[xchat-gnome] Updated German translation



commit f1be5711b21661234a4ad9f1f4a1f58ab88a0375
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date:   Wed Jan 13 20:41:04 2010 +0100

    Updated German translation

 po/de.po |  362 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 188 insertions(+), 174 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 403b4de..9d7f50b 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -6,15 +6,15 @@
 # #
 # Patrick Schnorbus <patrick schnorbus tuxcenter net>, 2005.
 # Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009.
-# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009.
+# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xchat-gnome\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=xchat-";
 "gnome&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-23 18:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-18 17:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-13 11:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-13 20:38+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -274,10 +274,15 @@ msgid "Show _timestamps"
 msgstr "Zei_tstempel anzeigen"
 
 #: ../data/preferences-dialog.glade.h:33
+#| msgid "Show colors in the main window"
+msgid "Show _user list in main window"
+msgstr "Ben_utzerliste im Hauptfenster zeigen"
+
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:34
 msgid "Show m_arker line"
 msgstr "Markierungslinie anzeigen"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:34
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:35
 msgid ""
 "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
 "accelerator, or press backspace to clear."
@@ -286,76 +291,76 @@ msgstr ""
 "klicken und eine neue Tastenkombination eingeben, oder drücken Sie die "
 "Rücktaste, um sie zu löschen."
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:35
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:36
 msgid "Use _system terminal font"
 msgstr "Systemweite Terminal-Schriftart benutzen"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:36
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:37
 msgid "Use t_his IP address:"
 msgstr "Diese _IP-Adresse benutzen:"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:37
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:38
 msgid "Use this f_ont:"
 msgstr "Diese _Schriftart benutzen:"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:38
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:39
 msgid "_Background color:"
 msgstr "Hintergrundfar_be:"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:39
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:40
 msgid "_Background image"
 msgstr "_Hintergrundbild"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:40
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:41
 msgid "_Colorize nicknames"
 msgstr "Spitznamen _färben"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:41
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:42
 msgid "_Download files to:"
 msgstr "Dateien _herunterladen nach:"
 
 # Hat es einen besonderen Grund, dass die Zugriffstaste hier »e« und nicht »b« ist?
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:42 ../src/fe-gnome/main-window.c:98
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:43 ../src/fe-gnome/main-window.c:100
 msgid "_Edit"
 msgstr "B_earbeiten"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:43
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:44
 msgid "_Foreground color:"
 msgstr "Vordergrund_farbe:"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:44
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:45
 msgid "_Global send KB/s: "
 msgstr "_Insgesamt gesendete KB/s "
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:45
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:46
 msgid "_Log conversations"
 msgstr "Konversationen _mitschneiden"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:46
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:47
 msgid "_Nickname:"
 msgstr "_Spitzname:"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:47
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:48
 msgid "_None (use solid color)"
 msgstr "_Keiner (einfarbig)"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:48
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:49
 msgid "_Part message:"
 msgstr "Nachricht beim _Verlassen:"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:49
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:50
 msgid "_Quit message:"
 msgstr "_AbschiedsgruÃ?:"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:50
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:51
 msgid "_Show colors"
 msgstr "_Farben anzeigen"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:51
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:52
 msgid "_Transparent background"
 msgstr "_Transparenter Hintergrund"
 
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:52
+#: ../data/preferences-dialog.glade.h:53
 msgid "spell checking"
 msgstr "Rechtschreibprüfung"
 
@@ -394,7 +399,7 @@ msgstr "Ã?ndern"
 msgid "Chat with people using IRC"
 msgstr "Per IRC mit Leuten reden"
 
-#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:2 ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:121
+#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:2
 msgid "IRC Chat"
 msgstr "IRC Chat"
 
@@ -846,45 +851,45 @@ msgstr "Geben Sie /HELP <befehl> oder /HELP -l für weitere Informationen ein"
 msgid "Unknown arg '%s' ignored."
 msgstr "Unbekanntes Argument »%s« ignoriert."
 
