[xchat-gnome] Updated German doc translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [xchat-gnome] Updated German doc translation
- Date: Wed, 13 Jan 2010 19:55:58 +0000 (UTC)
commit ff558b702cb63db8e19035502df51df4ad672860
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date: Wed Jan 13 20:55:49 2010 +0100
Updated German doc translation
help/de/de.po | 161 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------
1 files changed, 122 insertions(+), 39 deletions(-)
---
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index 2a307e8..8260723 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -1,11 +1,11 @@
# German translation of the xchat-gnome manual.
-# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009.
+# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xchat-gnome\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-17 15:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-13 19:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-13 20:54+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -387,12 +387,18 @@ msgid "User Button"
msgstr "Benutzer-Knopf"
#: C/xchat-gnome.xml:263(para)
+#| msgid ""
+#| "The User Button shows the number of users present in the selected Channel. "
+#| "Click the User Button to show a list of users."
msgid ""
"The User Button shows the number of users present in the selected Channel. "
-"Click the User Button to show a list of users."
+"Click the User Button to show a list of users. User's in the list marked as "
+"away are \"Grayed out\"."
msgstr ""
"Der Benutzer-Knopf zeigt die Anzahl der anwesenden Benutzer in diesem Kanal "
-"an. klicken sie auf diesen Knopf, um eine Liste der Benutzer anzuzeigen."
+"an. klicken sie auf diesen Knopf, um eine Liste der Benutzer anzuzeigen. "
+"Benutzer, die in der Liste als abwesend angezeigt werden, werden »ausgegraut« "
+"dargestellt."
#: C/xchat-gnome.xml:267(term)
msgid "Discussion Area"
@@ -679,7 +685,7 @@ msgstr ""
msgid "IRC Preferences"
msgstr "IRC-Einstellungen"
-#: C/xchat-gnome.xml:516(guilabel) C/xchat-gnome.xml:708(guilabel)
+#: C/xchat-gnome.xml:516(guilabel) C/xchat-gnome.xml:746(guilabel)
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
@@ -1060,7 +1066,7 @@ msgstr ""
msgid "Scripts and Plugins"
msgstr "Skripte und Plugins"
-#: C/xchat-gnome.xml:680(term)
+#: C/xchat-gnome.xml:680(guilabel)
msgid "Script and Plugins"
msgstr "Skripte und Plugins"
@@ -1088,11 +1094,82 @@ msgstr ""
"Um ein Plugin oder Skript zu entfernen, wählen Sie den entsprechenden Eintrag "
"aus klicken Sie auf <guibutton>Entfernen</guibutton>."
-#: C/xchat-gnome.xml:695(title)
+#: C/xchat-gnome.xml:691(guilabel)
+#| msgid "Networks"
+msgid "Network monitor"
+msgstr "Netzwerkmonitor"
+
+#: C/xchat-gnome.xml:693(para)
+msgid "Use the Network Manager to control connection state."
+msgstr "Der Netzwerkmanager wird zur Kontrolle des Verbindungsstatus verwendet."
+
+#: C/xchat-gnome.xml:697(guilabel)
+msgid "Auto Away"
+msgstr "Automatische Abwesenheit"
+
+#: C/xchat-gnome.xml:699(para)
+msgid "Mark yourself as away when screensaver is active."
+msgstr "Sie werden als abwesend gemeldet, wenn der Bildschirmschoner aktiv ist."
+
+#: C/xchat-gnome.xml:703(guilabel)
+msgid "Sound notification"
+msgstr "Akustische Benachrichtigung"
+
+#: C/xchat-gnome.xml:705(para)
+msgid ""
+"Raise an audio notification when a word is highlighted (including your nick) "
+"or when you receive a private message."
+msgstr ""
+"Ein Klang wird abgespielt, wenn ein Wort hervorgehoben wird (einschlieÃ?lich "
+"Ihres Spitznamens) oder wenn Sie eine private Nachricht erhalten."
