[eog] Update Ukrainian translation
- From: Maxim V. Dziumanenko <mdziumanenko src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog] Update Ukrainian translation
- Date: Sun, 10 Jan 2010 14:09:50 +0000 (UTC)
commit 15cc51ef3ab524025611e7e4dcfee78450efad6d
Author: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko gmail com>
Date: Sun Jan 10 16:09:02 2010 +0200
Update Ukrainian translation
help/uk/uk.po | 214 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 109 insertions(+), 105 deletions(-)
---
diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po
index 3922fb7..68db33d 100644
--- a/help/uk/uk.po
+++ b/help/uk/uk.po
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-07 16:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-19 17:59+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-09 23:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-09 17:59+0300\n"
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko softprom kiev ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk li org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,14 +26,14 @@ msgstr ""
#: C/eog.xml:612(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/eog_save_as_window.png'; "
-"md5=5e3193e5a432997b699a6f7bc2d888bb"
+"md5=fdebb65611d88ced4201754b0f417783"
msgstr ""
"@@image: 'figures/eog_save_as_window.png'; "
-"md5=5e3193e5a432997b699a6f7bc2d888bb"
+"md5=fdebb65611d88ced4201754b0f417783"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/eog.xml:702(None)
+#: C/eog.xml:700(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/eog_toolbar_editor_window.png'; "
"md5=b5555dbf7beaf036227fc6e32e974b83"
@@ -551,11 +551,11 @@ msgstr ""
"<application>Ð?Ñ?огÑ?ама пеÑ?еглÑ?дÑ? зобÑ?аженÑ?</application> маÑ? Ñ?пеÑ?Ñ?алÑ?нÑ? "
"пÑ?дÑ?Ñ?имкÑ? Ñ?иÑ?Ñ?овиÑ? Ñ?оÑ?оапаÑ?аÑ?Ñ?в Ñ?а вÑ?добÑ?ажаÑ? меÑ?аданÑ? EXIF, Ñ?о запиÑ?анÑ? Ñ? "
"зобÑ?аженнÑ?. Ð?лÑ? пÑ?дÑ?Ñ?имки Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? маÑ? бÑ?Ñ?и вÑ?Ñ?ановлена "
-"бÑ?блÑ?оÑ?ека <systemitem class=\"library\">libexif</systemitem>.УÑ?Ñ? змÑ?ни "
-"Ñ? зобÑ?аженнÑ?Ñ? Ñ?ипÑ? JPEG виконÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? без вÑ?Ñ?аÑ?и "
-"Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?. ТобÑ?о пÑ?и збеÑ?еженнÑ? повеÑ?нÑ?Ñ?иÑ? Ñ?а дзеÑ?калÑ?ниÑ? зобÑ?аженÑ? Ñ?ипÑ? JPEG "
-"не бÑ?де виконÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? повÑ?оÑ?не Ñ?Ñ?иÑ?каннÑ?. Ð?Ñ?и Ñ?Ñ?омÑ? Ñ?Ñ?Ñ? меÑ?аданÑ? (Ñ?акÑ? Ñ?к "
-"EXIF) бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? збеÑ?еженÑ? Ñ?а вÑ?дповÑ?дним Ñ?ином оновленÑ?."
+"бÑ?блÑ?оÑ?ека <systemitem class=\"library\">libexif</systemitem>.УÑ?Ñ? змÑ?ни Ñ? "
+"зобÑ?аженнÑ?Ñ? Ñ?ипÑ? JPEG виконÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? без вÑ?Ñ?аÑ?и Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?. ТобÑ?о пÑ?и збеÑ?еженнÑ? "
+"повеÑ?нÑ?Ñ?иÑ? Ñ?а дзеÑ?калÑ?ниÑ? зобÑ?аженÑ? Ñ?ипÑ? JPEG не бÑ?де виконÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? повÑ?оÑ?не "
+"Ñ?Ñ?иÑ?каннÑ?. Ð?Ñ?и Ñ?Ñ?омÑ? Ñ?Ñ?Ñ? меÑ?аданÑ? (Ñ?акÑ? Ñ?к EXIF) бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? збеÑ?еженÑ? Ñ?а "
+"вÑ?дповÑ?дним Ñ?ином оновленÑ?."
#: C/eog.xml:335(title)
msgid "Getting Started"
@@ -872,11 +872,11 @@ msgstr "Ð?бÑ?лÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?а зменÑ?иÑ?и маÑ?Ñ?Ñ?аб зобÑ?ажен
#: C/eog.xml:474(para)
msgid ""
-"Use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>scroll wheel</keycap></"
-"keycombo> on a mouse. Scrolling down zooms out; scrolling up zooms in."