-#: ../src/common/outbound.c:3235
+#: ../src/common/outbound.c:3240
 msgid "No such plugin found.\n"
 msgstr "Kein entsprechendes Plugin gefunden.\n"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3240
+#: ../src/common/outbound.c:3245
 msgid "That plugin is refusing to unload.\n"
 msgstr "Das Plugin kann nicht entladen werden.\n"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3509
+#: ../src/common/outbound.c:3514
 msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list"
 msgstr "ADDBUTTON <name> <action>, fügt einen Knopf unter der Benutzerliste ein"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3511
+#: ../src/common/outbound.c:3516
 msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in"
 msgstr ""
 "ALLCHAN <Befehl>, sendet einen Befehl in alle Kanäle, in denen Sie sich "
 "befinden"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3513
+#: ../src/common/outbound.c:3518
 msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels you're in"
 msgstr ""
 "ALLCHANL <Befehl>, sendet einen Befehl in alle Kanäle, in denen Sie sich "
 "befinden"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3515
+#: ../src/common/outbound.c:3520
 msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
 msgstr ""
 "ALLCHANL <Befehl>, sendet einen Befehl an alle Server, mit denen Sie "
 "verbunden sind"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3516
+#: ../src/common/outbound.c:3521
 msgid "AWAY [<reason>], sets you away"
 msgstr "AWAY [<Grund>], markiert Sie als abwesend"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3517
+#: ../src/common/outbound.c:3522
 msgid "BACK, sets you back (not away)"
 msgstr "BACK, markiert Sie als zurück (nicht mehr abwesend)"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3519
+#: ../src/common/outbound.c:3524
 msgid ""
 "BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current "
 "channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs "
@@ -894,7 +899,7 @@ msgstr ""
 "aktuellen Chatraum betritt. Wenn diese bereits im Chatraum sind, werden sie "
 "nicht gekickt. (Erfordert Op-Status)"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3521
+#: ../src/common/outbound.c:3526
 msgid ""
 "Set per channel options\n"
 "CHANOPT CONFMODE ON|OFF - Toggle conf mode/showing of join and part messages\n"
@@ -910,20 +915,20 @@ msgstr ""
 "CHANOPT TRAY ON|OFF - Blinken im Benachrichtigungsbereich bei Nachrichten "
 "ein- und ausschalten"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3528
+#: ../src/common/outbound.c:3533
 msgid "CLEAR [ALL|HISTORY], Clears the current text window or command history"
 msgstr "CLEAR [ALL|HISTORY], Löscht das aktive Textfenster oder Eingabearchiv"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3529
+#: ../src/common/outbound.c:3534
 msgid "CLOSE, Closes the current window/tab"
 msgstr "CLOSE, SchlieÃ?t das aktuelle Fenster/den aktuellen Reiter"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3532
+#: ../src/common/outbound.c:3537
 msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia"
 msgstr ""
 "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, findet einen Ländercode, z.B.: de = Deutschland"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3534
+#: ../src/common/outbound.c:3539
 msgid ""
 "CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are "
 "VERSION and USERINFO"
@@ -931,13 +936,13 @@ msgstr ""
 "CTCP <Spitzname> <Nachricht>: schickt eine CTCP-Nachricht an einen Benutzer; "
 "gebräuchliche Nachrichten sind VERSION und USERINFO"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3536
+#: ../src/common/outbound.c:3541
 msgid ""
 "CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately rejoins"
 msgstr ""
 "CYCLE [<Kanal>], den aktuellen Kanal verlassen und sofort wieder betreten"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3538
+#: ../src/common/outbound.c:3543
 msgid ""
 "\n"
 "DCC GET <nick>                      - accept an offered file\n"
@@ -957,7 +962,7 @@ msgstr ""
 "DCC CLOSE <Typ> <Spitzname> <Datei> - SchlieÃ?t einen DCC-Transfer\n"
 "         Beispiel: /dcc close send markus datei.tar"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3550
+#: ../src/common/outbound.c:3555
 msgid ""
 "DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current channel "
 "(needs chanop)"
@@ -965,11 +970,11 @@ msgstr ""
 "DEHOP <Spitzname>, entzieht den HalbOp-Status der Person mit Spitznamen im "
 "aktuellen Kanal (Erfordert Channel-Operator-Status)"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3552
+#: ../src/common/outbound.c:3557
 msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
 msgstr "DELBUTTON <Name>: entfernt einen Knopf unter der Benutzerliste"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3554
+#: ../src/common/outbound.c:3559
 msgid ""
 "DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel "
 "(needs chanop)"
@@ -977,7 +982,7 @@ msgstr ""
 "DEOP <Spitzname>: entzieht den Op-Status von »Spitzname« im aktuellen Chatraum "
 "(Erfordert Op-Status)"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3556
+#: ../src/common/outbound.c:3561
 msgid ""
 "DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel "
 "(needs chanop)"
@@ -985,20 +990,20 @@ msgstr ""
 "DEVOICE <Spitzname>, entfernt den Voice-Status des Nicks im aktuellen Kanal "
 "(Erfordert Channel-Operator-Status)"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3557
+#: ../src/common/outbound.c:3562
 msgid "DISCON, Disconnects from server"
 msgstr "DISCON, Trennt die Verbindung mit einem Server"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3558
+#: ../src/common/outbound.c:3563
 msgid "DNS <nick|host|ip>, Finds a users IP number"
 msgstr ""
 "DNS <Spitzname|rechner|ip>, Findet die IP-Adresse eines Benutzers heraus"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3559
+#: ../src/common/outbound.c:3564
 msgid "ECHO <text>, Prints text locally"
 msgstr "ECHO <text>, Gibt Text lokal aus"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3562
+#: ../src/common/outbound.c:3567
 msgid ""
 "EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is sent "
 "to current channel, else is printed to current text box"
@@ -1006,11 +1011,11 @@ msgstr ""
 "EXEC [-o] <Befehl>, startet den Befehl. Wenn die Option -o verwendet wird, "
 "geht die Ausgabe an den aktuellen Kanal, ansonsten in das aktive Textfenster."
 
