[gedit] Updated Arabic translation



commit f3fec0ac46aa1a48cafe043756ceb208ac62f076
Author: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>
Date:   Tue Jan 12 16:21:19 2010 +0200

    Updated Arabic translation

 po/ar.po |  745 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 384 insertions(+), 361 deletions(-)
---
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 1be696f..833c073 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 # Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj0 yahoo com>, 2004.
 # Youssef Chahibi <chahibi gmail com>, 2006.
 # Djihed Afifi <djihed gmail com>, 2006.
-# Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
 # Abderrahim Kitouni <a kitouni gmail com>, 2006.
 # Sohaib Afifi <sohaibafifi gmail com>, 2007.
 # Anas Afif Emad <anas e87 gmail com>, 2008, 2009.
@@ -15,17 +15,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gedit.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-04 15:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-04 15:02+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-12 16:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-12 16:16+0300\n"
 "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>\n"
 "Language-Team: Arabic <doc arabeyes org>\n"
-"Language: ar\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ar\n"
 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.4.0\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.0\n"
 
 #: ../data/gedit.desktop.in.in.h:1
 msgid "Edit text files"
@@ -677,13 +677,13 @@ msgstr "ستضÙ?ع جÙ?Ù?ع اÙ?تÙ?غÙ?Ù?رات Ù?Ù?أبد إذا Ù?Ù? تحÙ?ظ
 msgid "Character Codings"
 msgstr "ترÙ?Ù?زات اÙ?Ù?حارÙ?"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:384
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:445
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:385
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:446
 msgid "_Description"
 msgstr "اÙ?_Ù?صÙ?"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:393
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:454
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:394
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:455
 msgid "_Encoding"
 msgstr "اÙ?_ترÙ?Ù?ز"
 
@@ -749,101 +749,101 @@ msgid "    "
 msgstr "    "
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:2
-msgid "<b>Automatic Indentation</b>"
-msgstr "<b>إزاحة Ø¢Ù?Ù?Ø©</b>"
+msgid "Automatic Indentation"
+msgstr "إزاحة تÙ?Ù?اءÙ?Ø©"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Bracket Matching</b>"
-msgstr "<b>Ù?Ù?اÙ?Ù?Ø© اÙ?Ø£Ù?Ù?اس</b>"
+msgid "Bracket Matching"
+msgstr "Ù?Ù?اÙ?Ù?Ø© اÙ?Ø£Ù?Ù?اس"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:4
-msgid "<b>Current Line</b>"
-msgstr "<b>اÙ?سطر اÙ?حاÙ?Ù?</b>"
+msgid "Color Scheme"
+msgstr "Ù?خطط اÙ?Ù?Ù?Ù?"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:5
-msgid "<b>File Saving</b>"
-msgstr "<b>Ø­Ù?ظ اÙ?Ù?Ù?Ù?</b>"
+msgid "Create a _backup copy of files before saving"
+msgstr "Ø£Ù?شئ Ù?سخة ا_حتÙ?اطÙ?Ø© Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ات Ù?بÙ? اÙ?Ø­Ù?ظ"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:6
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>خط</b>"
+msgid "Current Line"
+msgstr "اÙ?سطر اÙ?حاÙ?Ù?"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:7
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:2
-msgid "<b>Line Numbers</b>"
-msgstr "<b>أرÙ?اÙ? اÙ?سطÙ?ر</b>"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:8
-msgid "<b>Right Margin</b>"
-msgstr "<b>اÙ?حاشÙ?Ø© اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?</b>"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:9
-msgid "<b>Tab Stops</b>"
-msgstr "<b>حدÙ?د اÙ?تبÙ?Ù?بات</b>"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:10
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:5
-msgid "<b>Text Wrapping</b>"
-msgstr "<b>Ù?Ù? اÙ?Ù?ص</b>"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:11
-msgid "<span weight=\"bold\">Color Scheme</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Ù?خطط اÙ?Ø£Ù?Ù?اÙ?</span>"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:12
-msgid "Create a _backup copy of files before saving"
-msgstr "Ø£Ù?شئ Ù?سخة ا_حتÙ?اطÙ?Ø© Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ات Ù?بÙ? اÙ?Ø­Ù?ظ"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:13
 msgid "Display right _margin"
 msgstr "اعرض اÙ?حاشÙ?Ø© اÙ?Ù?_Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:14
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:6
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:8
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:1
 msgid "Do not _split words over two lines"
 msgstr "Ù?ا ت_Ø´Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ات عÙ?Ù? سطرÙ?Ù?"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:15
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:9
 msgid "Editor"
 msgstr "اÙ?Ù?حرر"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:16
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:10
 msgid "Editor _font: "
 msgstr "Ø®_Ø· اÙ?Ù?حرر:"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:17
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:7
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:11
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:2
 msgid "Enable text _wrapping"
 msgstr "Ù?عÙ?Ù? _Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?ص"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:18
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:12
+msgid "File Saving"
+msgstr "Ø­Ù?ظ اÙ?Ù?Ù?Ù?"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:13
+msgid "Font"
+msgstr "اÙ?خط"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:14
 msgid "Font & Colors"
-msgstr "خط Ù?Ø£Ù?Ù?اÙ?"
+msgstr "اÙ?خط Ù?اÙ?Ø£Ù?Ù?اÙ?"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:19
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:15
 msgid "Highlight current _line"
 msgstr "إبراز اÙ?سطر اÙ?حاÙ?Ù?"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:20
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:16
 msgid "Highlight matching _bracket"
 msgstr "ظÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ø£_Ù?Ù?اس اÙ?Ù?تÙ?اÙ?Ù?Ø©"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:21
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:17
 msgid "Insert _spaces instead of tabs"
 msgstr "أدرج _Ù?ساÙ?ات بدÙ? اÙ?أشرطة"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:22
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:18
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:5
+msgid "Line Numbers"
+msgstr "أرÙ?اÙ? اÙ?سطÙ?ر:"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:19
 msgid "Pick the editor font"
 msgstr "اÙ?تÙ? Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?حرر"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:23
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:20
 msgid "Plugins"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ø­Ù?ات"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:24
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:21
 msgid "Preferences"
 msgstr "اÙ?تÙ?ضÙ?Ù?ات"
 
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:22
+msgid "Right Margin"
+msgstr "اÙ?حاشÙ?Ø© اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:23
+msgid "Tab Stops"
+msgstr "حدÙ?د اÙ?تبÙ?Ù?بات"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:24
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:11
+msgid "Text Wrapping"
+msgstr "Ù?Ù? اÙ?Ù?ص"
+
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:25
 msgid "View"
 msgstr "اعرض"
@@ -857,7 +857,7 @@ msgid "_Autosave files every"
 msgstr "ا_Ø­Ù?ظ اÙ?Ù?Ù?Ù?ات Ø¢Ù?Ù?Ù?ا Ù?Ù?Ù?"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:28
-#: ../gedit/gedit-view.c:1995
+#: ../gedit/gedit-view.c:1968
 msgid "_Display line numbers"
 msgstr "ا_عرض أرÙ?اÙ? اÙ?سطÙ?ر"
 
@@ -878,19 +878,19 @@ msgid "_minutes"
 msgstr "_دÙ?ائÙ?"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:300
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-window.c:1457
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-window.c:1521
 msgid "Replace"
 msgstr "استبدÙ?"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:311 ../gedit/gedit-window.c:1455
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:311 ../gedit/gedit-window.c:1519
 msgid "Find"
 msgstr "ابحث"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:414
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:415
 msgid "Replace _All"
 msgstr "استبدÙ? اÙ?Ù?_Ù?"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:415
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:416
 #: ../gedit/gedit-commands-file.c:582
 msgid "_Replace"
 msgstr "است_بدÙ?"
@@ -923,47 +923,47 @@ msgstr "ا_بحث عÙ?:"
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "_Ù?Ù? Ø­Ù?Ù?"
 
-#: ../gedit/gedit.c:117
+#: ../gedit/gedit.c:123
 msgid "Show the application's version"
 msgstr "أظÙ?ر Ù?سخة اÙ?تطبÙ?Ù?"
 