+"Use the <mousebutton>scroll wheel</mousebutton> on your mouse. Scrolling "
+"down zooms out; scrolling up zooms in."
msgstr ""
-"Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?йÑ?е <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>колеÑ?о миÑ?Ñ?</keycap></"
-"keycombo>. Ð?Ñ?окÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ваннÑ? вниз зменÑ?Ñ?Ñ? зобÑ?аженнÑ?, пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ваннÑ? вгоÑ?Ñ? - збÑ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+"Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?йÑ?е <mousebutton>колеÑ?о</mousebutton> миÑ?Ñ?. Ð?Ñ?окÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ваннÑ? вниз зменÑ?Ñ?Ñ? зобÑ?аженнÑ?, пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ваннÑ? вгоÑ?Ñ? - "
+"збÑ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
#: C/eog.xml:475(para)
msgid ""
@@ -900,8 +900,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Use the zoom buttons in the toolbar. <guilabel>Normal</guilabel> will "
"restore the picture to its original unscaled size. <guilabel>Fit</guilabel> "
-"will resize the image so it will fit in the window and adapt the size on "
-"window resizing."
+"will resize the image so it will fit in the window if it is too large."
msgstr ""
"Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?йÑ?е кнопкÑ? змÑ?ни маÑ?Ñ?Ñ?абÑ? на панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в. Ð?нопка "
"<guilabel>Ð?оÑ?малÑ?ний</guilabel> вÑ?дновлÑ?Ñ? оÑ?игÑ?налÑ?ний Ñ?озмÑ?Ñ? зобÑ?аженнÑ?. "
@@ -1233,13 +1232,13 @@ msgstr ""
#: C/eog.xml:620(para)
msgid ""
-"The folder in which the images will be saved is specified by "
-"<guilabel>Destination Folder</guilabel>. Initially the folder is set to to "
-"the current folder. The <guilabel>Browse</guilabel> button opens a standard "
-"open folder dialog for browsing the filesystem. The resulting filename for "
-"each image is specified by <guilabel>Filename Format</guilabel>. The "
-"filename schema is constructed by simple characters and special tags. The "
-"following special tags are available:"
+"The folder in which the images will be saved is specified by the "
+"<guilabel>Destination folder</guilabel> drop-down box. Initially the folder "
+"is set to the current folder. Select <guilabel>Other...</guilabel> from the "
+"drop-down list to open a standard open folder dialog for browsing the "
+"filesystem. The resulting filename for each image is specified by "
+"<guilabel>Filename format</guilabel>. The filename schema is constructed by "
+"simple characters and special tags. The following special tags are available:"
msgstr ""
"Тека, Ñ? Ñ?кÑ?й збеÑ?Ñ?гаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? зобÑ?аженнÑ?, вказÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? полÑ? <guilabel>Тека "
"пÑ?изнаÑ?еннÑ?</guilabel>. СпоÑ?аÑ?кÑ? Ñ? полÑ? вÑ?Ñ?ановлено поÑ?аÑ?ковÑ? Ñ?екÑ?. Ð?Ñ?и "
@@ -1249,7 +1248,7 @@ msgstr ""
"назв Ñ?айлÑ?в Ñ?кладаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? зÑ? звиÑ?айниÑ? Ñ?имволÑ?в Ñ?а Ñ?пеÑ?Ñ?алÑ?ниÑ? Ñ?егÑ?в. Ð?ожливÑ? "
"наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? Ñ?еги:"
-#: C/eog.xml:625(para)
+#: C/eog.xml:623(para)
msgid ""
"<guilabel>Filename (%f)</guilabel> - Original filename without the "
"fileformat suffix."
@@ -1257,7 +1256,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Ð?азва-Ñ?айлÑ? (%f)</guilabel> - Ð?оÑ?аÑ?кова назва Ñ?айлÑ? без Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ? "
"Ñ?оÑ?маÑ?Ñ? Ñ?айла."
-#: C/eog.xml:627(para)
+#: C/eog.xml:625(para)
msgid ""
"<guilabel>Counter (%n)</guilabel> - Auto-incremented number (starts at "
"specified counter start)."
@@ -1265,28 +1264,28 @@ msgstr ""
"<guilabel>Ð?Ñ?Ñ?илÑ?ник (%n)</guilabel> - Ñ?иÑ?ла, Ñ?о авÑ?омаÑ?иÑ?но збÑ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
"(вÑ?длÑ?к поÑ?инаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з вказаного лÑ?Ñ?илÑ?ника)."
-#: C/eog.xml:630(para)
+#: C/eog.xml:628(para)
msgid "Everything but these special tags are considered normal text."
msgstr "УÑ?Ñ? окÑ?Ñ?м Ñ?иÑ? Ñ?пеÑ?Ñ?алÑ?ниÑ? Ñ?егÑ?в Ñ?озглÑ?даÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?к звиÑ?айний Ñ?екÑ?Ñ?."