-#: ../src/common/outbound.c:3564
+#: ../src/common/outbound.c:3569
 msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
 msgstr "EXECCONT: sendet das SIGCONT-Signal an den Prozess"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3567
+#: ../src/common/outbound.c:3572
 msgid ""
 "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given "
 "the process is SIGKILL'ed"
@@ -1018,38 +1023,38 @@ msgstr ""
 "EXECKILL [-9]: unterbricht den aktiven Prozess. Mit der Option -9 wird ein "
 "SIGKILL-Signal geschickt"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3569
+#: ../src/common/outbound.c:3574
 msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP"
 msgstr "EXECSTOP, sendet dem Prozess SIGSTOP"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3570
+#: ../src/common/outbound.c:3575
 msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin"
 msgstr "EXECWRITE, sendet Daten an die Standardeingabe des Prozesses"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3574
+#: ../src/common/outbound.c:3579
 msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue"
 msgstr "FLUSHQ, leert die Sendewarteschlange des aktuellen Servers"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3576
+#: ../src/common/outbound.c:3581
 msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23"
 msgstr ""
 "GATE <host> [<port>], proxies durch einen host, der port fällt von Hause aus "
 "auf 23"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3580
+#: ../src/common/outbound.c:3585
 msgid "GHOST <nick> <password>, Kills a ghosted nickname"
 msgstr "GHOST <Spitzname> <passwort>, löscht einen geisterhaften Spitznamen"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3585
+#: ../src/common/outbound.c:3590
 msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"
 msgstr ""
 "HOP <Spitzname>, gibt dem Spitzname Halb-Op status (chanop-Status benötigt)"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3586
+#: ../src/common/outbound.c:3591
 msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv"
 msgstr "ID <Passwort>, identifiziert Sie mit nickserv"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3588
+#: ../src/common/outbound.c:3593
 msgid ""
 "IGNORE <mask> <types..> <options..>\n"
 "    mask - host mask to ignore, eg: *!* * aol com\n"
@@ -1064,7 +1069,7 @@ msgstr ""
 "            PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
 "    options - NOSAVE, QUIET"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3595
+#: ../src/common/outbound.c:3600
 msgid ""
 "INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the "
 "current channel (needs chanop)"
@@ -1072,17 +1077,17 @@ msgstr ""
 "INVITE <Spitzname> [<Kanal>], lädt jemanden in einen Kanal ein, standardmä�ig "
 "in den aktuellen Kanal (braucht chanop-Rechte)"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3596
+#: ../src/common/outbound.c:3601
 msgid "JOIN <channel>, joins the channel"
 msgstr "JOIN <kanal>, tritt dem Kanal bei"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3598
+#: ../src/common/outbound.c:3603
 msgid "KICK <nick>, kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
 msgstr ""
 "KICK <Spitzname>, wirft den Spitzname aus dem aktuellen Kanal (braucht chanop-"
 "Rechte)"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3600
+#: ../src/common/outbound.c:3605
 msgid ""
 "KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs "
 "chanop)"
@@ -1090,32 +1095,32 @@ msgstr ""
 "KICKBAN <Spitzname>, verbannt und wirft dann den Spitzname aus dem aktuellen "
 "Kanal (braucht chanop-Rechte)"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3603
+#: ../src/common/outbound.c:3608
 msgid "LAGCHECK, forces a new lag check"
 msgstr "LAGCHECK, erzwingt eine neue Lag-Prüfung"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3605
+#: ../src/common/outbound.c:3610
 msgid "LASTLOG <string>, searches for a string in the buffer"
 msgstr "LASTLOG <string>, sucht nach einem String im Puffer"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3607
+#: ../src/common/outbound.c:3612
 msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script"
 msgstr "LOAD [-e] <Datei>, lädt ein Plugin oder Skript"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3610
+#: ../src/common/outbound.c:3615
 msgid ""
 "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
 msgstr ""
 "MDEHOP, nimmt allen Halb-Operatoren im aktuellen Kanal das Half-Op-Recht "
 "(braucht chanop-Rechte)"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3612
+#: ../src/common/outbound.c:3617
 msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
 msgstr ""
 "MDEOP, nimmt allen Operatoren des aktuellen Kanals das Op-Recht (braucht "
 "chanop-Rechte)"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3614
+#: ../src/common/outbound.c:3619
 msgid ""
 "ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in "
 "the 3rd person, like /me jumps)"
@@ -1123,39 +1128,39 @@ msgstr ""
 "ME <aktion>, sendet eine Aktion an den aktuellen Kanal (Aktionen werden in "
 "der dritten Person geschrieben, wie /me hüpft)"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3618
+#: ../src/common/outbound.c:3623
 msgid ""
 "MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
 msgstr ""
 "MKICK, kickt alle auf einmal auÃ?er Sie selbst aus dem aktuellen Kanal "
 "(braucht chanop-Rechte)"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3621
+#: ../src/common/outbound.c:3626
 msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
 msgstr ""
 "MOP, gibt allen Benutzern im Kanal Operator-Rechte (benötigt Operator-Rechte)"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3622
+#: ../src/common/outbound.c:3627
 msgid "MSG <nick> <message>, sends a private message"
 msgstr "MSG <spitzname> <nachricht>, sendet eine private Nachricht"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3625
+#: ../src/common/outbound.c:3630
 msgid "NAMES, Lists the nicks on the current channel"
 msgstr "NAMES, listet die nicks im aktuellen Kanal auf"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3627
+#: ../src/common/outbound.c:3632
 msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice"
 msgstr "NCTCP <Spitzname> <Nachricht>, sendet eine CTCP-Notiz"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3628
+#: ../src/common/outbound.c:3633
 msgid "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]"
 msgstr "NEWSERVER [-noconnect] <Hostname> [<Port>]"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3629
+#: ../src/common/outbound.c:3634
 msgid "NICK <nickname>, sets your nick"
 msgstr "NICK <spitzname>, legt Ihren Spitznamen fest"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3632
+#: ../src/common/outbound.c:3637
 msgid ""
 "NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of "
 "message that should be auto reacted to"
@@ -1163,7 +1168,7 @@ msgstr ""
 "NOTICE <Spitzname/Kanal> <Nachricht>, sendet eine Notiz. Notizen sind "
 "Nachrichten, auf die automatisch reagiert werden sollte"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3634
+#: ../src/common/outbound.c:3639
 msgid ""
 "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or "
 "adds someone to it"
@@ -1171,36 +1176,36 @@ msgstr ""
 "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<Spitzname>], zeigt Ihre "
 "Benachrichtigungsliste oder fügt jemanden hinzu"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3636
+#: ../src/common/outbound.c:3641
 msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
 msgstr "OP <Spitzname>, gibt Spitznamen Op-Status (Erfordert Op-Status)"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3638
+#: ../src/common/outbound.c:3643
 msgid ""
 "PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
 msgstr ""
 "PART [<Kanal>] [<Grund>], verlässt den Kanal, standardmä�ig den aktuellen"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3640
+#: ../src/common/outbound.c:3645
 msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel"
 msgstr ""
 "PING <spitzname|kanal>, Sendet einen CTCP Ping an einen Benutzer oder Kanal"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3642
+#: ../src/common/outbound.c:3647
 msgid "QUERY [-nofocus] <nick>, opens up a new privmsg window to someone"
 msgstr ""
 "QUERY [-nofocus] <Spitzname>, öffnet ein neues privmsg-Fenster (privates "
 "Nachrichtenfenster) zu einem anderen Benutzer."
 
