt spill, Klondike, startes i stedet."
 
-#: ../aisleriot/game.c:1980
+#: ../aisleriot/game.c:2079
 msgid "This game does not have hint support yet."
 msgstr "Dette spillet støtter ikke hint ennå"
 
@@ -136,17 +201,17 @@ msgstr "Dette spillet støtter ikke hint ennå"
 #. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
 #. * Yes, we know this is bad for i18n.
 #.
-#: ../aisleriot/game.c:2014 ../aisleriot/game.c:2042
+#: ../aisleriot/game.c:2113 ../aisleriot/game.c:2141
 #, c-format
 msgid "Move %s onto %s."
 msgstr "Flytt %s på %s."
 
-#: ../aisleriot/game.c:2064
+#: ../aisleriot/game.c:2163
 #, c-format
 msgid "You are searching for a %s."
 msgstr "Du søker etter en %s."
 
-#: ../aisleriot/game.c:2069
+#: ../aisleriot/game.c:2168
 msgid "This game is unable to provide a hint."
 msgstr "Dette spillet kan ikke gi deg et hint."
 
@@ -965,12 +1030,12 @@ msgstr "NAVN"
 msgid "Select the game number"
 msgstr "Velg spillnummer"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:223 ../gnomine/gnomine.c:1007 ../gtali/gyahtzee.c:110
-#: ../gtali/gyahtzee.c:112 ../gtali/gyahtzee.c:116 ../gtali/gyahtzee.c:118
+#: ../aisleriot/sol.c:223 ../gnomine/gnomine.c:1007 ../gtali/gyahtzee.c:107
+#: ../gtali/gyahtzee.c:109 ../gtali/gyahtzee.c:113 ../gtali/gyahtzee.c:115
 msgid "NUMBER"
 msgstr "ANTALL"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:327 ../aisleriot/window.c:444 ../aisleriot/window.c:2005
+#: ../aisleriot/sol.c:327 ../aisleriot/window.c:471 ../aisleriot/window.c:2044
 msgid "AisleRiot"
 msgstr "AisleRiot"
 
@@ -998,7 +1063,8 @@ msgstr "Ukjent verdi"
 msgid "ace"
 msgstr "ess"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:5
+#. A black joker.
+#: ../aisleriot/sol.scm.h:5 ../libgames-support/games-card.c:331
 msgid "black joker"
 msgstr "sort joker"
 
@@ -1042,7 +1108,8 @@ msgstr "ni"
 msgid "queen"
 msgstr "dronning"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:16
+#. A red joker.
+#: ../aisleriot/sol.scm.h:16 ../libgames-support/games-card.c:334
 msgid "red joker"
 msgstr "rød joker"
 
@@ -1365,41 +1432,41 @@ msgstr "%d:%02d"
 msgid "Could not show help for â??%sâ??"
 msgstr "Kunne ikke vise hjelp for «%s»"
 
-#: ../aisleriot/window.c:248
+#: ../aisleriot/window.c:268
 msgid "Congratulations, you have won!"
 msgstr "Gratulerer. Du har vunnet!"
 
-#: ../aisleriot/window.c:252
+#: ../aisleriot/window.c:272
 msgid "There are no more moves"
 msgstr "Ingen flere trekk"
 
 #. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../aisleriot/window.c:265 ../quadrapassel/blockops.cpp:788
+#: ../aisleriot/window.c:285 ../quadrapassel/blockops.cpp:788
 msgid "Game Over"
 msgstr "Spillet over"
 
-#: ../aisleriot/window.c:392 ../gnomine/gnomine.c:450
+#: ../aisleriot/window.c:419 ../gnomine/gnomine.c:450
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:906
 msgid "Main game:"
 msgstr "Hovedspill:"
 
-#: ../aisleriot/window.c:400
+#: ../aisleriot/window.c:427
 msgid "Card games:"
 msgstr "Kortspill:"
 
-#: ../aisleriot/window.c:414
+#: ../aisleriot/window.c:441
 msgid "Card themes:"
 msgstr "Tema for kort:"
 
-#: ../aisleriot/window.c:446
+#: ../aisleriot/window.c:473
 msgid "About FreeCell Solitaire"
 msgstr "Om FreeCell Solitaire"
 
-#: ../aisleriot/window.c:447
+#: ../aisleriot/window.c:474
 msgid "About AisleRiot"
 msgstr "Om AisleRiot"
 
-#: ../aisleriot/window.c:453
+#: ../aisleriot/window.c:480
 msgid ""
 "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
 "different games to be played.\n"
@@ -1409,32 +1476,32 @@ msgstr ""
 "mange forskjellige spill.\n"
 "AisleRiot er et av spillene i GNOME Games."
 
-#: ../aisleriot/window.c:464 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:861
+#: ../aisleriot/window.c:491 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:861
 #: ../glines/glines.c:1225 ../gnect/src/main.c:909 ../gnibbles/main.c:247
 #: ../gnobots2/menu.c:274 ../quadrapassel/tetris.cpp:1313
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:717 ../gnomine/gnomine.c:490
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:720 ../gnomine/gnomine.c:490
 #: ../gnotravex/gnotravex.c:1921 ../gnotski/gnotski.c:1542
-#: ../gtali/gyahtzee.c:623 ../iagno/gnothello.c:268 ../mahjongg/mahjongg.c:951
+#: ../gtali/gyahtzee.c:620 ../iagno/gnothello.c:272 ../mahjongg/mahjongg.c:951
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Espen Stefansen <espens svn gnome org>"
 