-#: C/eog.xml:631(para)
+#: C/eog.xml:629(para)
msgid ""
"The image format is determined by the drop-down box after the schema "
"definition. Select a specific image format or use the <guilabel>as is</"
-"guilabel> option to state the the same format as the original file should be "
-"used."
+"guilabel> option to state that the same format as the original file should "
+"be used."
msgstr ""
"ФоÑ?маÑ? зобÑ?аженнÑ? визнаÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?озкÑ?ивномÑ? Ñ?пиÑ?кÑ? пÑ?Ñ?лÑ? визнаÑ?еннÑ? Ñ?Ñ?еми "
"Ñ?менÑ?ваннÑ?. Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? певний Ñ?оÑ?маÑ? зобÑ?аженнÑ? Ñ?и вибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ? "
"<guilabel>Ñ?к Ñ?</guilabel>, Ñ?об залиÑ?аÑ?и поÑ?аÑ?ковий Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?айлÑ?в."
-#: C/eog.xml:634(para)
+#: C/eog.xml:632(para)
msgid ""
"The <guilabel>Options</guilabel> section allows to remove all space "
"characters by underscores in the resulting filename if <guilabel>Replace "
-"spaces by underscore</guilabel> is checked. The <guilabel>Start counter at</"
-"guilabel> spin box determines at which number the counter starts if you use "
-"the %n tag for the file format specification."
+"spaces with underscores</guilabel> is checked. The <guilabel>Start counter "
+"at</guilabel> spin box determines at which number the counter starts if you "
+"use the %n tag for the file format specification."
msgstr ""
"У Ñ?оздÑ?лÑ? <guilabel>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и</guilabel> вÑ?дмÑ?Ñ?ений паÑ?амеÑ?Ñ? "
"<guilabel>Ð?амÑ?нÑ?ваÑ?и пÑ?обÑ?ли на пÑ?дкÑ?еÑ?леннÑ?</guilabel> дозволÑ?Ñ? замÑ?ниÑ?и "
@@ -1294,7 +1293,7 @@ msgstr ""
"guilabel> визнаÑ?аÑ? з Ñ?кого Ñ?иÑ?ла поÑ?инаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?длÑ?к пÑ?и викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? Ñ?егÑ? %n "
"Ñ? Ñ?пеÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ?Ñ? Ñ?егÑ?."
-#: C/eog.xml:635(para)
+#: C/eog.xml:633(para)
msgid ""
"The <guilabel>File Name Preview</guilabel> section of the dialog shows the "
"resulting file name according to the above settings for an example filename "
@@ -1304,15 +1303,15 @@ msgstr ""
"Ñ?айлÑ?в, вÑ?дповÑ?дно до вказаниÑ? виÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в на пÑ?икладÑ? назви одного "
"Ñ?айлÑ? з гÑ?Ñ?пи видÑ?лениÑ? Ñ?айлÑ?в."
-#: C/eog.xml:644(title)
+#: C/eog.xml:642(title)
msgid "Printing Images"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?к зобÑ?аженÑ?"
-#: C/eog.xml:646(title)
+#: C/eog.xml:644(title)
msgid "Setting your Page Settings"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановленнÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки"
-#: C/eog.xml:647(para)
+#: C/eog.xml:645(para)
msgid ""
"Before printing you need to set the page settings you would like to use. To "
"do that choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Page Setup</"
@@ -1322,7 +1321,7 @@ msgstr ""
"вибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/eog.xml:648(para)
+#: C/eog.xml:646(para)
msgid ""
"In the <guilabel>Page Setup</guilabel> dialog you can now choose paper size "
"and orientation. If possible also select your printer to have the page "
@@ -1332,15 +1331,15 @@ msgstr ""
"Ñ?озмÑ?Ñ? Ñ?а оÑ?Ñ?Ñ?нÑ?аÑ?Ñ?Ñ? папеÑ?Ñ?. ЯкÑ?о можливо, Ñ?акож вибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? ваÑ? пÑ?инÑ?еÑ? длÑ? "
"коÑ?екÑ?ного дÑ?Ñ?кÑ? кÑ?аÑ?в Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки."
-#: C/eog.xml:652(title)
+#: C/eog.xml:650(title)
msgid "Printing an Image"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?к зобÑ?аженнÑ?"
-#: C/eog.xml:653(para)
+#: C/eog.xml:651(para)
msgid "To print an image, perform the following steps:"
msgstr "Щоб надÑ?Ñ?кÑ?ваÑ?и зобÑ?аженнÑ?, виконайÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? кÑ?оки:"
-#: C/eog.xml:656(para)
+#: C/eog.xml:654(para)
msgid ""
"Select <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></"
"menuchoice>"
@@ -1348,14 +1347,14 @@ msgstr ""
"Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?к</guimenuitem></"
"menuchoice>."