-#: ../src/common/outbound.c:3644
+#: ../src/common/outbound.c:3649
 msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server"
 msgstr "QUIT [<Grund>], trennt XChat vom aktuellen Server"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3646
+#: ../src/common/outbound.c:3651
 msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server"
 msgstr "QUOTE <Text>, sendet den Text im Rohformat an den Server"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3649
+#: ../src/common/outbound.c:3654
 msgid ""
 "RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /"
 "RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
@@ -1210,7 +1215,7 @@ msgstr ""
 "aufgerufen werden, um sich mit dem aktuellen Server wiederzuverbinden, oder "
 "als /RECONNECT ALL, um sich mit allen aktiven Servern wiederzuverbinden"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3652
+#: ../src/common/outbound.c:3657
 msgid ""
 "RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT to "
 "reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to all "
@@ -1220,34 +1225,34 @@ msgstr ""
 "aufgerufen werden, um sich mit dem aktuellen Server wiederzuverbinden, oder "
 "als /RECONNECT ALL um sich mit allen aktiven Servern wiederzuverbinden"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3654
+#: ../src/common/outbound.c:3659
 msgid ""
 "RECV <text>, send raw data to xchat, as if it was received from the irc server"
 msgstr ""
 "RECV <Text>, sendet Rohdaten an XChat, als ob sie vom IRC-Server empfangen "
 "wurden"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3657
+#: ../src/common/outbound.c:3662
 msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window"
 msgstr "SAY <Text>, sendet den Text ans Ziel im aktuellen Fenster"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3658
+#: ../src/common/outbound.c:3663
 msgid "SEND <nick> [<file>]"
 msgstr "SEND <spitzname> [<datei>]"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3661
+#: ../src/common/outbound.c:3666
 msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
 msgstr ""
 "SERVCHAN [-ssl] <rechner> <port> <kanal>, stellt eine Verbindung her und "
 "tritt einem Kanal bei"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3664
+#: ../src/common/outbound.c:3669
 msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
 msgstr ""
 "SERVCHAN <host> <port> <Kanal>, stellt eine Verbindung her und tritt einem "
 "Kanal bei"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3668
+#: ../src/common/outbound.c:3673
 msgid ""
 "SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default "
 "port is 6667 for normal connections, and 9999 for ssl connections"
@@ -1255,7 +1260,7 @@ msgstr ""
 "SERVER [-ssl] <Host> [<Port>] [<Passwort>], verbindet mit einem Server, der "
 "Standard-Port ist 6667 für normale Verbindungen und 9999 für SSL-Verbindungen"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3671
+#: ../src/common/outbound.c:3676
 msgid ""
 "SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port "
 "is 6667"
@@ -1263,22 +1268,22 @@ msgstr ""
 "SERVER <Host> [<Port>] [<Passwort>], verbindet mit einem Server, der Standard-"
 "Port ist 6667"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3673
+#: ../src/common/outbound.c:3678
 msgid "SET [-e] [-or] [-quiet] <variable> [<value>]"
 msgstr "SET [-e] [-or] [-quiet] <Variable> [<Wert>]"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3674
+#: ../src/common/outbound.c:3679
 msgid "SETCURSOR [-|+]<position>"
 msgstr "SETCURSOR [-|+]<position>"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3679
+#: ../src/common/outbound.c:3684
 msgid ""
 "TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic"
 msgstr ""
 "TOPIC [<Thema>], setzt das Thema neu, falls <Thema> angegeben wurde, oder "
 "zeigt das aktuelle Thema an"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3681
+#: ../src/common/outbound.c:3686
 msgid ""
 "\n"
 "TRAY -f <timeout> <file1> [<file2>] Blink tray between two icons.\n"
@@ -1299,53 +1304,53 @@ msgstr ""
 "TRAY -b <Titel> <Text>              Legt den Text der Textblase im "
 "Benachrichtigungsbereichs fest."
 