-#: ../gedit/gedit.c:120
+#: ../gedit/gedit.c:126
 msgid ""
 "Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
 "command line"
 msgstr "عÙ?Ù?Ù? اÙ?تÙ?رÙ?Ù?ز اÙ?Ø°Ù? سÙ?ستخدÙ? Ù?Ù?تح اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?ات اÙ?Ù?سردة عÙ?Ù? سطر اÙ?Ø£Ù?اÙ?ر"
 
-#: ../gedit/gedit.c:120
+#: ../gedit/gedit.c:126
 msgid "ENCODING"
 msgstr "اÙ?ترÙ?Ù?ز"
 
-#: ../gedit/gedit.c:123
+#: ../gedit/gedit.c:129
 msgid "Display list of possible values for the encoding option"
 msgstr "اعرض Ù?ائÙ?Ø© باÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?Ø®Ù?ار اÙ?ترÙ?Ù?ز"
 
-#: ../gedit/gedit.c:126
+#: ../gedit/gedit.c:132
 msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of gedit"
 msgstr "Ø£Ù?شئ Ù?اÙ?ذة Ù?ستÙ?Ù? أعÙ?Ù? جدÙ?دة Ù?Ù? سÙ?رÙ?رة Ù?Ù?جÙ?دة Ù?Ù? Ù?حرر اÙ?Ù?صÙ?ص"
 
-#: ../gedit/gedit.c:129
+#: ../gedit/gedit.c:135
 msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
 msgstr "Ø£Ù?شئ Ù?ستÙ?دا جدÙ?دا Ù?Ù? سÙ?رÙ?رة Ù?Ù?جÙ?دة Ù?Ù? Ù?حرر اÙ?Ù?صÙ?ص"
 
-#: ../gedit/gedit.c:132
+#: ../gedit/gedit.c:138
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[Ù?Ù?Ù?...]"
 
-#: ../gedit/gedit.c:187
+#: ../gedit/gedit.c:193
 #, c-format
 msgid "%s: invalid encoding.\n"
 msgstr "â??%s: ترÙ?Ù?ز غÙ?ر سÙ?Ù?Ù?. \n"
 
 #. Setup command line options
-#: ../gedit/gedit.c:569
+#: ../gedit/gedit.c:578
 msgid "- Edit text files"
 msgstr "- حرÙ?ر اÙ?Ù?Ù?Ù?ات اÙ?Ù?صÙ?Ø©"
 
-#: ../gedit/gedit.c:605
+#: ../gedit/gedit.c:614
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1166,17 +1166,17 @@ msgstr "تÙ?Ù? Ø¥Ù?جاد Ù? استبداÙ? حدÙ?Ø« Ù?احد"
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "â??\"%s\" غÙ?ر Ù?Ù?جÙ?د"
 
-#: ../gedit/gedit-document.c:889 ../gedit/gedit-document.c:902
+#: ../gedit/gedit-document.c:990 ../gedit/gedit-document.c:1003
 #, c-format
 msgid "Unsaved Document %d"
 msgstr "Ù?ستÙ?د غÙ?ر Ù?Ø­Ù?Ù?ظ %Id"
 
 #: ../gedit/gedit-documents-panel.c:89 ../gedit/gedit-documents-panel.c:103
-#: ../gedit/gedit-window.c:2191 ../gedit/gedit-window.c:2196
+#: ../gedit/gedit-window.c:2270 ../gedit/gedit-window.c:2275
 msgid "Read Only"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?راءة Ù?Ù?Ø·"
 
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:771 ../gedit/gedit-window.c:3556
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:771 ../gedit/gedit-window.c:3649
 msgid "Documents"
 msgstr "Ù?ستÙ?دات"
 
@@ -1319,50 +1319,50 @@ msgstr "Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ات اÙ?Ù?صÙ?Ø©"
 msgid "C_haracter Coding:"
 msgstr "ترÙ?Ù?ز اÙ?Ù?_حارÙ?:"
 
-#: ../gedit/gedit-help.c:89
+#: ../gedit/gedit-help.c:104
 msgid "There was an error displaying help."
 msgstr "حدث خطأ عÙ?د عرض اÙ?Ù?ساعدة."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:213
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:209
 #, c-format
 msgid "Could not find the file %s."
 msgstr "تعذÙ?ر اÙ?عثÙ?ر عÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù? %s."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:215
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:254
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:261
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:211
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:250
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:257
 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
 msgstr "تأÙ?د Ù?Ù? Ù?تابة اÙ?Ù?Ù?Ù?ع بشÙ?Ù? صحÙ?Ø­ Ø«Ù? حاÙ?Ù? Ù?جددا."
 
 #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:230
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:226
 #, c-format
 msgid "gedit cannot handle %s locations."
 msgstr "Ù?ا Ù?ستطÙ?ع Ù?حرر اÙ?Ù?صÙ?ص Ù?عاÙ?جة اÙ?Ù?Ù?اÙ?ع %s."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:236
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:232
 msgid "gedit cannot handle this location."
 msgstr "Ù?ا Ù?ستطÙ?ع Ù?حرر اÙ?Ù?صÙ?ص Ù?عاÙ?جة Ù?ذا اÙ?Ù?Ù?Ù?ع."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:244
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:240
 msgid "The location of the file cannot be mounted."
 msgstr "Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?صÙ? Ù?Ù?Ù?ع اÙ?Ù?Ù?Ù?."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:248
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:244
 msgid "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted."
 msgstr "Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?صÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?ع اÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Ø£Ù?Ù? غÙ?ر Ù?Ù?صÙ?Ù?."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:252
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:248
 #, c-format
 msgid "%s is a directory."
 msgstr "â??%s دÙ?Ù?Ù?"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:259
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:255
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid location."
 msgstr "Ù?Ù?س %s Ù?Ù?Ù?عاÙ? سÙ?Ù?Ù?اÙ?."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:289
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:285
 #, c-format
 msgid ""
 "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are "
@@ -1371,32 +1371,32 @@ msgstr ""
 "تعذÙ?ر اÙ?عثÙ?ر عÙ?Ù? اÙ?Ù?ستضÙ?Ù? %s. تأÙ?د Ù?Ù? صحÙ?Ø© إعدادات  اÙ?Ù?سÙ?Ø· (برÙ?Ù?سÙ?) Ù?حاÙ?Ù? "
 "Ù?جددا."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:302
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:298
 #, c-format
 msgid ""
 "Host name was invalid. Please check that you typed the location correctly "
 "and try again."
 msgstr "اسÙ? اÙ?Ù?ستضÙ?Ù? غÙ?ر صحÙ?Ø­. تأÙ?د Ù?Ù? صحة اÙ?Ù?Ù?Ù?ع اÙ?Ù?Ù?تÙ?ب Ù?جرب ثاÙ?Ù?Ø©."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:310
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:306
 #, c-format
 msgid "%s is not a regular file."
 msgstr "â??%s Ù?Ù?س Ù?Ù?Ù?ا عادÙ?ا"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:315
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:311
 msgid "Connection timed out. Please try again."
 msgstr "اÙ?تÙ?ت Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?اتصاÙ?. أعد اÙ?Ù?حاÙ?Ù?Ø©."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:338
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:334
 msgid "The file is too big."
 msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?بÙ?ر جدا."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:379
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:375
 #, c-format
 msgid "Unexpected error: %s"
 msgstr "خطأ غÙ?ر Ù?تÙ?Ù?ع: %s"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:415
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:411
 msgid ""
 "The number of followed links is limited and the actual file could not be "
 "found within this limit."
@@ -1404,65 +1404,65 @@ msgstr ""
 "Ø¥Ù? عدد اÙ?ارتباطات اÙ?Ù?تبÙ?عة Ù?حدÙ?د Ù?Ù?Ù? Ù?تÙ? اÙ?عثÙ?ر عÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?عÙ?Ù? ضÙ?Ù? Ù?Ø°Ù? "
 "اÙ?حدÙ?د."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:419
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:415
 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
 msgstr "Ù?ا تÙ?Ù?Ù? اÙ?صÙ?احÙ?ات اÙ?Ù?Ø·Ù?Ù?بة Ù?Ù?تح Ù?ذا اÙ?Ù?Ù?Ù?."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:427
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:669
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:423
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:659
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s."
 msgstr "تعذÙ?ر Ù?تح اÙ?Ù?Ù?Ù? %s."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:437
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:442
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:563
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:572
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:433
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:438
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:558
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:567
 msgid "_Retry"
 msgstr "Ø£_عد اÙ?Ù?حاÙ?Ù?Ø©"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:486
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:482
 msgid "gedit cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
 msgstr "Ù?Ù? Ù?ستطÙ?ع Ù?حرر اÙ?Ù?صÙ?ص Ø¥Ù?جاد اÙ?Ù?Ù?Ù?. ربÙ?ا Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?د Ø­Ù?Ø°Ù?Ù? Ù?ؤخراÙ?."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:495
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:491
 #, c-format
 msgid "Could not revert the file %s."
 msgstr "Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? استعادة اÙ?Ù?Ù?Ù? %s."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:519
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:515
 msgid "Ch_aracter Coding:"
 msgstr "ترÙ?Ù?ز اÙ?Ù?حا_رÙ?:"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:671
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:661
 msgid "gedit has not been able to detect the character coding."
 msgstr "Ù?Ù? Ù?تÙ?Ù?Ù? Ù?حرر اÙ?Ù?صÙ?ص Ù?Ù? Ù?Ø´Ù? ترÙ?Ù?ز اÙ?Ù?حارÙ?."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:673
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:682
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:663
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:672
 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
 msgstr "اÙ?رجاء اÙ?تأÙ?د Ù?Ù? Ø£Ù?Ù? Ù?ا تحاÙ?Ù? Ù?تح Ù?Ù?Ù? Ø«Ù?ائÙ?."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:674
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:664
 msgid "Select a character coding from the menu and try again."
 msgstr "اختر ترÙ?Ù?ز Ù?حارÙ? Ù?Ù? اÙ?Ù?ائÙ?Ø© Ù?حاÙ?Ù? Ù?جددا."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:679
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:669
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s using the %s character coding."
 msgstr "Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?تح اÙ?Ù?Ù?Ù? %s باستعÙ?اÙ? ترÙ?Ù?زاÙ?Ù?حارÙ? %s."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:683
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:735
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:673
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:725
 msgid "Select a different character coding from the menu and try again."
 msgstr "اختر ترÙ?Ù?ز Ù?حارÙ? Ù?ختÙ?Ù? Ù?Ù? اÙ?Ù?ائÙ?Ø© Ù?حاÙ?Ù? Ù?جددا."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:730
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:720
 #, c-format
 msgid "Could not save the file %s using the %s character coding."
 msgstr "تعذÙ?ر Ø­Ù?ظ اÙ?Ù?Ù?Ù? %s باستعÙ?اÙ? ترÙ?Ù?ز اÙ?Ù?حارÙ? %s."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:733
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:723
 msgid ""
 "The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
 "the specified character coding."
@@ -1471,24 +1471,24 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: the access key chosen for this string should be
 #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:791
 #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:801
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:811
 msgid "Edit Any_way"
 msgstr "_حرÙ?ر عÙ?Ù? Ø£Ù? حاÙ?"
 