-#: C/eog.xml:659(para)
+#: C/eog.xml:657(para)
msgid ""
"In the <guilabel>Print</guilabel> dialog, select the printer you want to use "
"from the list."
msgstr ""
"У дÑ?алоговомÑ? вÑ?кнÑ? <guilabel>Ð?Ñ?Ñ?к</guilabel>, вибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? бажаний пÑ?инÑ?еÑ?."
-#: C/eog.xml:662(para)
+#: C/eog.xml:660(para)
msgid ""
"Click <guilabel>Print</guilabel>. <application>Image Viewer</application> "
"starts printing now."
@@ -1363,7 +1362,7 @@ msgstr ""
"Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? <guibutton>Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и</guibutton>. <application>пеÑ?еглÑ?даÑ? "
"зобÑ?аженÑ?</application> покаже назвÑ? зобÑ?аженнÑ? Ñ? заголовкÑ? вÑ?кна."
-#: C/eog.xml:665(para)
+#: C/eog.xml:663(para)
msgid ""
"Images that are too large for the page are automatically scaled down to fit "
"the page. Images that are smaller than the page are centered on it."
@@ -1372,7 +1371,7 @@ msgstr ""
"Ñ?мÑ?Ñ?Ñ?илоÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нÑ?Ñ?. Ð?обÑ?аженнÑ?, менÑ?Ñ? за Ñ?озмÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки Ñ?енÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на "
"Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нÑ?Ñ?."
-#: C/eog.xml:667(para)
+#: C/eog.xml:665(para)
msgid ""
"Please note that <application>Image Viewer</application> is currently "
"lacking progress reporting while printing. During that time the user "
@@ -1382,11 +1381,11 @@ msgstr ""
"бÑ?акÑ?Ñ? вÑ?добÑ?аженнÑ? поÑ?Ñ?Ñ?пÑ? дÑ?Ñ?кÑ?. Ð?Ñ?оÑ?Ñ?гом дÑ?Ñ?кÑ? Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а може "
"певний Ñ?аÑ? не Ñ?еагÑ?ваÑ?и на команди."
-#: C/eog.xml:672(title)
+#: C/eog.xml:670(title)
msgid "Arranging an Image on the Page"
msgstr "Ð?иÑ?Ñ?внÑ?ваннÑ? зобÑ?аженнÑ? на Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нÑ?Ñ?"
-#: C/eog.xml:673(para)
+#: C/eog.xml:671(para)
msgid ""
"Maybe you don't want your image centered or want it scaled down even "
"further. To do that you need to open the <guilabel>Print</guilabel> dialog "
@@ -1399,7 +1398,7 @@ msgstr ""
"guilabel> (see <xref linkend=\"eog-print-image\"/>) Ñ?а вибÑ?аÑ?и вкладкÑ? "
"<guilabel>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и зобÑ?аженнÑ?</guilabel>, Ñ? Ñ?кÑ?й доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? Ñ?акÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?и:"
-#: C/eog.xml:676(para)
+#: C/eog.xml:674(para)
msgid ""
"The options in the <guilabel>Position</guilabel> section allow you to change "
"the images position on the page."
@@ -1407,7 +1406,7 @@ msgstr ""
"Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и Ñ? Ñ?оздÑ?лÑ? <guilabel>Ð?оложеннÑ?</guilabel> дозволÑ?Ñ?Ñ?Ñ? змÑ?ниÑ?и "
"положеннÑ? зобÑ?аженнÑ? на Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нÑ?Ñ?."
-#: C/eog.xml:679(para)
+#: C/eog.xml:677(para)
msgid ""
"It is also possible to position the image on the page by dragging it around "
"in the <guilabel>Preview</guilabel> field."
@@ -1415,7 +1414,7 @@ msgstr ""
"Також можливо змÑ?ниÑ?и Ñ?озÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ? зобÑ?аженнÑ? на Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нÑ?Ñ? пеÑ?еÑ?Ñ?гÑ?ваннÑ?м "
"його Ñ? полÑ? <guilabel>Ð?опеÑ?еднÑ?й пеÑ?еглÑ?д</guilabel>."