-#: ../aisleriot/window.c:468 ../glchess/src/lib/defaults.py.in:56
+#: ../aisleriot/window.c:495 ../glchess/src/lib/defaults.py.in:56
 #: ../glines/glines.c:1228 ../gnect/src/main.c:906 ../gnibbles/main.c:250
 #: ../gnobots2/menu.c:270 ../quadrapassel/tetris.cpp:1310
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:43 ../gnomine/gnomine.c:493
 #: ../gnotravex/gnotravex.c:1924 ../gnotski/gnotski.c:1545
-#: ../gtali/gyahtzee.c:627 ../iagno/gnothello.c:270 ../mahjongg/mahjongg.c:954
+#: ../gtali/gyahtzee.c:624 ../iagno/gnothello.c:274 ../mahjongg/mahjongg.c:954
 msgid "GNOME Games web site"
 msgstr "GNOME spill nettsted"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1339
+#: ../aisleriot/window.c:1369
 #, c-format
 msgid "Play â??%sâ??"
 msgstr "Spill «%s»"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1510
+#: ../aisleriot/window.c:1540
 #, c-format
 msgid "Display cards with â??%sâ?? card theme"
 msgstr "Vis kort med korttema «%s»"
@@ -1443,52 +1510,52 @@ msgstr "Vis kort med korttema «%s»"
 #. * then translate this string to "%I6d", else to "%6d".
 #. * Do not translate it to anything else!
 #.
-#: ../aisleriot/window.c:1605
+#: ../aisleriot/window.c:1635
 #, c-format
 msgctxt "score"
 msgid "%6d"
 msgstr "%6d"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1874
+#: ../aisleriot/window.c:1913
 msgid "A scheme exception occurred"
 msgstr "Et unntak oppsto med schema"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1877
+#: ../aisleriot/window.c:1916
 msgid "Please report this bug to the developers."
 msgstr "Vennligst rapporter denne feilen til utviklerene."
 
 #. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../aisleriot/window.c:1881 ../libgames-support/games-show.c:151
+#: ../aisleriot/window.c:1920 ../libgames-support/games-show.c:151
 msgid "Error"
 msgstr "Feil"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1889
+#: ../aisleriot/window.c:1928
 msgid "_Don't report"
 msgstr "_Ikke send rapport"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1890
+#: ../aisleriot/window.c:1929
 msgid "_Report"
 msgstr "Send _rapport"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2003
+#: ../aisleriot/window.c:2042
 msgid "Freecell Solitaire"
 msgstr "Freecell Solitaire"
 
 #. Menu actions
 #. Preferences Dialog: Title of game options tab
-#: ../aisleriot/window.c:2109 ../glchess/data/glchess.ui.h:24
+#: ../aisleriot/window.c:2197 ../glchess/data/glchess.ui.h:24
 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:24 ../glines/glines.c:1691
 #: ../gnect/src/main.c:1273 ../gnibbles/main.c:738 ../gnobots2/menu.c:68
 #: ../quadrapassel/tetris.cpp:107 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241
 #: ../gnomine/gnomine.c:834 ../gnotravex/gnotravex.c:303
-#: ../gnotski/gnotski.c:414 ../gtali/gyahtzee.c:701 ../iagno/gnothello.c:812
+#: ../gnotski/gnotski.c:414 ../gtali/gyahtzee.c:705 ../iagno/gnothello.c:828
 #: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/mahjongg.c:1242
 #: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:2
 msgid "_Game"
 msgstr "_Spill"
 
 #. Preferences Dialog: Title of view options tab
-#: ../aisleriot/window.c:2110 ../glchess/data/glchess.ui.h:29
+#: ../aisleriot/window.c:2198 ../glchess/data/glchess.ui.h:29
 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:30 ../gnect/src/main.c:1274
 #: ../gnibbles/main.c:739 ../gnobots2/menu.c:69
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:251 ../gnotravex/gnotravex.c:304
@@ -1496,150 +1563,150 @@ msgstr "_Spill"
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2111
+#: ../aisleriot/window.c:2199
 msgid "_Control"
 msgstr "_Kontroll"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2113 ../glchess/data/glchess.ui.h:25
+#: ../aisleriot/window.c:2201 ../glchess/data/glchess.ui.h:25
 #: ../glines/glines.c:1693 ../gnect/src/main.c:1276 ../gnibbles/main.c:741
 #: ../gnobots2/menu.c:72 ../quadrapassel/tetris.cpp:109
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:269 ../gnomine/gnomine.c:836
 #: ../gnotravex/gnotravex.c:307 ../gnotski/gnotski.c:416
-#: ../gtali/gyahtzee.c:703 ../iagno/gnothello.c:814
+#: ../gtali/gyahtzee.c:707 ../iagno/gnothello.c:830
 #: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 ../mahjongg/mahjongg.c:1244
 #: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:3
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjelp"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2118 ../glchess/data/glchess.ui.h:18
+#: ../aisleriot/window.c:2206 ../glchess/data/glchess.ui.h:18
 #: ../gnobots2/menu.c:73 ../libgames-support/games-stock.c:53
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:1245
 msgid "Start a new game"
 msgstr "Start et nytt spill"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2121 ../libgames-support/games-stock.c:57
+#: ../aisleriot/window.c:2209 ../libgames-support/games-stock.c:57
 msgid "Restart the game"
 msgstr "Start spillet på nytt"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2123
+#: ../aisleriot/window.c:2211
 msgid "_Select Game..."
 msgstr "_Velg spill"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2125
+#: ../aisleriot/window.c:2213
 msgid "Play a different game"
 msgstr "Spill et annet spill"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2127
+#: ../aisleriot/window.c:2215
 msgid "_Recently Played"
 msgstr "Sist s_pilt"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2128
+#: ../aisleriot/window.c:2216
 msgid "S_tatistics"
 msgstr "S_tatistikk"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2129
+#: ../aisleriot/window.c:2217
 msgid "Show gameplay statistics"
 msgstr "Vis spillstatistikk"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2132 ../libgames-support/games-stock.c:62
+#: ../aisleriot/window.c:2220 ../libgames-support/games-stock.c:62
 msgid "Close this window"
 msgstr "Lukk dette vinduet"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2135 ../libgames-support/games-stock.c:60
+#: ../aisleriot/window.c:2223 ../libgames-support/games-stock.c:60
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:1253
 msgid "Undo the last move"
 msgstr "Angre forrige trekk"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2138 ../libgames-support/games-stock.c:56
+#: ../aisleriot/window.c:2226 ../libgames-support/games-stock.c:56
 msgid "Redo the undone move"
 msgstr "Gjenopprett angret trekk"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2141
+#: ../aisleriot/window.c:2229
 msgid "Deal next card or cards"
 msgstr "Del ut kort"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2144 ../libgames-support/games-stock.c:49
+#: ../aisleriot/window.c:2232 ../libgames-support/games-stock.c:49
 msgid "Get a hint for your next move"
 msgstr "Hint for ditt neste trekk"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2147
+#: ../aisleriot/window.c:2235
 msgid "View help for Aisleriot"
 msgstr "Vis hjelp for Aisleriot"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2151 ../libgames-support/games-stock.c:46
+#: ../aisleriot/window.c:2239 ../libgames-support/games-stock.c:46
 msgid "View help for this game"
 msgstr "Vis hjelp for dette spillet"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2154 ../libgames-support/games-stock.c:61
+#: ../aisleriot/window.c:2242 ../libgames-support/games-stock.c:61
 msgid "About this game"
 msgstr "Om dette spillet"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2157
+#: ../aisleriot/window.c:2245
 msgid "Install card themesâ?¦"
 msgstr "Installer tema for kort..."
 