 #. Translators: the access key chosen for this string should be
 #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:804
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:816
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:794
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:806
 msgid "D_on't Edit"
 msgstr "Ù?ا _تحرÙ?ر"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:834
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:821
 #, c-format
 msgid "This file (%s) is already open in another gedit window."
 msgstr "Ù?ذا اÙ?Ù?Ù?Ù? (%s) Ù?Ù?تÙ?Ø­ Ù?سبÙ?ا Ù?Ù? Ù?اÙ?ذة Ù?حرر Ù?صÙ?ص أخرÙ?."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:849
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:835
 msgid ""
 "gedit opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to "
 "edit it anyway?"
@@ -1496,43 +1496,43 @@ msgstr ""
 "Ù?تح Ù?حرر اÙ?Ù?صÙ?ص سÙ?رÙ?رة اÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Ø°Ù? بشÙ?Ù? غÙ?ر Ù?ابÙ? Ù?Ù?تحرÙ?ر. Ù?Ù? ترÙ?د Ø£Ù? تحررÙ? عÙ?Ù? "
 "Ø£Ù? حاÙ?Ø?"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:908
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:918
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1018
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1028
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:894
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:904
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1000
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1010
 msgid "S_ave Anyway"
 msgstr "احÙ?ظ عÙ?Ù? Ø£Ù? حاÙ?"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:912
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:922
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1022
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1032
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:898
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:908
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1004
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1014
 msgid "D_on't Save"
 msgstr "Ù?ا تحÙ?ظ"
 
 #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
 #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
 #. not accurate (since last load/save)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:943
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:926
 #, c-format
 msgid "The file %s has been modified since reading it."
 msgstr "تÙ? تعدÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù? %s Ù?Ù?Ø° Ù?راءتÙ?."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:959
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:941
 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
 msgstr "إذا Ø­Ù?ظتØ? ستضÙ?ع Ù?Ù? اÙ?تغÙ?Ù?رات اÙ?خارجÙ?Ø©. أأحÙ?ظ رغÙ? Ø°Ù?Ù?Ø?"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1053
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1032
 #, c-format
 msgid "Could not create a backup file while saving %s"
 msgstr "تعذÙ?ر Ø¥Ù?شاء Ù?Ù?Ù? احتÙ?اطÙ? عÙ?د Ø­Ù?ظ %s"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1056
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1035
 #, c-format
 msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
 msgstr "تعذÙ?ر Ø¥Ù?شاء Ù?Ù?Ù? احتÙ?اطÙ? Ù?ؤÙ?ت عÙ?د Ø­Ù?ظ %s"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1073
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1051
 msgid ""
 "gedit could not backup the old copy of the file before saving the new one. "
 "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs "
@@ -1543,7 +1543,7 @@ msgstr ""
 "اÙ?Ù?سخة اÙ?Ù?دÙ?Ù?Ø© Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?. أأحÙ?ظ عÙ?Ù? Ø£Ù? حاÙ?Ø?"
 
 #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1133
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1111
 #, c-format
 msgid ""
 "gedit cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed "
@@ -1552,7 +1552,7 @@ msgstr ""
 "Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?حرر اÙ?Ù?صÙ?ص اÙ?تعاÙ?Ù? Ù?ع Ù?Ù?اÙ?ع %s Ù?Ù? Ù?Ù?Ø· اÙ?Ù?تابة. تأÙ?د Ù?Ù? صحة Ù?تابتÙ? "
 "اÙ?Ù?Ù?Ù?ع Ù?حاÙ?Ù? Ù?جددا."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1141
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1119
 msgid ""
 "gedit cannot handle this location in write mode. Please check that you typed "
 "the location correctly and try again."
@@ -1560,45 +1560,45 @@ msgstr ""
 "Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?حرر اÙ?Ù?صÙ?ص اÙ?تعاÙ?Ù? Ù?ع Ù?ذا اÙ?Ù?Ù?Ù?ع Ù?Ù? Ù?Ù?Ø· اÙ?Ù?تابة. رجاءØ? تأÙ?د Ù?Ù? صحة "
 "Ù?تابتÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?ع Ù?حاÙ?Ù? Ù?جددا."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1150
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1128
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
 "correctly and try again."
 msgstr "â??%s Ù?Ù?Ù?ع غÙ?ر سÙ?Ù?Ù?. تأÙ?د Ù?Ù? صحة Ù?تابتÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?ع Ù?حاÙ?Ù? Ù?جددا."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1156
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1134
 msgid ""
 "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
 "that you typed the location correctly and try again."
 msgstr ""
 "Ù?Ù?س Ù?دÙ?Ù? اÙ?صÙ?احÙ?ات اÙ?Ù?ازÙ?Ø© Ù?Ø­Ù?ظ اÙ?Ù?Ù?Ù?. تأÙ?د Ù?Ù? صحة Ù?تابتÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?ع Ù?حاÙ?Ù? Ù?جددا."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1162
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1140
 msgid ""
 "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space "
 "and try again."
 msgstr "Ù?ا Ù?Ù?جد Ø­Ù?ز Ù?رص Ù?اÙ? Ù?Ø­Ù?ظ اÙ?Ù?Ù?Ù?. أخÙ? بعض اÙ?Ø­Ù?ز Ù?Ù? اÙ?Ù?رص Ù?حاÙ?Ù? Ù?جددا."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1167
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1145
 msgid ""
 "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
 "typed the location correctly and try again."
 msgstr ""
 "تحاÙ?Ù? Ø­Ù?ظ اÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? Ù?رص Ù?Ù?Ù?راءة Ù?Ù?Ø·. تأÙ?د Ù?Ù? صحة Ù?تابتÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?ع Ù?حاÙ?Ù? Ù?جددا."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1173
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1151
 msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name."
 msgstr "Ù?Ù?جد Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? Ù?Ù?س اÙ?اسÙ?. استعÙ?Ù? اسÙ?ا Ù?ختÙ?Ù?ا."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1178
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1156
 msgid ""
 "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of "
 "the file names. Please use a shorter name."
 msgstr ""
 "اÙ?Ù?رص اÙ?Ø°Ù? تحاÙ?Ù? Ø­Ù?ظ اÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? Ù?حدد Ø·Ù?Ù? أسÙ?اء اÙ?Ù?Ù?Ù?ات. استعÙ?Ù? اسÙ?ا Ø£Ù?صر."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1185
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1163
 msgid ""
 "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
 "sizes.  Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does "
@@ -1607,7 +1607,7 @@ msgstr ""
 "اÙ?Ù?رص اÙ?Ø°Ù? تحاÙ?Ù? Ø­Ù?ظ اÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?د غÙ?Ù? أحجاÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?ات. رجاء حاÙ?Ù? Ø­Ù?ظ Ù?Ù?Ù? "
 "اصغر Ø£Ù? احÙ?ظ اÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? Ù?رص Ù?ا تÙ?جد بÙ? Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?د."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1200
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1178
 #, c-format
 msgid "Could not save the file %s."
 msgstr "Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? Ø­Ù?ظ اÙ?Ù?Ù?Ù? %s."
@@ -1615,38 +1615,34 @@ msgstr "Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? Ø­Ù?ظ اÙ?Ù?Ù?Ù? %s."
 #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
 #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
 #. not accurate (since last load/save)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1242
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1220
 #, c-format
 msgid "The file %s changed on disk."
 msgstr "Ù?Ù?د تغÙ?Ù?Ù?ر اÙ?Ù?Ù?Ù? %s عÙ?Ù? اÙ?Ù?رص."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1247
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1225
 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
 msgstr "أترÙ?د Ø¥Ù?غاء تعدÙ?Ù?اتÙ? Ù?إعادة تحÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø?"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1249
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1227
 msgid "Do you want to reload the file?"
 msgstr "أترغب بإعادة تحÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?Ø?"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1255
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1266
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1233
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1244
 msgid "_Reload"
 msgstr "أعÙ?د اÙ?_تحÙ?Ù?Ù?"
 