-#: C/eog.xml:682(para)
+#: C/eog.xml:680(para)
msgid ""
"The options in the <guilabel>Size</guilabel> section allow you to scale your "
"image to your liking. Scaling is limited by either the image size or by the "
@@ -1425,7 +1424,7 @@ msgstr ""
"бажаний Ñ?озмÑ?Ñ? зобÑ?аженнÑ?. Ð?мÑ?на Ñ?озмÑ?Ñ?Ñ? обмежена або Ñ?озмÑ?Ñ?ом зобÑ?аженнÑ?, "
"або Ñ?озмÑ?Ñ?ом Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки, залежно вÑ?д Ñ?ого Ñ?ке обмеженнÑ? наÑ?Ñ?Ñ?пиÑ?Ñ? пеÑ?Ñ?им."
-#: C/eog.xml:685(para)
+#: C/eog.xml:683(para)
msgid ""
"The <guilabel>Unit</guilabel> option allows you to change the metric unit "
"which is used by the options on the <guilabel>Image Settings</guilabel> tab. "
@@ -1436,113 +1435,118 @@ msgstr ""
"викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? вкладÑ?Ñ? <guilabel>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и зобÑ?аженнÑ?</guilabel>. Ð?Ñ?и "
"змÑ?нÑ? одиниÑ?Ñ? вимÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?акож вÑ?дповÑ?дно змÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? знаÑ?еннÑ? Ñ?нÑ?иÑ? полÑ?в."
-#: C/eog.xml:692(title)
+#: C/eog.xml:690(title)
msgid "Personalizing The Toolbar"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?оналÑ?не налаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в"
-#: C/eog.xml:693(para)
+#: C/eog.xml:691(para)
msgid ""
"Image Viewer's default toolbar contains only a basic set of items to keep it "
"simple. But you can modify the toolbar if you prefer a different set."
msgstr ""
-"Ð?оÑ?аÑ?ково панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в пÑ?огÑ?ами пеÑ?еглÑ?дÑ? зобÑ?аженÑ? мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? лиÑ?е оÑ?новнÑ? опеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?. "
-"Ð?ле ви можеÑ?е змÑ?ниÑ?и Ñ?клад об'Ñ?кÑ?Ñ?в панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в."
+"Ð?оÑ?аÑ?ково панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в пÑ?огÑ?ами пеÑ?еглÑ?дÑ? зобÑ?аженÑ? мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? лиÑ?е "
+"оÑ?новнÑ? опеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?. Ð?ле ви можеÑ?е змÑ?ниÑ?и Ñ?клад об'Ñ?кÑ?Ñ?в панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в."
-#: C/eog.xml:695(title)
+#: C/eog.xml:693(title)
msgid "Modifying the Toolbar"
msgstr "РедагÑ?ваннÑ? панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в"
-#: C/eog.xml:696(para)
+#: C/eog.xml:694(para)
msgid ""
"If you want to modify the toolbar you need to open the toolbar editor by "
"going to <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Toolbar</"
"guimenuitem></menuchoice>. The following window will pop up:"
msgstr ""
-"ЯкÑ?о ви Ñ?оÑ?еÑ?е змÑ?ниÑ?и панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в Ñ?Ñ?еба вÑ?дкÑ?иÑ?и Ñ?едакÑ?оÑ? панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в "
-"Ñ? менÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</guimenu><guimenuitem>Ð?анелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?пне вÑ?кно:"
+"ЯкÑ?о ви Ñ?оÑ?еÑ?е змÑ?ниÑ?и панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в Ñ?Ñ?еба вÑ?дкÑ?иÑ?и Ñ?едакÑ?оÑ? панелÑ? "
+"Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в Ñ? менÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</guimenu><guimenuitem>Ð?анелÑ? "
+"Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в</guimenuitem></menuchoice>. Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?пне вÑ?кно:"
-#: C/eog.xml:698(title)
+#: C/eog.xml:696(title)
msgid "The toolbar editor window"
msgstr "Ð?Ñ?кно Ñ?едакÑ?оÑ?а панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в"
-#: C/eog.xml:705(phrase)
+#: C/eog.xml:703(phrase)
msgid "Shows Eye of GNOME toolbar editor window."
msgstr "Ð?оказано вÑ?кно Ñ?едакÑ?оÑ?а панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в пÑ?огÑ?ами Ð?ко GNOME."
-#: C/eog.xml:710(para)
+#: C/eog.xml:708(para)
msgid ""
"It contains the items that are not in the toolbar and the separator item. "
"You can now edit the toolbar:"
msgstr ""
-"Ð?оно мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? об'Ñ?кÑ?и Ñ?кÑ? не мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в Ñ?а об'Ñ?кÑ? РоздÑ?лÑ?ваÑ?. "
-"РедагÑ?ваннÑ? панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в виконÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?пним Ñ?ином:"
+"Ð?оно мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? об'Ñ?кÑ?и Ñ?кÑ? не мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в Ñ?а об'Ñ?кÑ? "
+"РоздÑ?лÑ?ваÑ?. РедагÑ?ваннÑ? панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в виконÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?пним Ñ?ином:"
-#: C/eog.xml:713(para)
+#: C/eog.xml:711(para)
msgid ""
"To add new items to the toolbar, drag them from the toolbar editor to the "
"toolbar."
msgstr ""
-"Щоб додаÑ?и новий об'Ñ?кÑ? до панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в, пеÑ?еÑ?Ñ?гнÑ?Ñ?Ñ? його на панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в."
