[xchat-gnome] Updated German doc translation



commit ff558b702cb63db8e19035502df51df4ad672860
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date:   Wed Jan 13 20:55:49 2010 +0100

    Updated German doc translation

 help/de/de.po |  161 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------
 1 files changed, 122 insertions(+), 39 deletions(-)
---
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index 2a307e8..8260723 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -1,11 +1,11 @@
 # German translation of the xchat-gnome manual.
-# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009.
+# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xchat-gnome\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-17 15:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-13 19:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-13 20:54+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -387,12 +387,18 @@ msgid "User Button"
 msgstr "Benutzer-Knopf"
 
 #: C/xchat-gnome.xml:263(para)
+#| msgid ""
+#| "The User Button shows the number of users present in the selected Channel. "
+#| "Click the User Button to show a list of users."
 msgid ""
 "The User Button shows the number of users present in the selected Channel. "
-"Click the User Button to show a list of users."
+"Click the User Button to show a list of users. User's in the list marked as "
+"away are \"Grayed out\"."
 msgstr ""
 "Der Benutzer-Knopf zeigt die Anzahl der anwesenden Benutzer in diesem Kanal "
-"an. klicken sie auf diesen Knopf, um eine Liste der Benutzer anzuzeigen."
+"an. klicken sie auf diesen Knopf, um eine Liste der Benutzer anzuzeigen. "
+"Benutzer, die in der Liste als abwesend angezeigt werden, werden »ausgegraut« "
+"dargestellt."
 
 #: C/xchat-gnome.xml:267(term)
 msgid "Discussion Area"
@@ -679,7 +685,7 @@ msgstr ""
 msgid "IRC Preferences"
 msgstr "IRC-Einstellungen"
 
-#: C/xchat-gnome.xml:516(guilabel) C/xchat-gnome.xml:708(guilabel)
+#: C/xchat-gnome.xml:516(guilabel) C/xchat-gnome.xml:746(guilabel)
 msgid "General"
 msgstr "Allgemein"
 
@@ -1060,7 +1066,7 @@ msgstr ""
 msgid "Scripts and Plugins"
 msgstr "Skripte und Plugins"
 
-#: C/xchat-gnome.xml:680(term)
+#: C/xchat-gnome.xml:680(guilabel)
 msgid "Script and Plugins"
 msgstr "Skripte und Plugins"
 
@@ -1088,11 +1094,82 @@ msgstr ""
 "Um ein Plugin oder Skript zu entfernen, wählen Sie den entsprechenden Eintrag "
 "aus klicken Sie auf <guibutton>Entfernen</guibutton>."
 