 #. bad bad luck...
-#: ../gedit/gedit-local-document-saver.c:375
+#: ../gedit/gedit-local-document-saver.c:390
 msgid "Could not obtain backup filename"
 msgstr "Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?حصÙ?Ù? عÙ?Ù? اسÙ? Ù?Ù?Ù? اÙ?احتÙ?اط"
 
-#: ../gedit/gedit-notebook.c:903
-msgid "Close document"
-msgstr "أغÙ?Ù? اÙ?Ù?ستÙ?د"
-
-#: ../gedit/gedit-panel.c:355 ../gedit/gedit-panel.c:563
+#: ../gedit/gedit-panel.c:356 ../gedit/gedit-panel.c:528
 msgid "Empty"
 msgstr "Ù?ارغ"
 
-#: ../gedit/gedit-panel.c:508 ../gedit/gedit-panel.c:582
+#: ../gedit/gedit-panel.c:418
 msgid "Hide panel"
 msgstr "اخÙ? اÙ?Ù?Ù?حة"
 
@@ -1712,34 +1708,34 @@ msgstr "اÙ?صÙ?حة %N Ù?Ù? %Q"
 msgid "Preparing..."
 msgstr "Ù?جرÙ? اÙ?تحضÙ?ر..."
 
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:1
-msgid "<b>Fonts</b>"
-msgstr "<b>خطÙ?Ø·</b>"
-
 #: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:3
-msgid "<b>Page header</b>"
-msgstr "<b>ترÙ?Ù?سة اÙ?صÙ?حة</b>"
+msgid "Fonts"
+msgstr "اÙ?خطÙ?Ø·"
 
 #: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:4
-msgid "<b>Syntax Highlighting</b>"
-msgstr "<b>إبراز اÙ?صÙ?اغة</b>"
-
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:8
 msgid "He_aders and footers:"
 msgstr "اÙ?ت_رÙ?Ù?سات Ù? اÙ?تذÙ?Ù?Ù?ات:"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:9
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:6
+msgid "Page header"
+msgstr "ترÙ?Ù?سة اÙ?صÙ?حة"
+
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:7
 msgid "Print line nu_mbers"
 msgstr "اطبع _أرÙ?اÙ? اÙ?سطÙ?ر"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:10
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:8
 msgid "Print page _headers"
 msgstr "ا_طبع ترÙ?Ù?سات اÙ?صÙ?حات"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:11
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:9
 msgid "Print synta_x highlighting"
 msgstr "اطبع إبراز اÙ?صÙ?اغة"
 
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:10
+msgid "Syntax Highlighting"
+msgstr "اطبع إبراز بÙ?Ù?Ø© اÙ?جÙ?Ù?Ø©"
+
 #: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:12
 msgid "_Body:"
 msgstr "_اÙ?Ù?تÙ?:"
@@ -1893,41 +1889,45 @@ msgid "Saving %s"
 msgstr "Ù?جرÙ? Ø­Ù?ظ %s"
 
 #. Read only
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1703
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1706
 msgid "RO"
 msgstr "Ù?راءة Ù?Ù?Ø·"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1750
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1753
 #, c-format
 msgid "Error opening file %s"
 msgstr "خطأ أثÙ?اء Ù?تح اÙ?Ù?Ù?Ù? %s"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1755
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1758
 #, c-format
 msgid "Error reverting file %s"
 msgstr "خطأ أثÙ?اء استرجاع اÙ?Ù?Ù?Ù? %s"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1760
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1763
 #, c-format
 msgid "Error saving file %s"
 msgstr "خطأ أثÙ?اء Ø­Ù?ظ اÙ?Ù?Ù?Ù? %s"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1781
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1784
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?د (UTF-8)"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1788
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1791
 msgid "Name:"
 msgstr "اÙ?اسÙ?:"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1789
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1792
 msgid "MIME Type:"
 msgstr "Ù?Ù?ع MIME:"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1790
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1793
 msgid "Encoding:"
 msgstr "اÙ?ترÙ?Ù?ز:"
 
+#: ../gedit/gedit-tab-label.c:189
+msgid "Close document"
+msgstr "أغÙ?Ù? اÙ?Ù?ستÙ?د"
+
 #. Toplevel
 #: ../gedit/gedit-ui.h:47
 msgid "_File"
@@ -1965,7 +1965,7 @@ msgstr "Ø£Ù?شئ Ù?ستÙ?دا جدÙ?دا"
 msgid "_Open..."
 msgstr "ا_Ù?تح..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:59 ../gedit/gedit-window.c:1385
+#: ../gedit/gedit-ui.h:59 ../gedit/gedit-window.c:1450
 msgid "Open a file"
 msgstr "اÙ?تح Ù?Ù?Ù?ا"
 
@@ -2035,182 +2035,182 @@ msgstr "ا_طبع..."
 msgid "Print the current page"
 msgstr "اطبع اÙ?صÙ?حة اÙ?حاÙ?Ù?Ø©"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:95
-msgid "Close the current file"
-msgstr "أغÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?حاÙ?Ù?"
-
-#: ../gedit/gedit-ui.h:99
+#: ../gedit/gedit-ui.h:97
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "تراجع عÙ? اÙ?Ù?عÙ? اÙ?أخÙ?ر"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:101
+#: ../gedit/gedit-ui.h:99
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "أعÙ?د آخر عÙ?Ù?Ù?Ø© Ù?تراجع عÙ?Ù?ا"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:103
+#: ../gedit/gedit-ui.h:101
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Ù?ص اÙ?اختÙ?ار"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:105
+#: ../gedit/gedit-ui.h:103
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "اÙ?سخ اÙ?اختÙ?ار"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:107
+#: ../gedit/gedit-ui.h:105
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "اÙ?صÙ? Ù?حتÙ?Ù?ات اÙ?حاÙ?ظة"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:109
+#: ../gedit/gedit-ui.h:107
 msgid "Delete the selected text"
 msgstr "احذÙ? اÙ?Ù?صÙ? اÙ?Ù?حدد"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:110
+#: ../gedit/gedit-ui.h:108
 msgid "Select _All"
 msgstr "اختر اÙ?Ù?_Ù?"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:111
+#: ../gedit/gedit-ui.h:109
 msgid "Select the entire document"
 msgstr "اختر Ù?Ù? اÙ?Ù?ستÙ?د"
 
 #. View menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:114
+#: ../gedit/gedit-ui.h:112
 msgid "_Highlight Mode"
 msgstr "_Ù?Ù?Ø· اÙ?إبراز"
 