+"Щоб додаÑ?и новий об'Ñ?кÑ? до панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в, пеÑ?еÑ?Ñ?гнÑ?Ñ?Ñ? його на панелÑ? "
+"Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в."
-#: C/eog.xml:716(para)
+#: C/eog.xml:714(para)
msgid ""
"To remove items from the toolbar, drag them from the toolbar to the toolbar "
"editor."
msgstr ""
-"Щоб видалиÑ?и об'Ñ?кÑ? з панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в, пеÑ?еÑ?Ñ?гнÑ?Ñ?Ñ? його панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в до вÑ?кна Ñ?едакÑ?оÑ?а."
+"Щоб видалиÑ?и об'Ñ?кÑ? з панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в, пеÑ?еÑ?Ñ?гнÑ?Ñ?Ñ? його панелÑ? "
+"Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в до вÑ?кна Ñ?едакÑ?оÑ?а."
-#: C/eog.xml:719(para)
+#: C/eog.xml:717(para)
msgid ""
"To rearrange items on the toolbar, drag them to their new position on the "
"toolbar."
msgstr ""
-"Щоб змÑ?ниÑ?и поÑ?Ñ?док об'Ñ?кÑ?Ñ?в Ñ? панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в, пеÑ?еÑ?Ñ?гнÑ?Ñ?Ñ? об'Ñ?кÑ? Ñ? панелÑ? Ñ? нове мÑ?Ñ?Ñ?е."
+"Щоб змÑ?ниÑ?и поÑ?Ñ?док об'Ñ?кÑ?Ñ?в Ñ? панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в, пеÑ?еÑ?Ñ?гнÑ?Ñ?Ñ? об'Ñ?кÑ? Ñ? "
+"панелÑ? Ñ? нове мÑ?Ñ?Ñ?е."
-#: C/eog.xml:722(para)
+#: C/eog.xml:720(para)
msgid ""
"When you have finished editing the toolbar, click the <guibutton>Close</"
"guibutton> button in the toolbar editor window. This will close the toolbar "
"editor and make your modified toolbar active."
msgstr ""
-"Ð?Ñ?и закÑ?нÑ?еннÑ? Ñ?едагÑ?ваннÑ?, Ñ? вÑ?кнÑ? Ñ?едакÑ?оÑ?а панелÑ? наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? на кнопкÑ? <guibutton>Ð?акÑ?иÑ?и</"
-"guibutton>. РедакÑ?оÑ? панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в бÑ?де закÑ?иÑ?о Ñ?а акÑ?ивÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? зÑ?обленÑ? вами змÑ?ни."
+"Ð?Ñ?и закÑ?нÑ?еннÑ? Ñ?едагÑ?ваннÑ?, Ñ? вÑ?кнÑ? Ñ?едакÑ?оÑ?а панелÑ? наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? на кнопкÑ? "
+"<guibutton>Ð?акÑ?иÑ?и</guibutton>. РедакÑ?оÑ? панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в бÑ?де закÑ?иÑ?о Ñ?а "
+"акÑ?ивÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? зÑ?обленÑ? вами змÑ?ни."
-#: C/eog.xml:725(title)
+#: C/eog.xml:723(title)
msgid "Resetting the Toolbar"
msgstr "Ð?овеÑ?неннÑ? поÑ?аÑ?кового виглÑ?дÑ?"
-#: C/eog.xml:726(para)
+#: C/eog.xml:724(para)
msgid ""
"To revert your changes to the toolbar and return to the default layout, "
"perform the following steps:"
msgstr ""
-"Щоб анÑ?лÑ?ваÑ?и Ñ?Ñ?Ñ? змÑ?ни Ñ? панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в Ñ?а повеÑ?нÑ?Ñ?и поÑ?аÑ?ковий виглÑ?д, "
-"виконайÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? дÑ?Ñ?:"
+"Щоб анÑ?лÑ?ваÑ?и Ñ?Ñ?Ñ? змÑ?ни Ñ? панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в Ñ?а повеÑ?нÑ?Ñ?и поÑ?аÑ?ковий "
+"виглÑ?д, виконайÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? дÑ?Ñ?:"
-#: C/eog.xml:729(para)
+#: C/eog.xml:727(para)
msgid ""
"Open the toolbar editor (see <xref linkend=\"eog-toolbareditor-use\"/>)."
msgstr ""
-"Ð?Ñ?дкÑ?ийÑ?е Ñ?едакÑ?оÑ? панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в (див. <xref linkend=\"eog-toolbareditor-use\"/>)."