+
+#: C/xchat-gnome.xml:709(guilabel)
+msgid "Notification"
+msgstr "Benachrichtigung"
+
+#: C/xchat-gnome.xml:711(para)
+msgid ""
+"Add an icon in the notification area informing you of events in xchat-gnome."
+msgstr ""
+"Ein Symbol wird zum Benachrichtigungsfeld hinzugefügt, welches Sie über "
+"Ereignisse in xchat-gnome informiert."
+
+#: C/xchat-gnome.xml:713(para)
+msgid ""
+"This allows one to minimize to notification area if <guilabel>Always display "
+"notification icon</guilabel> is selected from <guilabel>Notification</"
+"guilabel> preferences."
+msgstr ""
+"Dies ermöglicht Ihnen die Minimierung ins Benachrichtigungsfeld, falls "
+"<guilabel>Benachrichtigungssymbol immer anzeigen</guilabel> im "
+"Einstellungsdialog <guilabel>Benachrichtigung</guilabel> ausgewählt ist."
+
+#: C/xchat-gnome.xml:718(guilabel)
+msgid "On-screen display"
+msgstr "Bildschirmeinblendung"
+
+#: C/xchat-gnome.xml:720(para)
+msgid ""
+"Display a notification box when a word is highlighted (including your nick) "
+"or when you receive a private message."
+msgstr ""
+"Eine Benachrichtigung auf dem Bildschirm wird angezeigt, wenn ein Wort "
+"hervorgehoben wird (einschlieÃ?lich Ihres Spitznamens) oder wenn Sie eine "
+"private Nachricht erhalten."
+
+#: C/xchat-gnome.xml:724(guilabel)
+msgid "URL scrapper"
+msgstr "URL-Sammler"
+
+#: C/xchat-gnome.xml:726(para)
+msgid "Display all the urls from your conversation in a ugly box."
+msgstr "Alle Adressen Ihrer Unterhaltung werden in einer Box angezeigt."
+
+#: C/xchat-gnome.xml:733(title)
msgid "Network Properties"
msgstr "Netzwerkeigenschaften"
-#: C/xchat-gnome.xml:696(para)
+#: C/xchat-gnome.xml:734(para)
msgid ""
"The <guilabel>Network Properties</guilabel> dialog for <application>XChat-"
"GNOME</application>, allows you to set the properties for an Internet Relay "
@@ -1102,18 +1179,18 @@ msgstr ""
"GNOME</application> ermöglicht Ihnen das Anpassen der Eigenschaften eines IRC-"
"Servers. Dieser Dialog enthält die folgenden Reiter:"
-#: C/xchat-gnome.xml:705(title)
+#: C/xchat-gnome.xml:743(title)
msgid "Network Settings"
msgstr "Netzwerkeinstellungen"
-#: C/xchat-gnome.xml:710(para)
+#: C/xchat-gnome.xml:748(para)
msgid ""
"Enter the <guilabel>Name</guilabel> for the Internet Relay Chat (IRC) server."
msgstr ""
"Geben Sie einen <guilabel>Namen</guilabel> für den »Internet Relay Chat« (IRC)-"
"Server ein."
-#: C/xchat-gnome.xml:711(para)
+#: C/xchat-gnome.xml:749(para)
msgid ""
"Select the <guilabel>Automatically connect to network</guilabel> option to "
"connect to a network when starting <application>XChat-GNOME</application>."
@@ -1122,7 +1199,7 @@ msgstr ""
"guilabel>, um sich beim Start von <application>XChat-GNOME</application> mit "
"einem Netzwerk zu verbinden."
-#: C/xchat-gnome.xml:713(para)
+#: C/xchat-gnome.xml:751(para)
msgid ""
"Select the <guilabel>Use secure connection (SSL)</guilabel> option to connect "
"with Secure Socket Layer (SSL)."
@@ -1130,7 +1207,7 @@ msgstr ""
"Wählen Sie die Option <guilabel>Sichere Verbindung (SSL) benutzen</guilabel>, "
"um für die Verbindung »Secure Socket Layer« (SSL) zu benutzen."
