[ekiga] Update Ukrainian translation



commit 2127e144957cc6879b36427e51a1da4fa67ebeb8
Author: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko gmail com>
Date:   Sun Jan 10 15:26:53 2010 +0200

    Update Ukrainian translation

 help/uk/uk.po |   79 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------
 1 files changed, 69 insertions(+), 10 deletions(-)
---
diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po
index 57bc805..38c2f7a 100644
--- a/help/uk/uk.po
+++ b/help/uk/uk.po
@@ -4,9 +4,9 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnomemeeting manual\n"
+"Project-Id-Version: ekiga manual\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-01-07 12:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-17 15:44+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-07 15:44+0300\n"
 "Last-Translator: Oleh Miniv <oleg-min ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <uk li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?ваннÑ? конÑ?акÑ?ами"
 
 #: C/ekiga.xml:315(title)
 msgid "Adding contacts to the roster"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?одаваннÑ? конÑ?акÑ?Ñ?в до локалÑ?ноÑ? книги адÑ?еÑ?"
 
 #: C/ekiga.xml:319(para)
 msgid ""
@@ -645,6 +645,14 @@ msgid ""
 "report if a user is on the phone or not, and <application>Ekiga</"
 "application> will display that information in its roster."
 msgstr ""
+"<application>Ekiga</application> дозволÑ?Ñ? додаваÑ?и конÑ?акÑ?и до локалÑ?ноÑ? книги адÑ?еÑ?. "
+"ТодÑ? ваÑ?иÑ? дÑ?Ñ?зÑ?в можна викликаÑ?и або поÑ?инаÑ?и Ñ?екÑ?Ñ?овÑ? Ñ?озмовÑ? з ними без "
+"запам'Ñ?Ñ?овÑ?ваннÑ? Ñ?Ñ? URI. ЯкÑ?о Ñ?е пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?лÑ?жбоÑ?, "
+"<application>Ekiga</application> бÑ?де показÑ?ваÑ?и <emphasis>Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</emphasis>. Ekiga.net пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ? "
+"пÑ?блÑ?каÑ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?огÑ?амнÑ? Ð?ТС, Ñ?акÑ? Ñ?к "
+"<ulink url=\"http://www.asterisk.org\"; type=\"http\">Asterisk</ulink> можÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?повÑ?даÑ?и пÑ?о доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ?Ñ?Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а по Ñ?елеÑ?онÑ?, Ñ?а <application>Ekiga</"
+"application> може виводиÑ?и Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?пиÑ?кÑ?."
 
 #: C/ekiga.xml:325(para)
 msgid ""
@@ -708,6 +716,16 @@ msgid ""
 "products/evolution\" type=\"http\">Novell Evolution</ulink>. Support for "
 "more contact sources is possible."
 msgstr ""
+"<application>Ekiga</application> може пеÑ?еглÑ?даÑ?и конÑ?акÑ?и з Ñ?Ñ?зниÑ? джеÑ?ел, "
+"Ñ?акиÑ? Ñ?к адÑ?еÑ?на книга <ulink url=\"http://www.novell.com/products/";
+"evolution\" type=\"http\">Novell Evolution</ulink>, Ñ?а каÑ?алогÑ?в LDAP "
+"або каÑ?алогÑ? конÑ?акÑ?Ñ?в Ekiga.net. Ð?з знайденими конÑ?акÑ?ами можна "
+"поÑ?аÑ?и Ñ?екÑ?Ñ?овÑ? Ñ?озмовÑ?, зÑ?обиÑ?и дзвÑ?нок, або пÑ?оÑ?Ñ?о додаÑ?и його до локалÑ?ного Ñ?пиÑ?кÑ? конÑ?акÑ?Ñ?в, "
+"Ñ?кÑ?о ви бÑ?деÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?о з ним зв'Ñ?зÑ?ваÑ?иÑ?Ñ?. Ð?лÑ? пеÑ?еглÑ?дÑ? конÑ?акÑ?Ñ?в вибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ? менÑ? Розмова -&gt; Ð?дÑ?еÑ?на книга. Ð?Ñ?воÑ?Ñ?Ñ? з'Ñ?виÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок "
+"каÑ?алогÑ?в LDAP а Ñ?акож Ñ?пиÑ?ок локалÑ?ниÑ? адÑ?еÑ?ниÑ? книг. Типовими Ñ? довÑ?дник <application>Ekiga</application>, "
+"Ñ?а оÑ?обиÑ?Ñ?а адÑ?еÑ?на книга з <ulink url=\"http://www.novell.com/";
+"products/evolution\" type=\"http\">Novell Evolution</ulink>. Ð?Ñ?ипÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?дÑ?Ñ?имка бÑ?лÑ?Ñ?оÑ? кÑ?лÑ?коÑ?Ñ?Ñ? джеÑ?ел конÑ?акÑ?Ñ?в."
 