-#: ../aisleriot/window.c:2158
+#: ../aisleriot/window.c:2246
 msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
 msgstr ""
 
-#: ../aisleriot/window.c:2168
+#: ../aisleriot/window.c:2256
 msgid "_Card Style"
 msgstr "_Kortstil"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2207 ../gnobots2/menu.c:96
+#: ../aisleriot/window.c:2297 ../gnobots2/menu.c:96
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:1273
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Verktøylinje"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2208 ../glchess/data/preferences.ui.h:17
+#: ../aisleriot/window.c:2298 ../glchess/data/preferences.ui.h:17
 #: ../gnobots2/menu.c:96 ../mahjongg/mahjongg.c:1273
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Vis eller skjul verktøylinjen"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2213
+#: ../aisleriot/window.c:2303
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Statuslinje"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2214
+#: ../aisleriot/window.c:2304
 msgid "Show or hide statusbar"
 msgstr "Vis eller skjul statuslinjen"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2219 ../gnotravex/gnotravex.c:352
+#: ../aisleriot/window.c:2309 ../gnotravex/gnotravex.c:352
 msgid "_Click to Move"
 msgstr "_Klikk for å flytte"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2220
+#: ../aisleriot/window.c:2310
 msgid "Pick up and drop cards by clicking"
 msgstr "Plukk opp og slipp kort ved å klikke"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2224
+#: ../aisleriot/window.c:2314
 msgid "_Sound"
 msgstr "_Lyd"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2225
+#: ../aisleriot/window.c:2315
 msgid "Whether or not to play event sounds"
 msgstr "Om lyder skal spilles av for hendelser"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2230
+#: ../aisleriot/window.c:2320
 msgid "_Animations"
 msgstr "_Animasjon"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2231
+#: ../aisleriot/window.c:2321
 msgid "Whether or not to animate card moves"
 msgstr "Om animasjoner skal brukes eller ikke"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2510 ../glines/glines.c:1905
+#: ../aisleriot/window.c:2628 ../glines/glines.c:1905
 #: ../gnobots2/statusbar.c:67 ../quadrapassel/scoreframe.cpp:47
 #: ../gnomine/gnomine.c:453
 msgid "Score:"
 msgstr "Poeng:"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2522 ../gnotravex/gnotravex.c:1384
+#: ../aisleriot/window.c:2640 ../gnotravex/gnotravex.c:1384
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:1465
 msgid "Time:"
 msgstr "Tid:"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2889
+#: ../aisleriot/window.c:3006
 #, c-format
 msgid "Cannot start the game â??%sâ??"
 msgstr "Kan ikke starte spill «%s»"
@@ -2612,7 +2679,7 @@ msgstr "_Gi opp"
 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:27 ../glines/glines.c:1692
 #: ../gnect/src/main.c:1275 ../gnibbles/main.c:740 ../gnobots2/menu.c:71
 #: ../quadrapassel/tetris.cpp:108 ../gnomine/gnomine.c:835
-#: ../gtali/gyahtzee.c:702 ../iagno/gnothello.c:813
+#: ../gtali/gyahtzee.c:706 ../iagno/gnothello.c:829
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:1243
 msgid "_Settings"
 msgstr "_Innstillinger"
@@ -2971,12 +3038,16 @@ msgid "Black"
 msgstr "Sort"
 
 #. Translators: Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
+#. Translators: Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:443
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:518
 msgid "PGN files"
 msgstr "PGN-filer"
 
 #. Translators: Load Game Dialog: Name of filter to show all files
+#. Translators: Save Game Dialog: Name of filter to show all files
 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:449
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:524
 msgid "All files"
 msgstr "Alle filer"
 
@@ -2991,84 +3062,84 @@ msgid "Unabled to load game"
 msgstr "Kan ikke laste spill"
 
 #. Translators: Save Game Dialog: Error displayed when no file name entered
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:550
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:552
 msgid "Please enter a file name"
 msgstr "Vennligst oppgi et filnavn"
 
 #. Translators: Save Game Dialog: Error title when unable to save game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:563
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:565
 msgid "Unabled to save game"
 msgstr "Kan ikke lagre spill"
 
 #. Translators: Move Format Combo: Moves shown in human descriptive notation
 #. Translators: Player Type Combo: Player is human controlled
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:590
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:592
 #: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:205 ../gnect/src/prefs.c:250
-#: ../gtali/gyahtzee.c:990 ../gtali/yahtzee.c:69 ../iagno/properties.c:452
+#: ../gtali/gyahtzee.c:993 ../gtali/yahtzee.c:69 ../iagno/properties.c:452
 #: ../iagno/properties.c:493
 msgid "Human"
 msgstr "Menneske"
 
 #. Translators: Move Format Combo: Moves shown in standard algebraic notation (SAN)
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:592
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:594
 msgid "Standard Algebraic"
 msgstr "Standard algebraisk"
 
 #. Translators: Move Format Combo: Moves shown in standard figurine algebraic notation (FAN)
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:594
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:596
 msgid "Figurine"
 msgstr "Figurine"
 