-#: C/xchat-gnome.xml:695(title)
+#: C/xchat-gnome.xml:691(guilabel)
+#| msgid "Networks"
+msgid "Network monitor"
+msgstr "Netzwerkmonitor"
+
+#: C/xchat-gnome.xml:693(para)
+msgid "Use the Network Manager to control connection state."
+msgstr "Der Netzwerkmanager wird zur Kontrolle des Verbindungsstatus verwendet."
+
+#: C/xchat-gnome.xml:697(guilabel)
+msgid "Auto Away"
+msgstr "Automatische Abwesenheit"
+
+#: C/xchat-gnome.xml:699(para)
+msgid "Mark yourself as away when screensaver is active."
+msgstr "Sie werden als abwesend gemeldet, wenn der Bildschirmschoner aktiv ist."
+
+#: C/xchat-gnome.xml:703(guilabel)
+msgid "Sound notification"
+msgstr "Akustische Benachrichtigung"
+
+#: C/xchat-gnome.xml:705(para)
+msgid ""
+"Raise an audio notification when a word is highlighted (including your nick) "
+"or when you receive a private message."
+msgstr ""
+"Ein Klang wird abgespielt, wenn ein Wort hervorgehoben wird (einschlieÃ?lich "
+"Ihres Spitznamens) oder wenn Sie eine private Nachricht erhalten."
+
+#: C/xchat-gnome.xml:709(guilabel)
+msgid "Notification"
+msgstr "Benachrichtigung"
+
+#: C/xchat-gnome.xml:711(para)
+msgid ""
+"Add an icon in the notification area informing you of events in xchat-gnome."
+msgstr ""
+"Ein Symbol wird zum Benachrichtigungsfeld hinzugefügt, welches Sie über "
+"Ereignisse in xchat-gnome informiert."
+
+#: C/xchat-gnome.xml:713(para)
+msgid ""
+"This allows one to minimize to notification area if <guilabel>Always display "
+"notification icon</guilabel> is selected from <guilabel>Notification</"
+"guilabel> preferences."
+msgstr ""
+"Dies ermöglicht Ihnen die Minimierung ins Benachrichtigungsfeld, falls "
+"<guilabel>Benachrichtigungssymbol immer anzeigen</guilabel> im "
+"Einstellungsdialog <guilabel>Benachrichtigung</guilabel> ausgewählt ist."
+
+#: C/xchat-gnome.xml:718(guilabel)
+msgid "On-screen display"
+msgstr "Bildschirmeinblendung"
+
+#: C/xchat-gnome.xml:720(para)
+msgid ""
+"Display a notification box when a word is highlighted (including your nick) "
+"or when you receive a private message."
+msgstr ""
+"Eine Benachrichtigung auf dem Bildschirm wird angezeigt, wenn ein Wort "
+"hervorgehoben wird (einschlieÃ?lich Ihres Spitznamens) oder wenn Sie eine "
+"private Nachricht erhalten."
+
+#: C/xchat-gnome.xml:724(guilabel)
+msgid "URL scrapper"
+msgstr "URL-Sammler"
+
+#: C/xchat-gnome.xml:726(para)
+msgid "Display all the urls from your conversation in a ugly box."
+msgstr "Alle Adressen Ihrer Unterhaltung werden in einer Box angezeigt."
+
+#: C/xchat-gnome.xml:733(title)
 msgid "Network Properties"
 msgstr "Netzwerkeigenschaften"
 
-#: C/xchat-gnome.xml:696(para)
+#: C/xchat-gnome.xml:734(para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Network Properties</guilabel> dialog for <application>XChat-"
 "GNOME</application>, allows you to set the properties for an Internet Relay "
@@ -1102,18 +1179,18 @@ msgstr ""
 "GNOME</application> ermöglicht Ihnen das Anpassen der Eigenschaften eines IRC-"
 "Servers. Dieser Dialog enthält die folgenden Reiter:"
 
-#: C/xchat-gnome.xml:705(title)
+#: C/xchat-gnome.xml:743(title)
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Netzwerkeinstellungen"
 
-#: C/xchat-gnome.xml:710(para)
+#: C/xchat-gnome.xml:748(para)
 msgid ""
 "Enter the <guilabel>Name</guilabel> for the Internet Relay Chat (IRC) server."
 msgstr ""
 "Geben Sie einen <guilabel>Namen</guilabel> für den »Internet Relay Chat« (IRC)-"
 "Server ein."
 
-#: C/xchat-gnome.xml:711(para)
+#: C/xchat-gnome.xml:749(para)
 msgid ""
 "Select the <guilabel>Automatically connect to network</guilabel> option to "
 "connect to a network when starting <application>XChat-GNOME</application>."
@@ -1122,7 +1199,7 @@ msgstr ""
 "guilabel>, um sich beim Start von <application>XChat-GNOME</application> mit "
 "einem Netzwerk zu verbinden."
 
-#: C/xchat-gnome.xml:713(para)
+#: C/xchat-gnome.xml:751(para)
 msgid ""
 "Select the <guilabel>Use secure connection (SSL)</guilabel> option to connect "
 "with Secure Socket Layer (SSL)."
@@ -1130,7 +1207,7 @@ msgstr ""
 "Wählen Sie die Option <guilabel>Sichere Verbindung (SSL) benutzen</guilabel>, "
 "um für die Verbindung »Secure Socket Layer« (SSL) zu benutzen."
 