-#: ../src/common/outbound.c:3688
+#: ../src/common/outbound.c:3693
 msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks."
 msgstr ""
 "UNBAN <Maske> [<Maske>...], entfernt den Bann für eine spezielle Hostmask"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3689
+#: ../src/common/outbound.c:3694
 msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
 msgstr ""
 "UNIGNORE <Maske> [QUIET], hört auf, die angegebene Hostmaske zu ignorieren"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3690
+#: ../src/common/outbound.c:3695
 msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script"
 msgstr "UNLOAD <Name>, entfernt ein Plugin oder Skript"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3691
+#: ../src/common/outbound.c:3696
 msgid "URL <url>, opens a URL in your browser"
 msgstr "URL <url>, öffnet eine URL in Ihrem Browser"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3693
+#: ../src/common/outbound.c:3698
 msgid ""
 "USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist"
 msgstr ""
 "USELECT [-a] [-s] <Spitzname1> <Spitzname2> etc, hebt Benutzernamen in der "
 "Benutzerliste des Channels hervor"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3696
+#: ../src/common/outbound.c:3701
 msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
 msgstr ""
 "VOICE <Spitzname>, gibt jemandem Voice-Status (Erfordert Channel Operator "
 "Status)"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3698
+#: ../src/common/outbound.c:3703
 msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels"
 msgstr "WALLCHAN <Nachricht>, schreibt eine Nachricht in alle Channels"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3700
+#: ../src/common/outbound.c:3705
 msgid ""
 "WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
 msgstr ""
 "WALLCHOP <Nachricht>, sendet eine Nachricht an alle Ops im aktuellen Kanal"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3733
+#: ../src/common/outbound.c:3738
 #, c-format
 msgid "Usage: %s\n"
 msgstr "Nutzung: %s\n"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3738
+#: ../src/common/outbound.c:3743
 msgid ""
 "\n"
 "No help available on that command.\n"
@@ -1353,19 +1358,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Keine Hilfe für diesen Befehl verfügbar.\n"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3744
+#: ../src/common/outbound.c:3749
 msgid "No such command.\n"
 msgstr "Befehl nicht gefunden.\n"
 