 #. Translators: Move Format Combo: Moves shown in long algebraic notation (LAN)
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:596
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:598
 msgid "Long Algebraic"
 msgstr "Lang algebraisk"
 
 #. Translators: Board Side Combo: Camera will face white player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:606
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:608
 msgid "White Side"
 msgstr "Hvit side"
 
 #. Translators: Board Side Combo: Camera will face black player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:608
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:610
 msgid "Black Side"
 msgstr "Sort side"
 
 #. Translators: Board Side Combo: Camera will face human player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:610
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:612
 msgid "Human Side"
 msgstr "Menneskelig side"
 
 #. Translators: Board Side Combo: Camera will face current player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:612
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:614
 msgid "Current Player"
 msgstr "Aktiv spiller"
 
 #. Translators: Board Side Combo: Board will be drawn suitable for players on each side of screen, e.g. handhelds
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:614
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:616
 msgid "Face to Face"
 msgstr "Ansikt til ansikt"
 
 #. Translators: Promotion Combo: Promote to a queen
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:624
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:626
 msgctxt "chess-piece"
 msgid "Queen"
 msgstr "Dronning"
 
 #. Translators: Promotion Combo: Promote to a knight
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:626
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:628
 msgctxt "chess-piece"
 msgid "Knight"
 msgstr "Springer"
 
 #. Translators: Promotion Combo: Promote to a rook
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:628
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:630
 msgctxt "chess-piece"
 msgid "Rook"
 msgstr "TÃ¥rn"
 
 #. Translators: Promotion Combo: Promote to a bishop
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:630
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:632
 msgctxt "chess-piece"
 msgid "Bishop"
 msgstr "Løper"
@@ -3142,7 +3213,7 @@ msgstr ""
 
 #. TODO: This should be a pop-up dialog
 #. FIXME: This should create a pop-up dialog
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:824 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:727
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:824 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:730
 #, python-format
 msgid "Unable to display help: %s"
 msgstr "Kan ikke vise hjelp: %s"
@@ -3911,7 +3982,7 @@ msgstr ""
 "gnome.org\n"
 "Feilinformasjon:"
 
-#: ../glchess/src/lib/main.py:716 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:473
+#: ../glchess/src/lib/main.py:716 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:476
 msgid "Save game before closing?"
 msgstr "Lagre spill før lukking?"
 
@@ -4272,7 +4343,7 @@ msgstr ""
 msgid "It's a draw!"
 msgstr "Det er uavgjort!"
 
-#: ../gnect/src/main.c:567 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:435
+#: ../gnect/src/main.c:567 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:438
 msgid "You win!"
 msgstr "Du vinner!"
 
@@ -4369,12 +4440,12 @@ msgid "Four-in-a-Row Preferences"
 msgstr "Brukervalg for fire på rad"
 
 #: ../gnect/src/prefs.c:303 ../gnibbles/preferences.c:255
-#: ../gnobots2/properties.c:491 ../quadrapassel/tetris.cpp:594
+#: ../gnobots2/properties.c:497 ../quadrapassel/tetris.cpp:594
 #: ../iagno/properties.c:419
 msgid "Game"
 msgstr "Spill"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:335 ../gnobots2/properties.c:530
+#: ../gnect/src/prefs.c:335 ../gnobots2/properties.c:536
 #: ../iagno/properties.c:531 ../swell-foop/data/settings.ui.h:1
 msgid "Appearance"
 msgstr "Utseende"
@@ -4394,7 +4465,7 @@ msgstr "A_ktiver lyder"
 
 #. keyboard tab
 #: ../gnect/src/prefs.c:368 ../gnibbles/preferences.c:435
-#: ../gnobots2/properties.c:537 ../quadrapassel/tetris.cpp:734
+#: ../gnobots2/properties.c:543 ../quadrapassel/tetris.cpp:734
 msgid "Keyboard Controls"
 msgstr "Tastaturkontroller:"
 
@@ -4492,29 +4563,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vennligst sjekk din Nibbles-installasjon"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:367
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:368
 msgid "Nibbles Scores"
 msgstr "Nibbles poeng"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:370
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:371
 msgid "Speed:"
 msgstr "Hastighet:"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:375 ../gnobots2/game.c:182 ../gnomine/gnomine.c:225
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:376 ../gnobots2/game.c:182 ../gnomine/gnomine.c:225
 #: ../gnotravex/gnotravex.c:1240 ../gnotski/gnotski.c:842
-#: ../gtali/gyahtzee.c:203 ../mahjongg/mahjongg.c:668
+#: ../gtali/gyahtzee.c:200 ../mahjongg/mahjongg.c:668
 msgid "Congratulations!"
 msgstr "Gratulerer!"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:376 ../gnobots2/game.c:183 ../gnomine/gnomine.c:226
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:377 ../gnobots2/game.c:183 ../gnomine/gnomine.c:226
 #: ../gnotravex/gnotravex.c:1241 ../gnotski/gnotski.c:843
-#: ../gtali/gyahtzee.c:204 ../mahjongg/mahjongg.c:669
+#: ../gtali/gyahtzee.c:201 ../mahjongg/mahjongg.c:669
 msgid "Your score is the best!"
 msgstr "Din poengsum er den beste!"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:377 ../gnobots2/game.c:184 ../gnomine/gnomine.c:227
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:378 ../gnobots2/game.c:184 ../gnomine/gnomine.c:227
 #: ../gnotravex/gnotravex.c:1242 ../gnotski/gnotski.c:844
-#: ../gtali/gyahtzee.c:205 ../mahjongg/mahjongg.c:670
+#: ../gtali/gyahtzee.c:202 ../mahjongg/mahjongg.c:670
 msgid "Your score has made the top ten."
 msgstr "Din poengsum er blant de ti beste."
 