+"Ð?Ñ?дкÑ?ийÑ?е Ñ?едакÑ?оÑ? панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в (див. <xref linkend=\"eog-"
+"toolbareditor-use\"/>)."
-#: C/eog.xml:732(para)
+#: C/eog.xml:730(para)
msgid "Click the <guibutton>Reset to Default</guibutton> button."
msgstr "Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? кнопкÑ? <guibutton>Типове Ñ?озÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ?</guibutton>."
-#: C/eog.xml:735(para)
+#: C/eog.xml:733(para)
msgid ""
"Click the <guibutton>Close</guibutton> button to close the toolbar editor. "
"The toolbar has been reset to the default layout now."
msgstr ""
-"Щоб закÑ?иÑ?и Ñ?едакÑ?оÑ? панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? на кнопкÑ? <guibutton>Ð?акÑ?иÑ?и</guibutton>. "
-"Ð?анелÑ? набеÑ?е пеÑ?винного виглÑ?дÑ?."
+"Щоб закÑ?иÑ?и Ñ?едакÑ?оÑ? панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? на кнопкÑ? "
+"<guibutton>Ð?акÑ?иÑ?и</guibutton>. Ð?анелÑ? набеÑ?е пеÑ?винного виглÑ?дÑ?."
-#: C/eog.xml:741(title)
+#: C/eog.xml:739(title)
msgid "Preferences"
msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и"
-#: C/eog.xml:742(para)
+#: C/eog.xml:740(para)
msgid ""
"Preferences can be changed by going to <menuchoice><guimenu>Edit</"
"guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>. You will be "
@@ -1554,15 +1558,15 @@ msgstr ""
"змÑ?ниÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?и пеÑ?еглÑ?дÑ? зобÑ?аженнÑ? Ñ?а Ñ?ежимÑ? показÑ? Ñ?лайдÑ?в. Ð?мÑ?ни "
"негайно заÑ?Ñ?оÑ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? до Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?иÑ? вÑ?кон."
-#: C/eog.xml:746(title)
+#: C/eog.xml:744(title)
msgid "Image View"
msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?д зобÑ?аженнÑ?"
-#: C/eog.xml:749(guilabel)
+#: C/eog.xml:747(guilabel)
msgid "Image Enhancements"
msgstr "Ð?окÑ?аÑ?еннÑ? зобÑ?аженнÑ?"
-#: C/eog.xml:751(para)
+#: C/eog.xml:749(para)
msgid ""
"Select the <guilabel>Smooth images when zoomed</guilabel> option to enable "
"image smoothing when you change the image's zoom factor. If you select this "
@@ -1575,7 +1579,7 @@ msgstr ""
"Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? вÑ?добÑ?аженнÑ? пÑ?и пеÑ?еглÑ?дÑ? Ñ? <application>Ð?Ñ?огÑ?амÑ? пеÑ?еглÑ?дÑ? "
"зобÑ?аженÑ?</application>."
-#: C/eog.xml:752(para)
+#: C/eog.xml:750(para)
msgid ""
"If you select the <guilabel>Automatic orientation</guilabel> option, your "
"images will be rotated on loading according to their metadata. For example "
@@ -1592,11 +1596,11 @@ msgstr ""
"Ð?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?аÑ?Ñ?Ñ? не збеÑ?Ñ?гаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, доки ви не збеÑ?ежеÑ?е обеÑ?нене зобÑ?аженнÑ? "
"(дивÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? <xref linkend=\"eog-save-rename\"/>)."
-#: C/eog.xml:757(guilabel)
+#: C/eog.xml:755(guilabel)
msgid "Transparent Parts"
msgstr "Ð?Ñ?озоÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?ини"
-#: C/eog.xml:759(para)
+#: C/eog.xml:757(para)
msgid ""
"Select one of the following options to determine how <application>Image "
"Viewer</application> displays transparent parts of an image:"
@@ -1604,19 +1608,19 @@ msgstr ""
"Ð?Ñ?дмÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е один з наÑ?Ñ?Ñ?пниÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в длÑ? визнаÑ?еннÑ? Ñ?ипÑ? вÑ?добÑ?аженнÑ? "
"пÑ?озоÑ?иÑ? Ñ?аÑ?Ñ?ин зобÑ?аженнÑ?:"
-#: C/eog.xml:761(guilabel)
+#: C/eog.xml:759(guilabel)
msgid "As check pattern"
msgstr "ШаÑ?Ñ?вниÑ?Ñ?"