 #. Search menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:117
+#: ../gedit/gedit-ui.h:115
 msgid "_Find..."
 msgstr "ا_بحث..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:118
+#: ../gedit/gedit-ui.h:116
 msgid "Search for text"
 msgstr "ابحث عÙ? Ù?ص"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:119
+#: ../gedit/gedit-ui.h:117
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "ابحث عÙ? اÙ?ت_اÙ?Ù?"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:120
+#: ../gedit/gedit-ui.h:118
 msgid "Search forwards for the same text"
 msgstr "ابحث Ù?Ù?Ø£Ù?اÙ? عÙ? Ù?Ù?س اÙ?Ù?ص"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:121
+#: ../gedit/gedit-ui.h:119
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "ابحث عÙ? اÙ?_سابÙ?"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:122
+#: ../gedit/gedit-ui.h:120
 msgid "Search backwards for the same text"
 msgstr "ابحث Ù?Ù?Ø®Ù?Ù? عÙ? Ù?Ù?س اÙ?Ù?ص"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:123
+#: ../gedit/gedit-ui.h:122 ../gedit/gedit-ui.h:125
 msgid "_Replace..."
 msgstr "ا_ستبدÙ?..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:124
+#: ../gedit/gedit-ui.h:123 ../gedit/gedit-ui.h:126
 msgid "Search for and replace text"
 msgstr "ابحث Ù? استبدÙ? Ù?ص"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:125
+#: ../gedit/gedit-ui.h:128
 msgid "_Clear Highlight"
 msgstr "ا_Ù?سح اÙ?إبراز"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:126
+#: ../gedit/gedit-ui.h:129
 msgid "Clear highlighting of search matches"
 msgstr "اÙ?سح إبراز Ù?Ù?اÙ?Ù?ات اÙ?بحث"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:127
+#: ../gedit/gedit-ui.h:130
 msgid "Go to _Line..."
 msgstr "اذÙ?ب Ø¥Ù?Ù? اÙ?س_طر..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:128
+#: ../gedit/gedit-ui.h:131
 msgid "Go to a specific line"
 msgstr "اذÙ?ب Ø¥Ù?Ù? سطر Ù?عÙ?Ù?Ù?"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:129
+#: ../gedit/gedit-ui.h:132
 msgid "_Incremental Search..."
 msgstr "بحث _تزاÙ?دÙ?..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:130
+#: ../gedit/gedit-ui.h:133
 msgid "Incrementally search for text"
 msgstr "ابحث عÙ? اÙ?Ù?ص تزاÙ?دÙ?ا"
 
 #. Documents menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:133
+#: ../gedit/gedit-ui.h:136
 msgid "_Save All"
 msgstr "ا_Ø­Ù?ظ اÙ?Ù?Ù?"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:134
+#: ../gedit/gedit-ui.h:137
 msgid "Save all open files"
 msgstr "احÙ?ظ جÙ?Ù?ع اÙ?Ù?Ù?Ù?ات اÙ?Ù?Ù?تÙ?حة"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:135
+#: ../gedit/gedit-ui.h:138
 msgid "_Close All"
 msgstr "Ø£_غÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:136
+#: ../gedit/gedit-ui.h:139
 msgid "Close all open files"
 msgstr "أغÙ?Ù? جÙ?Ù?ع اÙ?Ù?Ù?Ù?ات اÙ?Ù?Ù?تÙ?حة"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:137
+#: ../gedit/gedit-ui.h:140
 msgid "_Previous Document"
 msgstr "اÙ?_Ù?ستÙ?د اÙ?سابÙ?"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:138
+#: ../gedit/gedit-ui.h:141
 msgid "Activate previous document"
 msgstr "Ù?Ø´Ù?Ø· اÙ?Ù?ستÙ?د اÙ?سابÙ?"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:139
+#: ../gedit/gedit-ui.h:142
 msgid "_Next Document"
 msgstr "اÙ?Ù?ستÙ?د اÙ?_تاÙ?Ù?"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:140
+#: ../gedit/gedit-ui.h:143
 msgid "Activate next document"
 msgstr "Ù?Ø´Ù?Ø· اÙ?Ù?ستÙ?د اÙ?تاÙ?Ù?"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:141
+#: ../gedit/gedit-ui.h:144
 msgid "_Move to New Window"
 msgstr "اÙ?_Ù?Ù? Ø¥Ù?Ù? Ù?اÙ?ذةÙ? جدÙ?دة"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:142
+#: ../gedit/gedit-ui.h:145
 msgid "Move the current document to a new window"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?ستÙ?د اÙ?حاÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? Ù?اÙ?ذة جدÙ?دة"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:149
+#: ../gedit/gedit-ui.h:152
+msgid "Close the current file"
+msgstr "أغÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?حاÙ?Ù?"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:159
 msgid "Quit the program"
 msgstr "اخرج Ù?Ù? اÙ?برÙ?اÙ?ج"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:154
+#: ../gedit/gedit-ui.h:164
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_شرÙ?Ø· اÙ?أدÙ?ات"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:155
+#: ../gedit/gedit-ui.h:165
 msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
 msgstr "أظÙ?ر Ø£Ù? اخÙ? شرÙ?Ø· اÙ?أدÙ?ات Ù?Ù? اÙ?Ù?اÙ?ذة اÙ?حاÙ?Ù?Ø© "
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:157
+#: ../gedit/gedit-ui.h:167
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_شرÙ?Ø· اÙ?حاÙ?Ø©"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:158
+#: ../gedit/gedit-ui.h:168
 msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
 msgstr "أظÙ?ر Ø£Ù? اخÙ? شرÙ?Ø· اÙ?حاÙ?Ø© Ù?Ù? اÙ?Ù?اÙ?ذة اÙ?حاÙ?Ù?Ø©"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:161
+#: ../gedit/gedit-ui.h:171
 msgid "Edit text at fullscreen"
 msgstr "حرÙ?ر اÙ?Ù?Ù?Ù?ات بÙ?Ù?Ø¡ اÙ?شاشة"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:168
+#: ../gedit/gedit-ui.h:178
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "اÙ?_Ù?Ù?حة اÙ?جاÙ?بÙ?Ø©"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:169
+#: ../gedit/gedit-ui.h:179
 msgid "Show or hide the side pane in the current window"
 msgstr "أظÙ?ر Ø£Ù? اخÙ? اÙ?Ù?Ù?حة اÙ?جاÙ?بÙ?Ø© Ù?Ù? اÙ?Ù?اÙ?ذة اÙ?حاÙ?Ù?Ø© "
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:171
+#: ../gedit/gedit-ui.h:181
 msgid "_Bottom Pane"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù?حة اÙ?_سÙ?Ù?Ù?Ø©"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:172
+#: ../gedit/gedit-ui.h:182
 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
 msgstr "أظÙ?ر Ø£Ù? اخÙ? اÙ?Ù?Ù?حة اÙ?سÙ?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù? اÙ?Ù?اÙ?ذة اÙ?حاÙ?Ù?Ø© "
 
@@ -2235,29 +2235,29 @@ msgid "/ on %s"
 msgstr "/ عÙ?Ù? %s"
 
 #. create "Wrap Around" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view.c:1245
+#: ../gedit/gedit-view.c:1218
 msgid "_Wrap Around"
 msgstr "_Ù?Ù? Ø­Ù?Ù?"
 