-#: C/xchat-gnome.xml:715(para)
+#: C/xchat-gnome.xml:753(para)
 msgid ""
 "Select the <guilabel>Cycle until connected</guilabel> option to continue "
 "attempts to connect to network, until successful."
@@ -1139,7 +1216,7 @@ msgstr ""
 "guilabel>, um die Verbindungsversuche solange zu wiederholen, bis die "
 "Verbindung erfolgreich aufgebaut wurde."
 
-#: C/xchat-gnome.xml:717(para)
+#: C/xchat-gnome.xml:755(para)
 msgid ""
 "Use the <guilabel>Character encoding</guilabel> drop-down box to specify "
 "which character encoding <application>XChat-GNOME</application> should use."
@@ -1147,7 +1224,7 @@ msgstr ""
 "Im Auswahlfeld <guilabel>Zeichenkodierung</guilabel> können Sie angeben, "
 "welche Zeichenkodierung <application>XChat-GNOME</application> verwenden soll."
 
-#: C/xchat-gnome.xml:719(para)
+#: C/xchat-gnome.xml:757(para)
 msgid ""
 "Enter the <guilabel>Server Password</guilabel>, if the Internet Relay Chat "
 "(IRC) server requires it."
@@ -1155,15 +1232,15 @@ msgstr ""
 "Geben Sie das <guilabel>Server-Passwort</guilabel> ein, falls der »Internet "
 "Relay Chat« (IRC)-Server dies erfordert."
 
-#: C/xchat-gnome.xml:726(title)
+#: C/xchat-gnome.xml:764(title)
 msgid "Users and Channels"
 msgstr "Benutzer und Kanäle"
 
-#: C/xchat-gnome.xml:729(guilabel)
+#: C/xchat-gnome.xml:767(guilabel)
 msgid "Users Info"
 msgstr "Benutzerinformationen"
 
-#: C/xchat-gnome.xml:731(para)
+#: C/xchat-gnome.xml:769(para)
 msgid ""
 "Select the <guilabel>Use global user settings</guilabel> option to use the "
 "global settings used in the <guilabel>General</guilabel> section of <xref "
@@ -1173,7 +1250,7 @@ msgstr ""
 "guilabel>, um die im Abschnitt <guilabel>Allgemein</guilabel> von <xref "
 "linkend=\"xchat-gnome-prefs-general\"/> zu verwenden."
 
-#: C/xchat-gnome.xml:734(para)
+#: C/xchat-gnome.xml:772(para)
 msgid ""
 "Select the <guilabel>Use the user settings</guilabel> option to set the "
 "<guilabel>Nick name</guilabel> and <guilabel>Real Name</guilabel> specific to "
@@ -1183,39 +1260,39 @@ msgstr ""
 "guilabel>, um den <guilabel>Spitznamen</guilabel> und <guilabel>Echten Namen</"
 "guilabel> speziell für diesen »Internet Relay Chat« (IRC)-Server anzugeben."
 
-#: C/xchat-gnome.xml:740(guilabel)
+#: C/xchat-gnome.xml:778(guilabel)
 msgid "Automatically Join Channels"
 msgstr "Automatisches Betreten von Kanälen"
 
-#: C/xchat-gnome.xml:742(para)
+#: C/xchat-gnome.xml:780(para)
 msgid "Click the <guibutton>Add</guibutton> button to add a new channel."
 msgstr ""
 "Klicken Sie auf <guibutton>Hinzufügen</guibutton>, um einen neuen Kanal "
 "hinzuzufügen."
 
-#: C/xchat-gnome.xml:743(para)
+#: C/xchat-gnome.xml:781(para)
 msgid ""
 "Click the <guibutton>Edit</guibutton> button to edit the selected channel."
 msgstr ""
 "Klicken Sie auf <guibutton>Bearbeiten</guibutton>, um den gewählten Kanal zu "
 "bearbeiten."
 
-#: C/xchat-gnome.xml:744(para)
+#: C/xchat-gnome.xml:782(para)
 msgid ""
 "Click the <guibutton>Remove</guibutton> button to remove the selected channel."
 msgstr ""
 "Klicken Sie auf <guibutton>Entfernen</guibutton>, um den gewählten Kanal zu "
 "entfernen."
 