@@ -4723,7 +4794,7 @@ msgstr "Fingerbrekkende god"
 
 #. Options
 #: ../gnibbles/preferences.c:312 ../gnibbles/preferences.c:454
-#: ../gnobots2/properties.c:455 ../iagno/properties.c:570
+#: ../gnobots2/properties.c:461 ../iagno/properties.c:570
 msgid "Options"
 msgstr "Alternativer"
 
@@ -4781,7 +4852,7 @@ msgstr "Grå"
 msgid "Worm %d:"
 msgstr "Orm %d:"
 
-#: ../gnobots2/game.c:153 ../gtali/gyahtzee.c:221
+#: ../gnobots2/game.c:153 ../gtali/gyahtzee.c:218
 msgid "Game over!"
 msgstr "Spillet over!"
 
@@ -4835,13 +4906,13 @@ msgstr "Posisjon for vinduet"
 
 #: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnomine/gnomine.c:1003
 #: ../gnomine/gnomine.c:1011 ../gnotravex/gnotravex.c:400
-#: ../gnotski/gnotski.c:467 ../iagno/gnothello.c:146
+#: ../gnotski/gnotski.c:467 ../iagno/gnothello.c:150
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
 #: ../gnobots2/gnobots.c:91 ../gnomine/gnomine.c:1005
 #: ../gnomine/gnomine.c:1013 ../gnotravex/gnotravex.c:402
-#: ../gnotski/gnotski.c:469 ../iagno/gnothello.c:148
+#: ../gnotski/gnotski.c:469 ../iagno/gnothello.c:152
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
@@ -4905,17 +4976,17 @@ msgstr "Roboter med trygg teleportering og trygge trekk"
 msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
 msgstr "Roboter med trygg teleportering og supertrygge trekk"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:239 ../gnobots2/gnobots.c:260
+#: ../gnobots2/gnobots.c:240 ../gnobots2/gnobots.c:261
 #: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:2 ../gnobots2/menu.c:263
 #: ../gnobots2/menu.c:266
 msgid "Robots"
 msgstr "Roboter"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:322
+#: ../gnobots2/gnobots.c:323
 msgid "No game data could be found."
 msgstr "Spilldata kunne ikke finnes."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:324
+#: ../gnobots2/gnobots.c:325
 msgid ""
 "The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
 "Please check that the program is installed correctly."
@@ -4923,11 +4994,11 @@ msgstr ""
 "GNOME Robots kunne ikke finne gyldige spillkonfigurasjonsfiler. Vennligst "
 "sjekk at programmet er installert korrekt."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:340
+#: ../gnobots2/gnobots.c:341
 msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
 msgstr "Noen grafikkfiler mangler eller er korrupt."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:342
+#: ../gnobots2/gnobots.c:343
 msgid ""
 "The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
 "Please check that the program is installed correctly."
@@ -4957,51 +5028,51 @@ msgstr "Spilltype"
 msgid "Game type. The name of the game variation to use."
 msgstr "Spilltype. Navn på spillvarianten som skal brukes."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:7 ../gnobots2/properties.c:552
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:7 ../gnobots2/properties.c:558
 msgid "Key to hold"
 msgstr "Tast for å holde"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:8 ../gnobots2/properties.c:548
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:8 ../gnobots2/properties.c:554
 msgid "Key to move E"
 msgstr "Tast for å flytte �st"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:9 ../gnobots2/properties.c:545
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:9 ../gnobots2/properties.c:551
 msgid "Key to move N"
 msgstr "Tast for å flytte nord"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:10 ../gnobots2/properties.c:546
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:10 ../gnobots2/properties.c:552
 msgid "Key to move NE"
 msgstr "Tast for å flytte nordøst"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:11 ../gnobots2/properties.c:544
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:11 ../gnobots2/properties.c:550
 msgid "Key to move NW"
 msgstr "Tast for å flytte nordvest"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:12 ../gnobots2/properties.c:550
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:12 ../gnobots2/properties.c:556
 msgid "Key to move S"
 msgstr "Tast for å flytte sør"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:13 ../gnobots2/properties.c:551
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:13 ../gnobots2/properties.c:557
 msgid "Key to move SE"
 msgstr "Tast for å flytte sørøst"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:14 ../gnobots2/properties.c:549
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:14 ../gnobots2/properties.c:555
 msgid "Key to move SW"
 msgstr "Tast for å flytte sørvest"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:15 ../gnobots2/properties.c:547
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:15 ../gnobots2/properties.c:553
 msgid "Key to move W"
 msgstr "Tast for å flytte vest"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:16 ../gnobots2/properties.c:553
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:16 ../gnobots2/properties.c:559
 msgid "Key to teleport"
 msgstr "Tast for å teleportere"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:17 ../gnobots2/properties.c:554
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:17 ../gnobots2/properties.c:560
 msgid "Key to teleport randomly"
 msgstr "Tast for å teleportere til tilfeldig sted"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:18 ../gnobots2/properties.c:555
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:18 ../gnobots2/properties.c:561
 msgid "Key to wait"
 msgstr "Tast for å vente"
 
@@ -5135,7 +5206,7 @@ msgstr ""
 "Bruk supertrygge trekk. Spilleren blir varslet når det ikke finnes noen "
 "trygge trekk og det eneste alternativet er å teleportere."
 
-#: ../gnobots2/graphics.c:155 ../iagno/gnothello.c:415
+#: ../gnobots2/graphics.c:155 ../iagno/gnothello.c:419
 #, c-format
 msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
 msgstr "Kunne ikke finne bildefilen «%s»\n"
@@ -5178,104 +5249,104 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Robots er en del av GNOME-spillene."
 