 #. create "Match Entire Word Only" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view.c:1255
+#: ../gedit/gedit-view.c:1228
 msgid "Match _Entire Word Only"
 msgstr "طابÙ?Ù? _Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù?Ø·"
 
 #. create "Match Case" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view.c:1265
+#: ../gedit/gedit-view.c:1238
 msgid "_Match Case"
 msgstr "_طابÙ?Ù? اÙ?حاÙ?Ø©"
 
-#: ../gedit/gedit-view.c:1379
+#: ../gedit/gedit-view.c:1352
 msgid "String you want to search for"
 msgstr "اÙ?سÙ?سة اÙ?تÙ? ترÙ?د اÙ?بحث عÙ?Ù?ا"
 
-#: ../gedit/gedit-view.c:1388
+#: ../gedit/gedit-view.c:1361
 msgid "Line you want to move the cursor to"
 msgstr "اÙ?سطر اÙ?Ø°Ù? ترÙ?د تحرÙ?Ù? اÙ?Ù?ؤشÙ?ر Ø¥Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:938
+#: ../gedit/gedit-window.c:1003
 #, c-format
 msgid "Use %s highlight mode"
 msgstr "استخدÙ? Ù?Ù?Ø· اÙ?إبراز %s"
@@ -2265,54 +2265,58 @@ msgstr "استخدÙ? Ù?Ù?Ø· اÙ?إبراز %s"
 #. add the "Plain Text" item before all the others
 #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
 #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
-#: ../gedit/gedit-window.c:995 ../gedit/gedit-window.c:1896
+#: ../gedit/gedit-window.c:1060 ../gedit/gedit-window.c:1971
 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:121
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:423
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:533
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:419
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:529
 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:844
 msgid "Plain Text"
 msgstr "Ù?ص صÙ?رÙ?"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:996
+#: ../gedit/gedit-window.c:1061
 msgid "Disable syntax highlighting"
 msgstr "عطÙ?Ù? إبراز اÙ?صÙ?غة"
 
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1282
+#: ../gedit/gedit-window.c:1347
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "اÙ?تح '%s'"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1387
+#: ../gedit/gedit-window.c:1452
 msgid "Open a recently used file"
 msgstr "اÙ?تح Ù?Ù?Ù?ا استخدÙ? Ù?ؤخرا"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1393
+#: ../gedit/gedit-window.c:1458
 msgid "Open"
 msgstr "اÙ?تح"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1451
+#: ../gedit/gedit-window.c:1515
 msgid "Save"
 msgstr "احÙ?ظ"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1453
+#: ../gedit/gedit-window.c:1517
 msgid "Print"
 msgstr "اطبع"
 
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1621
+#: ../gedit/gedit-window.c:1696
 #, c-format
 msgid "Activate '%s'"
 msgstr "Ù?Ø´Ù?Ø· '%s'"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1874
+#: ../gedit/gedit-window.c:1949
 msgid "Use Spaces"
 msgstr "استخدÙ? اÙ?Ù?ساÙ?ات"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1945
+#: ../gedit/gedit-window.c:2020
 msgid "Tab Width"
 msgstr "عرض اÙ?تبÙ?Ù?ب"
 
+#: ../gedit/gedit-window.c:3853
+msgid "About gedit"
+msgstr "_عÙ?Ù? جâ??إدÙ?ت"
+
 #: ../plugins/changecase/changecase.gedit-plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Change Case"
 msgstr "غÙ?Ù?ر اÙ?حاÙ?Ø©"
@@ -2365,20 +2369,20 @@ msgstr "اÙ?تÙ?س آخر إصدارة Ù?Ù? Ù?حرر اÙ?Ù?صÙ?ص"
 msgid "Check update"
 msgstr "اÙ?تÙ?س اÙ?تحدÙ?ثات"
 
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:192
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:199
 msgid "There was an error displaying the url."
 msgstr "حدث خطأ عÙ?د عرض اÙ?Ù?سار."
 
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:222
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:233
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:231
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:242
 msgid "_Download"
 msgstr "_Ù?زÙ?Ù?"
 
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:250
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:257
 msgid "There is a new version of gedit"
 msgstr "تÙ?جد إصدارة جدÙ?دة Ù?Ù? Ù?حرر اÙ?Ù?صÙ?ص"
 
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:251
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:261
 msgid ""
 "You can download the new version of gedit by pressing on the download button"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? تÙ?زÙ?Ù? اÙ?إصدارة اÙ?أخÙ?رة Ù?Ù? Ù?حرر اÙ?Ù?صÙ?ص  باÙ?ضغط عÙ?Ù? زر اÙ?تÙ?زÙ?Ù?"
@@ -2444,6 +2448,16 @@ msgstr "إحصائÙ?ات اÙ?_Ù?ستÙ?د"
 msgid "Get statistic info on current document"
 msgstr "اجÙ?ب Ù?عÙ?Ù?Ù?ات إحصائÙ?Ø© عÙ? اÙ?Ù?ستÙ?د اÙ?حاÙ?Ù?"
 
+#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:1
+msgid "Open a terminal in the document location"
+msgstr "اÙ?تح طرÙ?Ù?Ø© عÙ?د Ù?Ù?Ù?ع اÙ?Ù?ستÙ?د"
+
+#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:2
+msgid "Open terminal here"
+msgstr "اÙ?تح طرÙ?Ù?Ø© Ù?Ù?ا"
+
 #: ../plugins/externaltools/externaltools.gedit-plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Execute external commands and shell scripts."
 msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø° Ø£Ù?اÙ?ر خارجÙ?Ø© Ù?Ù?خطÙ?طات صدÙ?Ø©."
@@ -2472,24 +2486,24 @@ msgstr "اÙ?أدÙ?ات اÙ?خارجÙ?Ø©"
 msgid "Shell Output"
 msgstr "خرÙ?ج اÙ?صدÙ?Ø©"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:94
+#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:92
 #, python-format
 msgid "Could not execute command: %s"
 msgstr "تعذÙ?ر تÙ?Ù?Ù?Ø° اÙ?Ø£Ù?ر: %s"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:157
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:162
 msgid "You must be inside a word to run this command"
 msgstr "Ù?جب عÙ?Ù?Ù? Ø£Ù? تÙ?Ù?Ù? داخÙ? Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?تشغÙ?Ù? Ù?ذا اÙ?Ø£Ù?ر"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:262
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:267
 msgid "Running tool:"
 msgstr "اÙ?أداة اÙ?Ù?شغÙ?Ø©:"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:287
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:292
 msgid "Done."
 msgstr "تÙ?."
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:289
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:294
 msgid "Exited"
 msgstr "خرج"
 
@@ -2497,31 +2511,31 @@ msgstr "خرج"
 msgid "All languages"
 msgstr "Ù?Ù? اÙ?Ù?غات"
 
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:518
 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:522
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:526
 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:842
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2
 msgid "All Languages"
 msgstr "Ù?Ù? اÙ?Ù?غات"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:632
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:628
 msgid "New tool"
 msgstr "أداة جدÙ?دة"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:760
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:759
 #, python-format
 msgid "This accelerator is already bound to %s"
 msgstr "Ù?ذا اÙ?اختصار Ù?خصص Ù?Ù? Ù?بÙ? Ù? %s"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:809
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:810
 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
 msgstr "اÙ?تب اختصارا جدÙ?داØ? Ø£Ù? Ø£Ù?Ù?ر Backspace Ù?Ù?Ù?سح"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:811
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:812
 msgid "Type a new accelerator"
 msgstr "اÙ?تب اختصارا جدÙ?دا"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:100
+#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:105
 msgid "Stopped."
 msgstr "Ø£Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?."
 
@@ -2634,14 +2648,6 @@ msgstr "ابÙ?Ù?"
 msgid "Run \"make\" in the document directory"
 msgstr "شغÙ?Ù? \"make\" Ù?Ù? دÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?ستÙ?د"
 