-#: C/xchat-gnome.xml:745(para)
+#: C/xchat-gnome.xml:783(para)
 msgid "The channel name should begin with a pound sign (#)."
 msgstr "Der Name des Kanals sollte mit einem Raute-Zeichen beginnen (#)."
 
-#: C/xchat-gnome.xml:751(title) C/xchat-gnome.xml:754(term)
+#: C/xchat-gnome.xml:789(title) C/xchat-gnome.xml:792(term)
 msgid "Servers"
 msgstr "Server"
 
-#: C/xchat-gnome.xml:756(para)
+#: C/xchat-gnome.xml:794(para)
 msgid ""
 "Click the <guibutton>Add</guibutton> button to add a new Internet Relay Chat "
 "(IRC) server."
@@ -1223,7 +1300,7 @@ msgstr ""
 "Klicken Sie auf <guibutton>Hinzufügen</guibutton>, um einen neuen IRC-Server "
 "hinzuzufügen."
 
-#: C/xchat-gnome.xml:758(para)
+#: C/xchat-gnome.xml:796(para)
 msgid ""
 "Click the <guibutton>Edit</guibutton> button to edit the selected Internet "
 "Relay Chat (IRC) server."
@@ -1231,7 +1308,7 @@ msgstr ""
 "Klicken Sie auf <guibutton>Bearbeiten</guibutton>, um den gewählten IRC-"
 "Server zu bearbeiten."
 
-#: C/xchat-gnome.xml:760(para)
+#: C/xchat-gnome.xml:798(para)
 msgid ""
 "Click the <guibutton>Remove</guibutton> button to remove the selected "
 "Internet Relay Chat (IRC) server."
@@ -1239,21 +1316,27 @@ msgstr ""
 "licken Sie auf <guibutton>Entfernen</guibutton>, um den gewählten IRC-Server "
 "zu entfernen."
 
-#: C/xchat-gnome.xml:775(title)
+#: C/xchat-gnome.xml:800(para)
+msgid "To specify custom port use (/) as seperator, as \"host/port\""
+msgstr ""
+"Um einen benutzerdefinierten Port anzugeben, verwenden Sie »/« als Trenner, in "
+"der Form »host/port«."
+
+#: C/xchat-gnome.xml:814(title)
 msgid "About <application>XChat-GNOME</application>"
 msgstr "Info zu <application>XChat-GNOME</application>"
 
-#: C/xchat-gnome.xml:776(para)
+#: C/xchat-gnome.xml:815(para)
 msgid ""
 "To find more information about <application>XChat-GNOME</application>, please "
-"visit the <ulink url=\"http://live.gnome.org/Xchat-Gnome\"; type=\"http\">XChat-"
-"GNOME Web page</ulink>."
+"visit the <ulink url=\"http://live.gnome.org/Xchat-Gnome\"; type=\"http"
+"\">XChat-GNOME Web page</ulink>."
 msgstr ""
 "Weitere Informationen zu <application>XChat-GNOME</application> finden Sie "
-"auf der <ulink url=\"http://live.gnome.org/Xchat-Gnome\"; type=\"http\">Webseite von "
-"XChat-GNOME</ulink>."
+"auf der <ulink url=\"http://live.gnome.org/Xchat-Gnome\"; type=\"http"
+"\">Webseite von XChat-GNOME</ulink>."
 
-#: C/xchat-gnome.xml:780(para)
+#: C/xchat-gnome.xml:819(para)
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
 "manual, see the Feedback section of the <ulink url=\"ghelp:user-guide?"
@@ -1264,7 +1347,7 @@ msgstr ""
 "user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Abschnitt Rückmeldungen des GNOME-"
 "Benutzerhandbuchs</ulink>."
 
-#: C/xchat-gnome.xml:786(para)
+#: C/xchat-gnome.xml:825(para)
 msgid ""
 "This program is distributed under the terms of the GNU General Public license "
 "as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the "
@@ -1280,7 +1363,7 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">GPL</ulink>, oder in der Datei "
 "COPYING, die im Quellcode dieses Programms enthalten ist."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: C/xchat-gnome.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009"
+msgstr "Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009, 2010"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]