-#: ../src/common/outbound.c:4074
+#: ../src/common/outbound.c:4079
 msgid "Bad arguments for user command.\n"
 msgstr "Ungültige Argumente für den Benutzerbefehl.\n"
 
-#: ../src/common/outbound.c:4230
+#: ../src/common/outbound.c:4235
 msgid "Too many recursive usercommands, aborting."
 msgstr "Zu viele rekursive Benutzerbefehle. Abbruch."
 
-#: ../src/common/outbound.c:4307
+#: ../src/common/outbound.c:4312
 msgid "Unknown Command. Try /help\n"
 msgstr "Unbekannter Befehl. Versuchen Sie /help\n"
 
@@ -1390,12 +1395,12 @@ msgstr ""
 msgid "Proxy traversal failed.\n"
 msgstr "Durchlaufen der Proxies gescheitert.\n"
 
-#: ../src/common/servlist.c:643
+#: ../src/common/servlist.c:650
 #, c-format
 msgid "Cycling to next server in %s...\n"
 msgstr "Springe zum nächsten Server in %s...\n"
 
-#: ../src/common/servlist.c:1074
+#: ../src/common/servlist.c:1081
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for "
@@ -3497,7 +3502,7 @@ msgid "Zimbabwe"
 msgstr "Simbabwe"
 