-#: C/xchat-gnome.xml:715(para)
+#: C/xchat-gnome.xml:753(para)
msgid ""
"Select the <guilabel>Cycle until connected</guilabel> option to continue "
"attempts to connect to network, until successful."
@@ -1139,7 +1216,7 @@ msgstr ""
"guilabel>, um die Verbindungsversuche solange zu wiederholen, bis die "
"Verbindung erfolgreich aufgebaut wurde."
-#: C/xchat-gnome.xml:717(para)
+#: C/xchat-gnome.xml:755(para)
msgid ""
"Use the <guilabel>Character encoding</guilabel> drop-down box to specify "
"which character encoding <application>XChat-GNOME</application> should use."
@@ -1147,7 +1224,7 @@ msgstr ""
"Im Auswahlfeld <guilabel>Zeichenkodierung</guilabel> können Sie angeben, "
"welche Zeichenkodierung <application>XChat-GNOME</application> verwenden soll."
-#: C/xchat-gnome.xml:719(para)
+#: C/xchat-gnome.xml:757(para)
msgid ""
"Enter the <guilabel>Server Password</guilabel>, if the Internet Relay Chat "
"(IRC) server requires it."
@@ -1155,15 +1232,15 @@ msgstr ""
"Geben Sie das <guilabel>Server-Passwort</guilabel> ein, falls der »Internet "
"Relay Chat« (IRC)-Server dies erfordert."
-#: C/xchat-gnome.xml:726(title)
+#: C/xchat-gnome.xml:764(title)
msgid "Users and Channels"
msgstr "Benutzer und Kanäle"
-#: C/xchat-gnome.xml:729(guilabel)
+#: C/xchat-gnome.xml:767(guilabel)
msgid "Users Info"
msgstr "Benutzerinformationen"
-#: C/xchat-gnome.xml:731(para)
+#: C/xchat-gnome.xml:769(para)
msgid ""
"Select the <guilabel>Use global user settings</guilabel> option to use the "
"global settings used in the <guilabel>General</guilabel> section of <xref "
@@ -1173,7 +1250,7 @@ msgstr ""
"guilabel>, um die im Abschnitt <guilabel>Allgemein</guilabel> von <xref "
"linkend=\"xchat-gnome-prefs-general\"/> zu verwenden."
-#: C/xchat-gnome.xml:734(para)
+#: C/xchat-gnome.xml:772(para)
msgid ""
"Select the <guilabel>Use the user settings</guilabel> option to set the "
"<guilabel>Nick name</guilabel> and <guilabel>Real Name</guilabel> specific to "
@@ -1183,39 +1260,39 @@ msgstr ""
"guilabel>, um den <guilabel>Spitznamen</guilabel> und <guilabel>Echten Namen</"
"guilabel> speziell für diesen »Internet Relay Chat« (IRC)-Server anzugeben."
-#: C/xchat-gnome.xml:740(guilabel)
+#: C/xchat-gnome.xml:778(guilabel)
msgid "Automatically Join Channels"
msgstr "Automatisches Betreten von Kanälen"
-#: C/xchat-gnome.xml:742(para)
+#: C/xchat-gnome.xml:780(para)
msgid "Click the <guibutton>Add</guibutton> button to add a new channel."
msgstr ""
"Klicken Sie auf <guibutton>Hinzufügen</guibutton>, um einen neuen Kanal "
"hinzuzufügen."
-#: C/xchat-gnome.xml:743(para)
+#: C/xchat-gnome.xml:781(para)
msgid ""
"Click the <guibutton>Edit</guibutton> button to edit the selected channel."
msgstr ""
"Klicken Sie auf <guibutton>Bearbeiten</guibutton>, um den gewählten Kanal zu "
"bearbeiten."
-#: C/xchat-gnome.xml:744(para)
+#: C/xchat-gnome.xml:782(para)
msgid ""
"Click the <guibutton>Remove</guibutton> button to remove the selected channel."
msgstr ""
"Klicken Sie auf <guibutton>Entfernen</guibutton>, um den gewählten Kanal zu "
"entfernen."