-#: ../gnobots2/properties.c:316
+#: ../gnobots2/properties.c:320
 msgid "classic robots"
 msgstr "roboter klassisk"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:317
+#: ../gnobots2/properties.c:321
 msgid "robots2"
 msgstr "roboter2"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:318
+#: ../gnobots2/properties.c:322
 msgid "robots2 easy"
 msgstr "roboter2 lett"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:319
+#: ../gnobots2/properties.c:323
 msgid "robots with safe teleport"
 msgstr "roboter med trygg teleportering"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:320
+#: ../gnobots2/properties.c:324
 msgid "nightmare"
 msgstr "mareritt"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:359
+#: ../gnobots2/properties.c:365
 msgid "robots"
 msgstr "roboter"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:360
+#: ../gnobots2/properties.c:366
 msgid "cows"
 msgstr "kuer"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:361
+#: ../gnobots2/properties.c:367
 msgid "eggs"
 msgstr "egg"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:362
+#: ../gnobots2/properties.c:368
 msgid "gnomes"
 msgstr "nisser"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:363
+#: ../gnobots2/properties.c:369
 msgid "mice"
 msgstr "mus"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:364
+#: ../gnobots2/properties.c:370
 msgid "ufo"
 msgstr "ufo"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:365
+#: ../gnobots2/properties.c:371
 msgid "boo"
 msgstr "bø"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:419
+#: ../gnobots2/properties.c:425
 msgid "Robots Preferences"
 msgstr "Robots innstillinger"
 
 #. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
-#: ../gnobots2/properties.c:440 ../gtali/setup.c:361
+#: ../gnobots2/properties.c:446 ../gtali/setup.c:361
 msgid "Game Type"
 msgstr "Spilltype"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:460
+#: ../gnobots2/properties.c:466
 msgid "_Use safe moves"
 msgstr "Br_uk trygge trekk"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:467
+#: ../gnobots2/properties.c:473
 msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
 msgstr "Forhindre uheldige trekk som resulterer i at spiller blir drept."
 
-#: ../gnobots2/properties.c:469
+#: ../gnobots2/properties.c:475
 msgid "U_se super safe moves"
 msgstr "Br_uk super-trygge trekk"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:476
+#: ../gnobots2/properties.c:482
 msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
 msgstr "Forhindre alle trekk som resulterer i at spiller blir drept."
 
-#: ../gnobots2/properties.c:483 ../quadrapassel/tetris.cpp:667
+#: ../gnobots2/properties.c:489 ../quadrapassel/tetris.cpp:667
 msgid "_Enable sounds"
 msgstr "A_ktiver lyder"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:489
+#: ../gnobots2/properties.c:495
 msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
 msgstr "Spill av lyder for hendelser som vunnet nivå og at spiller blir drept."
 
-#: ../gnobots2/properties.c:499
+#: ../gnobots2/properties.c:505
 msgid "Graphics Theme"
 msgstr "Grafikktema"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:507
+#: ../gnobots2/properties.c:513
 msgid "_Image theme:"
 msgstr "B_ildetema:"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:518 ../mahjongg/mahjongg.c:775
+#: ../gnobots2/properties.c:524 ../mahjongg/mahjongg.c:775
 msgid "_Background color:"
 msgstr "_Bakgrunnsfarge:"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:564
+#: ../gnobots2/properties.c:570
 msgid "_Restore Defaults"
 msgstr "Gjenopp_rett forvalg"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:569
+#: ../gnobots2/properties.c:575
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Tastatur"
 
@@ -5707,7 +5778,7 @@ msgstr "_Tøm andre"
 msgid "_Add Tracker"
 msgstr "_Legg til sporing"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:785
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:788
 msgid "_Clear Tracker"
 msgstr "_Fjern sporing"
 
@@ -5930,95 +6001,95 @@ msgstr "Tøm _notater"
 msgid "Clear notes and hints"
 msgstr "Tøm notater og hint"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:417
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:420
 #, python-format
 msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)"
 msgstr "Du fullførte puslespillet på %(totalTime)s (%(activeTime)s aktive)"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:421
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:424
 #, python-format
 msgid "You got %(n)s hint"
 msgid_plural "You got %(n)s hints"
 msgstr[0] "Du har %(n)s hint"
 msgstr[1] "Du har %(n)s hint"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:424
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:427
 #, python-format
 msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
 msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
 msgstr[0] "Du fikk %(n)s umulig trekk utpekt."
 msgstr[1] "Du fikk %(n)s umulige trekk utpekt"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:429
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:432
 #, python-format
 msgid "You used the auto-fill %(n)s time"
 msgid_plural "You used the auto-fill %(n)s times"
 msgstr[0] "Du brukte automatisk utfylling %(n)s gang"
 msgstr[1] "Du brukte automatisk utfylling %(n)s ganger"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:453
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:456
 msgid "Save this game before starting new one?"
 msgstr "Lagre dette spillet før et nytt startes?"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:454
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:457
 msgid "_Save game for later"
 msgstr "_Lagre spill for senere"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:455
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:458
 msgid "_Abandon game"
 msgstr "_Avbryt spill"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:649
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:652
 #, python-format
 msgid "Playing %(difficulty)s puzzle."
 msgstr "Spiller %(difficulty)s puslespill."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:665
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:668
 msgid "Puzzle Information"
 msgstr "Informasjon om puslespill"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:666
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:669
 msgid "There is no current puzzle."
 msgstr "Ingen aktive puslespill."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:671
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:674
 msgid "Calculated difficulty: "
 msgstr "Kalkulert vanskelighetsgrad:"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:675
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:678
 msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
 msgstr "Antall trekk som kan utføres med en gang på bakgrunn av eliminering: "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:678
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:681
 msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
 msgstr "Antall trekk som kan utføres med en gang ved utfylling: "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:681
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:684
 msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
 msgstr "Mengde prøving og feiling som kreves for å løse: "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:684 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:685
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:687 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:688
 msgid "Puzzle Statistics"
 msgstr "Statistikk for puslespill"
 
 #. Our initial row...
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:776
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:779
 msgid "No Tracker"
 msgstr "Ingen sporing"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:786
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:789
 msgid "Clear all moves tracked by selected tracker."
 msgstr "Tøm alle trekk sporet av valgt sporer."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:790
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:793
 msgid "_Clear Others"
 msgstr "_Tøm andre"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:792
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:795
 msgid "Clear all moves not tracked by selected tracker."
 msgstr "Fjern alle trekk som ikke spores av valgt sporer."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:817
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:820
 #, python-format
 msgid "Tracker %s"
 msgstr "Sporer %s"
@@ -6303,12 +6374,12 @@ msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
 msgstr "Størrelse på brettet (0-2 = liten-stor, 3=egendefinert)"
 
 #: ../gnomine/gnomine.c:1010 ../gnotravex/gnotravex.c:399
-#: ../gnotski/gnotski.c:466 ../iagno/gnothello.c:145
+#: ../gnotski/gnotski.c:466 ../iagno/gnothello.c:149
 msgid "X location of window"
 msgstr "X-plassering for vinduet"
 
 #: ../gnomine/gnomine.c:1012 ../gnotravex/gnotravex.c:401
-#: ../gnotski/gnotski.c:468 ../iagno/gnothello.c:147
+#: ../gnotski/gnotski.c:468 ../iagno/gnothello.c:151
 msgid "Y location of window"
 msgstr "Y-plassering for vinduet"
 
@@ -6873,12 +6944,12 @@ msgstr "Puslespillet som spilles"
 msgid "Already used! Where do you want to put that?"
 msgstr "Allerede brukt! Hvor vil du plassere det?"
 