-#: C/eog.xml:762(para)
+#: C/eog.xml:760(para)
msgid "Displays any transparent parts of the image in a check pattern."
msgstr "Ð?Ñ?добÑ?ажаÑ? пÑ?озоÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?ини зобÑ?аженнÑ? Ñ? виглÑ?дÑ? Ñ?аÑ?ового вÑ?зеÑ?Ñ?нкÑ?."
-#: C/eog.xml:764(guilabel)
+#: C/eog.xml:762(guilabel)
msgid "As custom color"
msgstr "Ð?нÑ?ий колÑ?Ñ?"
-#: C/eog.xml:765(para)
+#: C/eog.xml:763(para)
msgid ""
"Displays any transparent parts of the image in a solid color that you "
"specify. Click on the color selector button to select a color."
@@ -1624,11 +1628,11 @@ msgstr ""
"Ð?Ñ?добÑ?ажаÑ? пÑ?озоÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?ини зобÑ?аженнÑ? Ñ? виглÑ?дÑ? вказаного вами колÑ?оÑ?Ñ?. Ð?лÑ? "
"вибоÑ?Ñ? колÑ?оÑ?Ñ? наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? кнопкÑ? вибоÑ?Ñ? колÑ?оÑ?Ñ?."
-#: C/eog.xml:767(guimenuitem)
+#: C/eog.xml:765(guimenuitem)
msgid "As background"
msgstr "Ð?олÑ?Ñ? Ñ?ла"
-#: C/eog.xml:768(para)
+#: C/eog.xml:766(para)
msgid ""
"Displays any transparent parts of the image in the background color of the "
"<application>Image Viewer</application> application."
@@ -1636,15 +1640,15 @@ msgstr ""
"Ð?Ñ?добÑ?ажаÑ? пÑ?озоÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?ини зобÑ?аженнÑ? Ñ? виглÑ?дÑ? колÑ?оÑ?Ñ? Ñ?ла пÑ?огÑ?ами "
"<application>пÑ?огÑ?ами пеÑ?еглÑ?дÑ? зобÑ?аженÑ?</application>."
-#: C/eog.xml:778(title)
+#: C/eog.xml:776(title)
msgid "Slideshow"
msgstr "Ð?оказ Ñ?лайдÑ?в"
-#: C/eog.xml:781(guilabel)
+#: C/eog.xml:779(guilabel)
msgid "Image Zoom"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб зобÑ?аженнÑ?"
-#: C/eog.xml:783(para)
+#: C/eog.xml:781(para)
msgid ""
"Select the <guilabel>Expand images to fit screen</guilabel> option to "
"enlarge images to fit the screen during the slide show. If you do not select "
@@ -1656,11 +1660,11 @@ msgstr ""
"Ñ?лайдÑ?в. ЯкÑ?о ви не вÑ?дмÑ?Ñ?или Ñ?ей паÑ?амеÑ?Ñ?, зобÑ?аженнÑ? менÑ?Ñ? за екÑ?ан не "
"бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? змÑ?нÑ?ваÑ?и Ñ?озмÑ?Ñ?, Ñ?об зайнÑ?Ñ?и веÑ?Ñ? екÑ?ан."
-#: C/eog.xml:787(guilabel)
+#: C/eog.xml:785(guilabel)
msgid "Sequence"
msgstr "Ð?оÑ?лÑ?довнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: C/eog.xml:789(para)
+#: C/eog.xml:787(para)
msgid ""
"Select the <guilabel>Loop sequence</guilabel> option to cycle endlessly "
"through the list of images during the slide show. If you do not select this "
@@ -1672,7 +1676,7 @@ msgstr ""
"ЯкÑ?о ви не вÑ?дмÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?ей паÑ?амеÑ?Ñ?, пÑ?Ñ?лÑ? показÑ? оÑ?Ñ?аннÑ?ого зобÑ?аженнÑ? "
"вÑ?дбÑ?деÑ?Ñ?Ñ?Ñ? виÑ?Ñ?д з Ñ?ежимÑ? показÑ? Ñ?лайдÑ?в."
-#: C/eog.xml:791(para)
+#: C/eog.xml:789(para)
msgid ""
"Use the <guilabel>Switch image after ... seconds</guilabel> spin box to "
"specify how long each image is displayed during the slide show. If you set "
@@ -1685,7 +1689,7 @@ msgstr ""
"вимкнена Ñ?а бÑ?де доÑ?Ñ?Ñ?пна лиÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?на навÑ?гаÑ?Ñ?Ñ? (дивÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? <xref linkend=\"eog-"
"fullscreen\"/>)"
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: C/eog.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Ð?акÑ?им Ð?зÑ?маненко <dziumanenko gmail com>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]