-#: C/xchat-gnome.xml:745(para)
+#: C/xchat-gnome.xml:783(para)
msgid "The channel name should begin with a pound sign (#)."
msgstr "Der Name des Kanals sollte mit einem Raute-Zeichen beginnen (#)."
-#: C/xchat-gnome.xml:751(title) C/xchat-gnome.xml:754(term)
+#: C/xchat-gnome.xml:789(title) C/xchat-gnome.xml:792(term)
msgid "Servers"
msgstr "Server"
-#: C/xchat-gnome.xml:756(para)
+#: C/xchat-gnome.xml:794(para)
msgid ""
"Click the <guibutton>Add</guibutton> button to add a new Internet Relay Chat "
"(IRC) server."
@@ -1223,7 +1300,7 @@ msgstr ""
"Klicken Sie auf <guibutton>Hinzufügen</guibutton>, um einen neuen IRC-Server "
"hinzuzufügen."
-#: C/xchat-gnome.xml:758(para)
+#: C/xchat-gnome.xml:796(para)
msgid ""
"Click the <guibutton>Edit</guibutton> button to edit the selected Internet "
"Relay Chat (IRC) server."
@@ -1231,7 +1308,7 @@ msgstr ""
"Klicken Sie auf <guibutton>Bearbeiten</guibutton>, um den gewählten IRC-"
"Server zu bearbeiten."
-#: C/xchat-gnome.xml:760(para)
+#: C/xchat-gnome.xml:798(para)
msgid ""
"Click the <guibutton>Remove</guibutton> button to remove the selected "
"Internet Relay Chat (IRC) server."
@@ -1239,21 +1316,27 @@ msgstr ""
"licken Sie auf <guibutton>Entfernen</guibutton>, um den gewählten IRC-Server "
"zu entfernen."
-#: C/xchat-gnome.xml:775(title)
+#: C/xchat-gnome.xml:800(para)
+msgid "To specify custom port use (/) as seperator, as \"host/port\""
+msgstr ""
+"Um einen benutzerdefinierten Port anzugeben, verwenden Sie »/« als Trenner, in "
+"der Form »host/port«."
+
+#: C/xchat-gnome.xml:814(title)
msgid "About <application>XChat-GNOME</application>"
msgstr "Info zu <application>XChat-GNOME</application>"
-#: C/xchat-gnome.xml:776(para)
+#: C/xchat-gnome.xml:815(para)
msgid ""
"To find more information about <application>XChat-GNOME</application>, please "
-"visit the <ulink url=\"http://live.gnome.org/Xchat-Gnome\" type=\"http\">XChat-"
-"GNOME Web page</ulink>."
+"visit the <ulink url=\"http://live.gnome.org/Xchat-Gnome\" type=\"http"
+"\">XChat-GNOME Web page</ulink>."
msgstr ""
"Weitere Informationen zu <application>XChat-GNOME</application> finden Sie "
-"auf der <ulink url=\"http://live.gnome.org/Xchat-Gnome\" type=\"http\">Webseite von "
-"XChat-GNOME</ulink>."
+"auf der <ulink url=\"http://live.gnome.org/Xchat-Gnome\" type=\"http"
+"\">Webseite von XChat-GNOME</ulink>."
-#: C/xchat-gnome.xml:780(para)
+#: C/xchat-gnome.xml:819(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
"manual, see the Feedback section of the <ulink url=\"ghelp:user-guide?"
@@ -1264,7 +1347,7 @@ msgstr ""
"user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Abschnitt Rückmeldungen des GNOME-"
"Benutzerhandbuchs</ulink>."
-#: C/xchat-gnome.xml:786(para)
+#: C/xchat-gnome.xml:825(para)
msgid ""
"This program is distributed under the terms of the GNU General Public license "
"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the "
@@ -1280,7 +1363,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">GPL</ulink>, oder in der Datei "
"COPYING, die im Quellcode dieses Programms enthalten ist."
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: C/xchat-gnome.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr "Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009"
+msgstr "Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009, 2010"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]