-#: ../gtali/clist.c:415
+#: ../gtali/clist.c:414
 #, c-format
 msgid "Score: %d"
 msgstr "Poeng: %d"
 
-#: ../gtali/clist.c:417
+#: ../gtali/clist.c:416
 #, c-format
 msgid "Field used"
 msgstr "Felt brukt"
@@ -6928,106 +6999,106 @@ msgstr "Vanlig"
 msgid "[Human,Wilber,Bill,Monica,Kenneth,Janet]"
 msgstr "[Menneske,Wilber,Bill,Monica,Kenneth,Janet]"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:106
+#: ../gtali/gyahtzee.c:103
 msgid "Delay computer moves"
 msgstr "Forsink datamaskinens trekk"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:108
+#: ../gtali/gyahtzee.c:105
 msgid "Display computer thoughts"
 msgstr "Vis datamaskinens tanker"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:110
+#: ../gtali/gyahtzee.c:107
 msgid "Number of computer opponents"
 msgstr "Antall datamaskinmotstandere"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:112
+#: ../gtali/gyahtzee.c:109
 msgid "Number of human opponents"
 msgstr "Antall menneskelige motstandere"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:114
+#: ../gtali/gyahtzee.c:111
 msgid "Game choice: Regular or Colors"
 msgstr "Valg for spill: Vanlig eller farger"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:114
+#: ../gtali/gyahtzee.c:111
 msgid "STRING"
 msgstr "STRENG"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:116
+#: ../gtali/gyahtzee.c:113
 msgid "Number of computer-only games to play"
 msgstr "Antall spill datamaskinen skal spille"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:118
+#: ../gtali/gyahtzee.c:115
 msgid "Number of trials for each roll for the computer"
 msgstr "Antall forsøk for hvert kast for datamaskinen"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:123 ../gtali/setup.c:365
+#: ../gtali/gyahtzee.c:120 ../gtali/setup.c:365
 msgctxt "game type"
 msgid "Regular"
 msgstr "Vanlig"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:124 ../gtali/setup.c:366
+#: ../gtali/gyahtzee.c:121 ../gtali/setup.c:366
 msgctxt "game type"
 msgid "Colors"
 msgstr "Farger"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:147
+#: ../gtali/gyahtzee.c:144
 msgid "Roll all!"
 msgstr "Kast alle!"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:150 ../gtali/gyahtzee.c:817
+#: ../gtali/gyahtzee.c:147 ../gtali/gyahtzee.c:820
 msgid "Roll!"
 msgstr "Kast!"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:185
+#: ../gtali/gyahtzee.c:182
 msgid "The game is a draw!"
 msgstr "Spillet er uavgjort!"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:201 ../gtali/gyahtzee.c:638
+#: ../gtali/gyahtzee.c:198 ../gtali/gyahtzee.c:635
 msgid "Tali Scores"
 msgstr "Poeng for Tali"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:217
+#: ../gtali/gyahtzee.c:214
 #, c-format
 msgid "%s wins the game with %d point"
 msgid_plural "%s wins the game with %d points"
 msgstr[0] "%s vinner spillet med %d poeng"
 msgstr[1] "%s vinner spillet med %d poeng"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:265
+#: ../gtali/gyahtzee.c:262
 #, c-format
 msgid "Computer playing for %s"
 msgstr "Datamaskinen spiller for %s"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:267
+#: ../gtali/gyahtzee.c:264
 #, c-format
 msgid "%s! -- You're up."
 msgstr "%s! -- Din tur."
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:456
+#: ../gtali/gyahtzee.c:453
 msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
 msgstr "Velg terning som skal kastes eller velg en poengplass."
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:485
+#: ../gtali/gyahtzee.c:482
 msgid "Roll"
 msgstr "Kast"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:543
+#: ../gtali/gyahtzee.c:540
 msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
 msgstr "Du får bare tre kast. Velg en poengplass."
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:594
+#: ../gtali/gyahtzee.c:591
 msgid "GNOME version (1998):"
 msgstr "GNOME Versjon (1998):"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:597
+#: ../gtali/gyahtzee.c:594
 msgid "Console version (1992):"
 msgstr "Konsollversjon (1992):"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:600
+#: ../gtali/gyahtzee.c:597
 msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
 msgstr ""
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:618
+#: ../gtali/gyahtzee.c:615
 msgid ""
 "A variation on poker with dice and less money.\n"
 "\n"
@@ -7198,7 +7269,7 @@ msgstr "5 like [total]"
 msgid "Iagno"
 msgstr "Iagno"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:265
+#: ../iagno/gnothello.c:269
 msgid ""
 "A disk flipping game derived from Reversi.\n"
 "\n"
@@ -7208,45 +7279,45 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Iagno er en del av GNOME-spillene."
 
-#: ../iagno/gnothello.c:346
+#: ../iagno/gnothello.c:350
 msgid "Invalid move."
 msgstr "Ugyldig trekk."
 