 #: ../src/common/util.c:1109 ../src/common/util.c:1119
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:432
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:436
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
@@ -3920,34 +3925,39 @@ msgid "Show timestamps in the main window"
 msgstr "Zei_tstempel anzeigen"
 
 #: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:23
+#| msgid "Show colors in the main window"
+msgid "Show user list in main window"
+msgstr "Benutzerliste im Hauptfenster zeigen"
+
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:24
 msgid "Use system fonts"
 msgstr "Diese Schriftart benutzen:"
 
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:24
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:25
 msgid "Whether the horizontal pane in the main window is shown"
 msgstr "Die horizontale Leiste im Hauptfenster anzeigen"
 
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:25
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:26
 msgid "Whether the statusbar in the main window is shown"
 msgstr "Die Statusleiste im Hauptfenster anzeigen"
 
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:26
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:27
 msgid "Width of the channel list"
 msgstr "Breite der Kanalliste"
 
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:27
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:28
 msgid "Width of the main window"
 msgstr "Breite des Hauptfensters"
 
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:28
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:29
 msgid "X position of the main window on the screen"
 msgstr "X-Position des Hauptfensters am Bildschirm"
 
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:29
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:30
 msgid "Y position of the main window on the screen"
 msgstr "Y-Position des Hauptfensters am Bildschirm"
 
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:30
+#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:31
 msgid "xchat configuration version"
 msgstr "XChat-Konfigurationsversion"
 
@@ -3997,7 +4007,7 @@ msgstr "Datei_namen einfügen"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Abbrechen"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:185 ../src/fe-gnome/main-window.c:113
+#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:185 ../src/fe-gnome/main-window.c:115
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopieren"
 
@@ -4047,7 +4057,7 @@ msgstr "Verbleibend"
 msgid "Incoming File Transfer"
 msgstr "Eingehende Dateiübertragung"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:219 ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:507
+#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:219 ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:538
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Akzeptieren"
 
@@ -4126,48 +4136,45 @@ msgstr "%.2d:%.2d"
 msgid "Send File..."
 msgstr "Datei verschicken â?¦"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:63
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:67
 msgid "Full-screen the window"
 msgstr "Fenster auf volle Bildschirmgrö�e maximieren"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:64
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:68
 msgid "Use directory instead of the default config dir"
 msgstr "Benutze einen Ordner an Stelle des normalen Konfigurationsordners"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:65
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:69
 msgid "Don't auto-connect to servers"
 msgstr "Nicht automatisch zu Servern verbinden"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:66
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:70
 msgid "Don't auto-load plugins"
 msgstr "Plugins nicht automatisch laden"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:67
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:71
 msgid "Open an irc:// url"
 msgstr "Eine irc://-Adresse öffnen"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:68
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:72
 msgid "Open URL in an existing XChat-GNOME instance"
 msgstr "Die Adresse in einer existierenden Instanz von XChat-GNOME öffnen"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:69
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:73
 msgid "Show version information"
 msgstr "Versionsinformationen anzeigen"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:111
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:142
 #, c-format
-msgid ""
-"xchat-gnome: %s\n"
-"Try `xchat-gnome --help' for more information\n"
-msgstr ""
-"xchat-gnome: %s\n"
-"Versuchen Sie 'xchat-gnome --help' für weitere Informationen\n"
+#| msgid "Failed to acquire %s: %s\n"
+msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
+msgstr "Argumente konnten nicht verarbeitet werden: %s\n"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:505
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:536
 msgid "Incoming DCC Chat"
 msgstr "Eingehender DCC-Chat"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:510
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:541
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is attempting to create a direct chat. Do you wish to accept the "
@@ -4176,7 +4183,7 @@ msgstr ""
 "%s versucht, mit Ihnen einen direkten Chat zu starten. Möchten Sie die "
 "Verbindung annehmen?"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:939
+#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:972
 #, c-format
 msgid "Unable to show '%s'"
 msgstr "»%s« konnte nicht angezeigt werden"
@@ -4316,130 +4323,130 @@ msgid "TIS-620 (Thai)"
 msgstr "TIS-620 (Thailändisch)"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:97
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:99
 msgid "_IRC"
 msgstr "_IRC"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:99
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:101
 msgid "In_sert"
 msgstr "E_infügen"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:100
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:102
 msgid "_Network"
 msgstr "_Netzwerk"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:101
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:103
 msgid "_Discussion"
 msgstr "_Diskussion"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:102
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:104
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:103
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:105
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
 #. IRC menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:107
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:109
 msgid "_Connect..."
 msgstr "_Verbinden â?¦"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:108
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:110
 msgid "_File Transfers"
 msgstr "Dat_eiübertragungen"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:109
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:111
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Beenden"
 