-#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:1
-msgid "Open a terminal in the document location"
-msgstr "اÙ?تح طرÙ?Ù?Ø© عÙ?د Ù?Ù?Ù?ع اÙ?Ù?ستÙ?د"
-
-#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:2
-msgid "Open terminal here"
-msgstr "اÙ?تح طرÙ?Ù?Ø© Ù?Ù?ا"
-
 #: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:1
 msgid "Remove trailing spaces"
 msgstr "احذÙ? اÙ?Ù?راغات اÙ?Ù?تأخرة"
@@ -2807,7 +2813,7 @@ msgstr "حدث خطأ أثÙ?اء تحÙ?Ù?Ù? دÙ?Ù?Ù?"
 msgid "An error occurred"
 msgstr "حدث خطأ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1197
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1194
 msgid ""
 "Cannot move file to trash, do you\n"
 "want to delete permanently?"
@@ -2815,33 +2821,33 @@ msgstr ""
 "Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù? Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?اتØ?\n"
 "أترÙ?د حذÙ?Ù? Ù?Ù?ائÙ?اØ?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1201
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1198
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
 msgstr "Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù? \"%s\" Ø¥Ù?Ù? سÙ?Ø© اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?ات."
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1204
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1201
 msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
 msgstr "Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?ختار Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?ات."
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1237
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1234
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
 msgstr "Ø£Ù?تأÙ?Ù?دÙ? Ø£Ù?Ù?Ù? ترÙ?د حذÙ? \"%s\" Ù?Ù?ائÙ?اØ?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1240
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1237
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
 msgstr "Ø£Ù?تأÙ?Ù?دÙ? Ø£Ù?Ù?Ù? ترÙ?د حذÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?ات اÙ?Ù?ختارة Ù?Ù?ائÙ?اØ?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1243
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1240
 msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
 msgstr "سÙ?ضÙ?ع Ù?Ù? عÙ?صر تحذÙ?Ù? Ù?Ù?ائÙ?ا."
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1666
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1667
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Ù?ارغ)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3304
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3305
 msgid ""
 "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
 "settings to make the file visible"
@@ -2849,21 +2855,21 @@ msgstr ""
 "اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?غÙ?Ù?ر اسÙ?Ù? Ù?ا Ù?ظÙ?ر حاÙ?Ù?ا بسبب اÙ?ترشÙ?Ø­. Ù?جب تغÙ?Ù?ر إعدادات اÙ?ترشÙ?Ø­ "
 "Ù?إظÙ?ار اÙ?Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3542
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3543
 msgid "file"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3566
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3567
 msgid ""
 "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
 "settings to make the file visible"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?جدÙ?د Ù?تÙ? ترشÙ?Ø­Ù? حاÙ?Ù?ا. Ù?جب تغÙ?Ù?ر إعدادات اÙ?ترشÙ?Ø­ Ù?إظÙ?ار اÙ?Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3594
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3595
 msgid "directory"
 msgstr "دÙ?Ù?Ù?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3614
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3615
 msgid ""
 "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter "
 "settings to make the directory visible"
@@ -3004,45 +3010,22 @@ msgstr "اذÙ?ب Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ع اÙ?تاÙ?Ù?"
 msgid "_Match Filename"
 msgstr "_طابÙ?Ù? اسÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2072
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2088
 #, c-format
 msgid "No mount object for mounted volume: %s"
 msgstr "Ù?ا Ù?Ù?جد Ù?ائÙ? Ù?صÙ? Ù?Ù?Ù?رص اÙ?Ù?Ù?صÙ?Ù?: %s"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2152
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2168
 #, c-format
 msgid "Could not open media: %s"
 msgstr "تعذÙ?ر Ù?تح اÙ?Ù?سÙ?Ø·: %s"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2199
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2215
 #, c-format
 msgid "Could not mount volume: %s"
 msgstr "تعذÙ?ر Ù?صÙ? اÙ?Ù?رص: %s"
 
-#: ../plugins/indent/gedit-indent-plugin.c:56
-msgid "_Indent"
-msgstr "أ_زح"
-
-#: ../plugins/indent/gedit-indent-plugin.c:58
-msgid "Indent selected lines"
-msgstr "أزح اÙ?سطÙ?ر اÙ?Ù?حددة"
-
-#: ../plugins/indent/gedit-indent-plugin.c:63
-msgid "U_nindent"
-msgstr "Ø£_Ù?غÙ? اÙ?إزاحة"
-
-#: ../plugins/indent/gedit-indent-plugin.c:65
-msgid "Unindent selected lines"
-msgstr "Ø£Ù?غ إزاحة اÙ?سطÙ?ر اÙ?Ù?حددة"
-
-#: ../plugins/indent/indent.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Indent Lines"
-msgstr "أزح اÙ?سÙ?Ø·Ù?ر"
-
-#: ../plugins/indent/indent.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Indents or un-indents selected lines."
-msgstr "Ù?زÙ?Ø­ Ø£Ù? Ù?زÙ?Ù? إزاحة اÙ?سÙ?Ø·Ù?ر اÙ?Ù?حددة."
-
+#. ex:ts=8:noet:
 #: ../plugins/modelines/modelines.gedit-plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for gedit."
 msgstr "دعÙ? اÙ?أسطر اÙ?Ù?Ù?Ø·Ù?Ø© Ù?Ù? Ù?Ù?ع Vim Ù? Kate Ù? Emacs Ù?Ù?حرر اÙ?Ù?صÙ?ص"
@@ -3092,6 +3075,7 @@ msgid "Insert often used pieces of text in a fast way"
 msgstr "أدرج اÙ?أجزاء اÙ?Ø£Ù?ثر استعÙ?اÙ?ا Ù?Ù?Ù?ص بسرعة"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/snippets/snippets/Document.py:58
 msgid "Snippets"
 msgstr "Ù?صاصات"
 
@@ -3104,7 +3088,7 @@ msgid "Create new snippet"
 msgstr "أضÙ?Ù? Ù?صاصة جدÙ?دة..."
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:420
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:409
 msgid "Delete selected snippet"
 msgstr "احذÙ? اÙ?Ù?صاصات اÙ?Ù?ختارة"
 
@@ -3113,7 +3097,7 @@ msgid "Export selected snippets"
 msgstr "صدÙ?ر اÙ?Ù?صاصات اÙ?Ù?ختارة"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:808
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:797
 msgid "Import snippets"
 msgstr "استÙ?رد Ù?صاصات "
 
@@ -3127,7 +3111,7 @@ msgstr "Ù?Ù?تاح اÙ?اختصار اÙ?Ù?ستعÙ?Ù? Ù?تÙ?Ø´Ù?Ø· اÙ?Ù?صاصة
 
 #. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0)
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:697
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:686
 msgid "Single word with which the snippet is activated after pressing tab"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù?ردة تستعÙ?Ù? Ù?تÙ?Ø´Ù?Ø· اÙ?Ù?صاصة بعد ضغط زر tab"
 
@@ -3147,32 +3131,32 @@ msgstr "_Ù?صاصات:"
 msgid "_Tab trigger:"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?د ت_بÙ?Ù?بات:"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:74
+#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:130
 msgid "Manage _Snippets..."
 msgstr "أدر اÙ?_Ù?صاصات..."
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:75
+#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:131
 msgid "Manage snippets"
 msgstr "أدر اÙ?Ù?صاصات"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:45
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:46
 msgid "Snippets archive"
 msgstr "Ù?Ø­Ù?ظة اÙ?Ù?صاصات"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:70
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:71
 msgid "Add a new snippet..."
 msgstr "أضÙ?Ù? Ù?صاصة جدÙ?دة..."
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:120
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:121
 msgid "Global"
 msgstr "شاÙ?Ù?"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:417
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:406
 msgid "Revert selected snippet"
 msgstr "اعÙ?س اÙ?Ù?صاصة اÙ?Ù?ختارة"
 
 #. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3)
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:690
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:679
 msgid ""
 "This is not a valid tab trigger. Triggers can either contain letters or a "
 "single, non alphanumeric, character like {, [, etcetera."
@@ -3180,73 +3164,73 @@ msgstr ""
 "Ù?ذا Ù?Ù?س Ù?Ù?Ù?د تبÙ?Ù?بات سÙ?Ù?Ù?. Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?دات Ø¥Ù?ا Ø£Ù? تحÙ?Ù? حرÙ?Ù?ا Ø£Ù? رÙ?زا Ù?Ù?Ù?ردا "
 "غÙ?ر أبجدÙ? عددÙ?Ø? Ù?Ø«Ù? } Ù? ] Ø¥Ù?Ø®."
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:787
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:776
 #, python-format
 msgid "The following error occurred while importing: %s"
 msgstr "حدثت Ù?Ø°Ù? اÙ?أخطاء أثÙ?اء اÙ?استÙ?راد: %s"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:794
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:783
 msgid "Import successfully completed"
 msgstr "تÙ? اÙ?استÙ?راد بÙ?جاح"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:813
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:899
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:962
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:802
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:888
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:951
 msgid "All supported archives"
 msgstr "Ù?Ù? Ø£Ù?Ù?اع اÙ?أرشÙ?Ù?ات اÙ?Ù?دعÙ?Ù?Ø©"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:814
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:900
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:963
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:803
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:889
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:952
 msgid "Gzip compressed archive"
 msgstr "أرشÙ?Ù? Ù?ضغÙ?Ø· بâ?? Gzip"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:815
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:901
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:964
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:804
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:890
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:953
 msgid "Bzip2 compressed archive"
 msgstr "أرشÙ?Ù? Ù?ضغÙ?Ø· بâ?? Bzip2"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:816
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:805
 msgid "Single snippets file"
 msgstr "Ù?Ù?Ù? Ù?صاصات Ù?Ø­Ù?د"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:817
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:903
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:966
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:806
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:892
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:955
 msgid "All files"
 msgstr "جÙ?Ù?ع اÙ?Ù?Ù?Ù?ات "
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:829
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:818
 #, python-format
 msgid "The following error occurred while exporting: %s"
 msgstr "حدثت Ù?Ø°Ù? اÙ?أخطاء عÙ?د تصدÙ?ر اÙ?Ù?Ù?Ù?ات: %s"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:833
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:822
 msgid "Export successfully completed"
 msgstr "تÙ?Ù? اÙ?تصدÙ?ر بÙ?جاح"
 