-#: ../iagno/gnothello.c:620 ../iagno/gnothello.c:622
+#: ../iagno/gnothello.c:636 ../iagno/gnothello.c:638
 #, c-format
 msgid "%.2d"
 msgstr "%.2d"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:644
+#: ../iagno/gnothello.c:660
 msgid "It is your turn to place a dark piece"
 msgstr "Det er din tur å plassere en mørk brikke"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:646
+#: ../iagno/gnothello.c:662
 msgid "It is your turn to place a light piece"
 msgstr "Det er din tur å plassere en lys brikke"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:649
+#: ../iagno/gnothello.c:665
 #, c-format
 msgid "Waiting for %s to move"
 msgstr "Venter på trekk fra %s"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:656
+#: ../iagno/gnothello.c:672
 msgid "Dark's move"
 msgstr "Mørkt trekk"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:658
+#: ../iagno/gnothello.c:674
 msgid "Light's move"
 msgstr "Lyst trekk"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:945
+#: ../iagno/gnothello.c:958
 msgid "Dark:"
 msgstr "Mørk:"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:955
+#: ../iagno/gnothello.c:968
 msgid "Light:"
 msgstr "Lys:"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:979
+#: ../iagno/gnothello.c:992
 msgid "Welcome to Iagno!"
 msgstr "Velkommen til Iagno!"
 
@@ -7461,6 +7532,218 @@ msgctxt "card symbol"
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
+#: ../libgames-support/games-card.c:252
+msgid "ace of clubs"
+msgstr "kløver ess"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:253
+msgid "two of clubs"
+msgstr "kløver to"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:254
+msgid "three of clubs"
+msgstr "kløver tre"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:255
+msgid "four of clubs"
+msgstr "kløver fire"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:256
+msgid "five of clubs"
+msgstr "kløver fem"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:257
+msgid "six of clubs"
+msgstr "kløver seks"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:258
+msgid "seven of clubs"
+msgstr "kløver sju"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:259
+msgid "eight of clubs"
+msgstr "kløver åtte"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:260
+msgid "nine of clubs"
+msgstr "kløver ni"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:261
+msgid "ten of clubs"
+msgstr "kløver ti"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:262
+msgid "jack of clubs"
+msgstr "kløver knekt"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:263
+msgid "queen of clubs"
+msgstr "kløver dronning"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:264
+msgid "king of clubs"
+msgstr "kløver konge"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:265
+msgid "ace of diamonds"
+msgstr "ruter ess"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:266
+msgid "two of diamonds"
+msgstr "ruter to"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:267
+msgid "three of diamonds"
+msgstr "ruter tre"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:268
+msgid "four of diamonds"
+msgstr "ruter fire"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:269
+msgid "five of diamonds"
+msgstr "ruter fem"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:270
+msgid "six of diamonds"
+msgstr "ruter seks"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:271
+msgid "seven of diamonds"
+msgstr "ruter sju"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:272
+msgid "eight of diamonds"
+msgstr "ruter åtte"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:273
+msgid "nine of diamonds"
+msgstr "ruter ni"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:274
+msgid "ten of diamonds"
+msgstr "ruter ti"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:275
+msgid "jack of diamonds"
+msgstr "ruter knekt"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:276
+msgid "queen of diamonds"
+msgstr "ruter dronning"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:277
+msgid "king of diamonds"
+msgstr "ruter konge"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:278
+msgid "ace of hearts"
+msgstr "hjerter ess"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:279
+msgid "two of hearts"
+msgstr "hjerter to"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:280
+msgid "three of hearts"
+msgstr "hjerter tre"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:281
+msgid "four of hearts"
+msgstr "hjerter fire"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:282
+msgid "five of hearts"
+msgstr "hjerter fem"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:283
+msgid "six of hearts"
+msgstr "hjerter seks"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:284
+msgid "seven of hearts"
+msgstr "hjerter sju"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:285
+msgid "eight of hearts"
+msgstr "hjerter åtte"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:286
+msgid "nine of hearts"
+msgstr "hjerter ni"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:287
+msgid "ten of hearts"
+msgstr "hjerter ti"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:288
+msgid "jack of hearts"
+msgstr "hjerter knekt"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:289
+msgid "queen of hearts"
+msgstr "hjerter dronning"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:290
+msgid "king of hearts"
+msgstr "hjerter konge"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:291
+msgid "ace of spades"
+msgstr "spar ess"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:292
+msgid "two of spades"
+msgstr "spar to"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:293
+msgid "three of spades"
+msgstr "spar tre"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:294
+msgid "four of spades"
+msgstr "spar fire"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:295
+msgid "five of spades"
+msgstr "spar fem"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:296
+msgid "six of spades"
+msgstr "spar seks"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:297
+msgid "seven of spades"
+msgstr "spar sju"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:298
+msgid "eight of spades"
+msgstr "spar åtte"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:299
+msgid "nine of spades"
+msgstr "spar ni"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:300
+msgid "ten of spades"
+msgstr "spar ti"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:301
+msgid "jack of spades"
+msgstr "spar knekt"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:302
+msgid "queen of spades"
+msgstr "spar dronning"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:303
+msgid "king of spades"
+msgstr "spar konge"
+
+#: ../libgames-support/games-card.c:320
+msgid "face-down card"
+msgstr "ukjent kort"
+
 #: ../libgames-support/games-controls.c:286
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Ukjent kommando"
@@ -7667,7 +7950,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr "Du skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License sammen med %s. Hvis ikke se på <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr ""
+"Du skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License sammen med %s. Hvis "
+"ikke se på <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
 #: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:1 ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:1
 #: ../lightsoff/data/settings.ui.h:1
@@ -7729,7 +8014,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sjekk at Mahjongg er installert riktig."
 
-#: ../mahjongg/drawing.c:470 ../mahjongg/drawing.c:483
+#: ../mahjongg/drawing.c:471 ../mahjongg/drawing.c:484
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to render file:\n"
@@ -7924,7 +8209,8 @@ msgstr "Zealous animasjon"
 
 #: ../swell-foop/swell-foop.desktop.in.in.h:1
 msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
-msgstr "Tøm skjermen ved å fjerne grupper med fargede fliser med forskjellig form"
+msgstr ""
+"Tøm skjermen ved å fjerne grupper med fargede fliser med forskjellig form"
 
 #: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:1
 #, fuzzy



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]