 #. Edit menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:112
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:114
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Aus_schneiden"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:114
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:116
 msgid "_Paste"
 msgstr "Ein_fügen"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:115
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:117
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "_Einstellungen"
 
 #. Network menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:118
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:120
 msgid "_Reconnect"
 msgstr "Wiede_r verbinden"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:119
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:121
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "Verbindung _trennen"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:120
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:122
 msgid "_Close"
 msgstr "_SchlieÃ?en"
 
 # Hier hei�t es Kanäle, sonst allerorten Channels. Wollen wir uns auf eines einigen?
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:121
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:123
 msgid "_Channels..."
 msgstr "_Kanäle �"
 
 #. Discussion menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:124
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:126
 msgid "_Save Transcript"
 msgstr "Mitschnitt _speichern"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:125
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:127
 msgid "_Leave"
 msgstr "_Verlassen"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:126
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:128
 msgid "Cl_ose"
 msgstr "SchlieÃ?en"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:127
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:129
 msgid "_Find"
 msgstr "_Suchen"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:128
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:130
 msgid "Change _Topic"
 msgstr "_Thema ändern"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:129
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:131
 msgid "_Bans..."
 msgstr "_Bannliste â?¦"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:130
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:132
 msgid "_Users"
 msgstr "Ben_utzer"
 
 #. Help menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:133
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:135
 msgid "_Contents"
 msgstr "I_nhalte"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:134
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:136
 msgid "_About"
 msgstr "_Info"
 
 #. View menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:140
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:142
 msgid "_Sidebar"
 msgstr "Seiten_leiste"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:141
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:143
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Statusleiste"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:142
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:144
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Vollbild"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:447 ../src/fe-gnome/main-window.c:469
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:459 ../src/fe-gnome/main-window.c:481
 msgid "Ex-Chat"
 msgstr "Ex-Chat"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:521
+#: ../src/fe-gnome/main-window.c:533
 msgid "Error showing help"
 msgstr "Fehler beim Anzeigen der Hilfe"
 
@@ -4534,7 +4541,7 @@ msgstr "Dateiübertragungen und DCC"
 msgid "Effects"
 msgstr "Effekte"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-irc.c:306
+#: ../src/fe-gnome/preferences-page-irc.c:321
 msgid "IRC Preferences"
 msgstr "IRC-Einstellungen"
 
@@ -4705,7 +4712,7 @@ msgstr "Hellgrau"
 msgid "White"
 msgstr "WeiÃ?"
 
-#: ../src/fe-gnome/topic-label.c:289
+#: ../src/fe-gnome/topic-label.c:291
 #, c-format
 msgid "Changing topic for %s"
 msgstr "Thema wird zu %s geändert"
@@ -4730,7 +4737,7 @@ msgstr "Ver_bannen"
 msgid "_Op"
 msgstr "_Op"
 
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:427
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:431
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4739,7 +4746,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Name:</span> %s"
 
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:434
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:438
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4748,7 +4755,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Land:</span> %s"
 
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:444
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:448
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4763,7 +4770,7 @@ msgstr[1] ""
 "%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Letzte Nachricht:</span> Vor %d Minuten"
 
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:455
+#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:459
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4779,6 +4786,13 @@ msgid_plural "%d Users"
 msgstr[0] "%d Benutzer"
 msgstr[1] "%d Benutzer"
 
+#~ msgid ""
+#~ "xchat-gnome: %s\n"
+#~ "Try `xchat-gnome --help' for more information\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "xchat-gnome: %s\n"
+#~ "Versuchen Sie 'xchat-gnome --help' für weitere Informationen\n"
+
 #~ msgid "Display a red line after the last read text"
 #~ msgstr "Rote Linie nach dem zuletzt gelesenen Text anzeigen"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]