 #. Ask if system snippets should also be exported
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:873
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:940
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:862
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:929
 msgid "Do you want to include selected <b>system</b> snippets in your export?"
 msgstr "Ù?Ù? ترÙ?د ضÙ? Ù?صاصات <b>اÙ?Ù?ظاÙ?</b> Ù?Ù?تصدÙ?رØ?"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:888
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:958
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:877
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:947
 msgid "There are no snippets selected to be exported"
 msgstr "Ù?Ù? تحدد Ø£Ù?Ø© Ù?صاصة Ù?Ù?Ù?Ù?اÙ? بتصدÙ?رÙ?ا"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:893
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:931
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:882
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:920
 msgid "Export snippets"
 msgstr "صدر اÙ?Ù?صاصات"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1070
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1059
 msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear"
 msgstr "اÙ?تب اختصارا جدÙ?داØ? Ø£Ù? اÙ?Ù?ر Backspace Ù?Ù?Ù?سح"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1072
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1061
 msgid "Type a new shortcut"
 msgstr "اÙ?تب اختصارا جدÙ?دا"
 
@@ -3297,14 +3281,14 @@ msgstr "تعذÙ?ر استÙ?راد اÙ?Ù?Ù?Ù?ات: %s"
 msgid "File `%s` is not a valid snippets archive"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù? '%s' Ù?Ù?س Ù?Ø­Ù?Ù?ظة Ù?صاصات سÙ?Ù?Ù?Ø©."
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:571
+#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:580
 #, python-format
 msgid ""
 "Execution of the python command (%s) exceeds the maximum time, execution "
 "aborted."
 msgstr "تÙ?Ù?Ù?Ø° Ø£Ù?ر بÙ?Ø«Ù?Ù? (%s) تعدÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?ت اÙ?Ø£Ù?صÙ?. Ø£Ù?حبط اÙ?تÙ?Ù?Ù?Ø°"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:579
+#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:588
 #, python-format
 msgid "Execution of the python command (%s) failed: %s"
 msgstr "Ù?Ø´Ù? تÙ?Ù?Ù?Ø° Ø£Ù?ر بÙ?Ø«Ù?Ù? (%s)â?? : %s"
@@ -3350,42 +3334,42 @@ msgstr "اÙ?_Ù?ب اÙ?ترتÙ?ب"
 msgid "_Sort"
 msgstr "_رتÙ?ب"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:418
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:499
+#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:419
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:453
 msgid "(no suggested words)"
 msgstr "(Ù?ا Ù?Ù?Ù?ات Ù?Ù?ترحة)"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:442
+#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:443
 msgid "_More..."
 msgstr "Ø£_Ù?ثر..."
 
 #. Ignore all
-#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:497
+#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:498
 msgid "_Ignore All"
 msgstr "ت_جاÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?"
 
 #. + Add to Dictionary
-#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:512
+#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:513
 msgid "_Add"
 msgstr "Ø£_ضÙ?"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:551
+#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:552
 msgid "_Spelling Suggestions..."
 msgstr "ا_Ù?تراحات اÙ?Ø¥Ù?Ù?اء... "
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:289
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:270
 msgid "Check Spelling"
 msgstr "دÙ?Ù? اÙ?Ø¥Ù?Ù?اء"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:300
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:281
 msgid "Suggestions"
 msgstr "اÙ?اÙ?تراحات"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:605
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:559
 msgid "(correct spelling)"
 msgstr "(Ø¥Ù?Ù?اء سÙ?Ù?Ù?)"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:748
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:702
 msgid "Completed spell checking"
 msgstr "تÙ?Ù? اÙ?تدÙ?Ù?Ù? اÙ?Ø¥Ù?Ù?ائÙ?"
 
@@ -3422,39 +3406,39 @@ msgstr "اÙ?Ù?بدئÙ?"
 msgid "Set language"
 msgstr "حدÙ?د اÙ?Ù?غة"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:195
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:196
 msgid "Languages"
 msgstr "اÙ?Ù?غات"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:75
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:86
 msgid "_Check Spelling..."
 msgstr "_دÙ?Ù? اÙ?Ø¥Ù?Ù?اء..."
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:77
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:88
 msgid "Check the current document for incorrect spelling"
 msgstr "دÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù?اء اÙ?Ù?ستÙ?د اÙ?حاÙ?Ù?"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:83
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:94
 msgid "Set _Language..."
 msgstr "حدÙ?د اÙ?Ù?_غة..."
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:85
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:96
 msgid "Set the language of the current document"
 msgstr "حدÙ?د Ù?غة اÙ?Ù?ستÙ?د اÙ?حاÙ?Ù?"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:94
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:105
 msgid "_Autocheck Spelling"
 msgstr "_دÙ?Ù? اÙ?Ø¥Ù?Ù?اء Ø¢Ù?Ù?Ù?ا"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:96
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:107
 msgid "Automatically spell-check the current document"
 msgstr "دÙ?Ù? اÙ?Ø¥Ù?Ù?اء Ø¢Ù?Ù?Ù?ا Ù?Ù? اÙ?Ù?ستÙ?د اÙ?حاÙ?Ù?"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:761
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:743
 msgid "The document is empty."
 msgstr "اÙ?Ù?ستÙ?د Ù?ارغ."
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:794
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:773
 msgid "No misspelled words"
 msgstr "Ù?ا Ù?Ù?Ù?ات خطأ Ø¥Ù?Ù?ائÙ?ا"
 
@@ -5102,7 +5086,7 @@ msgstr "أدرج اÙ?تارÙ?Ø® Ù? اÙ?Ù?Ù?ت اÙ?حاÙ?Ù? عÙ?د Ù?Ù?Ù?ع اÙ?
 msgid "Available formats"
 msgstr "اÙ?تÙ?سÙ?Ù?ات اÙ?Ù?تÙ?Ù?Ù?رة"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:763
+#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:766
 msgid "Configure insert date/time plugin..."
 msgstr "اضبط Ù?Ù?Ø­Ù? أدرج اÙ?تارÙ?Ø®/اÙ?Ù?Ù?ت..."
 
@@ -5149,6 +5133,45 @@ msgstr "اضبط Ù?Ù?Ø­Ù? اÙ?تارÙ?Ø®/اÙ?Ù?Ù?ت"
 msgid "_Prompt for a format"
 msgstr "ا_سأÙ? عÙ? اÙ?تÙ?سÙ?Ù?"
 
+#~ msgid "<b>Current Line</b>"
+#~ msgstr "<b>اÙ?سطر اÙ?حاÙ?Ù?</b>"
+
+#~ msgid "<b>Font</b>"
+#~ msgstr "<b>خط</b>"
+
+#~ msgid "<b>Line Numbers</b>"
+#~ msgstr "<b>أرÙ?اÙ? اÙ?سطÙ?ر</b>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Color Scheme</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ù?خطط اÙ?Ø£Ù?Ù?اÙ?</span>"
+
+#~ msgid "<b>Fonts</b>"
+#~ msgstr "<b>خطÙ?Ø·</b>"
+
+#~ msgid "<b>Page header</b>"
+#~ msgstr "<b>ترÙ?Ù?سة اÙ?صÙ?حة</b>"
+
+#~ msgid "<b>Syntax Highlighting</b>"
+#~ msgstr "<b>إبراز اÙ?صÙ?اغة</b>"
+
+#~ msgid "_Indent"
+#~ msgstr "أ_زح"
+
+#~ msgid "Indent selected lines"
+#~ msgstr "أزح اÙ?سطÙ?ر اÙ?Ù?حددة"
+
+#~ msgid "U_nindent"
+#~ msgstr "Ø£_Ù?غÙ? اÙ?إزاحة"
+
+#~ msgid "Unindent selected lines"
+#~ msgstr "Ø£Ù?غ إزاحة اÙ?سطÙ?ر اÙ?Ù?حددة"
+
+#~ msgid "Indent Lines"
+#~ msgstr "أزح اÙ?سÙ?Ø·Ù?ر"
+
+#~ msgid "Indents or un-indents selected lines."
+#~ msgstr "Ù?زÙ?Ø­ Ø£Ù? Ù?زÙ?Ù? إزاحة اÙ?سÙ?Ø·Ù?ر اÙ?Ù?حددة."
+
 #~ msgid "Open Location"
 #~ msgstr "اÙ?تح Ù?Ù?اÙ?ا"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]