 #: C/ekiga.xml:352(para)
 msgid ""
@@ -740,6 +758,14 @@ msgid ""
 "security options for LDAP including ldaps:// (LDAP over SSL), StartTLS, and "
 "SASL authentication."
 msgstr ""
+"Ð?дÑ?еÑ?на книга LDAP пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ? дÑ?апазон паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в, Ñ?о дозволÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?аÑ?Ñ?ваÑ?и з "
+"бÑ?дÑ?-Ñ?ким каÑ?алогам LDAPv3. Що дозволÑ?Ñ? обиÑ?аÑ?и аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? длÑ? показÑ? "
+"Ñ?менÑ? конÑ?акÑ?Ñ? Ñ? адÑ?еÑ?нÑ?й книзÑ?, а Ñ?акож Ñ?пиÑ?ок аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?Ñ?в длÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о абоненÑ?а. Ð?апÑ?иклад, Ñ?кÑ?о каÑ?алог викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? Ñ?Ñ?емÑ? LDAP "
+"inetOrgPerson, можна налаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и адÑ?еÑ?нÑ? книгÑ? длÑ? оÑ?Ñ?иманнÑ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?Ñ?в "
+"homePhone, mobile, Ñ?а pager, за Ñ?кими конÑ?акÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? длÑ? викликÑ? Ñ?и Ñ?екÑ?Ñ?овиÑ? повÑ?домленÑ?. Також можна налаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и Шаблон Ñ?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на "
+"Ñ?иповий Ñ?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ? поÑ?Ñ?кÑ? Ñ? LDAP, Ñ?а пеÑ?евизнаÑ?иÑ?и Ñ?иповий Ñ?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ? бÑ?дÑ?-коли, Ñ?кÑ?о "
+"знадобиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?пеÑ?Ñ?алÑ?зований поÑ?Ñ?к. Ð?глÑ?даÑ? Ñ?акож пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? заÑ?оди безпеки длÑ? LDAP вклÑ?Ñ?аÑ?Ñ?и ldaps:// (LDAP Ñ?еÑ?ез SSL), StartTLS, Ñ?а "
+"аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ? SASL."
 
 #: C/ekiga.xml:360(para)
 msgid ""
@@ -765,6 +791,13 @@ msgid ""
 "enter a complete LDAP Filter string, and it will be used instead of the "
 "configured Filter Template."
 msgstr ""
+"У деÑ?киÑ? випадкаÑ? поÑ?Ñ?Ñ?бно зÑ?обиÑ?и поÑ?Ñ?к за Ñ?менем оÑ?оби, або "
+"Ñ?Ñ? Ñ?и його URI Ñ? каÑ?алозÑ? <application>Ekiga</application>. Ð?Ñ?кно адÑ?еÑ?ноÑ? книги "
+"дозволÑ?Ñ? накладаÑ?и Ñ?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?и пÑ?и поÑ?Ñ?кÑ? конÑ?акÑ?Ñ?в. "
+"Ð?Ñ?и виконаннÑ? поÑ?Ñ?кÑ? Ñ? каÑ?алозÑ? LDAP, введеннÑ? Ñ?менÑ? Ñ? полÑ? ФÑ?лÑ?Ñ?Ñ? поÑ?Ñ?кÑ? "
+"пÑ?изводиÑ?Ñ? до виконаннÑ? поÑ?Ñ?кÑ? Ñ? LDAP Ñ?Ñ?дка з налаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ?ми Ñ? "
+"Шаблон Ñ?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. ЯкÑ?о поÑ?Ñ?Ñ?бне бÑ?лÑ?Ñ? Ñ?кладний поÑ?Ñ?к, можна ввеÑ?Ñ?и повний Ñ?Ñ?док "
+"Ñ? полÑ? Ñ?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ? LDAP, Ñ? вÑ?н бÑ?де викоÑ?иÑ?Ñ?аний замÑ?Ñ?Ñ?Ñ? ШаблонÑ? Ñ?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #: C/ekiga.xml:368(para)
 msgid ""
@@ -790,6 +823,9 @@ msgid ""
 "in question. To discover what features are possible, simply select the "
 "address book and consult the Action menu."
 msgstr ""
+"Ð?окалÑ?нÑ? адÑ?еÑ?нÑ? книги, Ñ?о забезпеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Novell Evolution, дозволÑ?Ñ?Ñ?Ñ? додаваÑ?и новÑ?й конÑ?акÑ?и "
+"або Ñ?едагÑ?ваÑ?и наÑ?внÑ?. Ð?ожна адÑ?еÑ?на книга пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ? Ñ?Ñ?зний набÑ?Ñ? влаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?ей, залежно вÑ?д Ñ?ого, Ñ?о маÑ? Ñ?енÑ? длÑ? конкÑ?еÑ?ноÑ? адÑ?еÑ?ноÑ? книги."
+"СпиÑ?ок можливиÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?Ñ?й можна побавиÑ?и вибÑ?авÑ?и  адÑ?еÑ?нÑ? книгÑ? Ñ?а пеÑ?еглÑ?нÑ?вÑ?и менÑ? Ð?Ñ?Ñ?."
 
 #: C/ekiga.xml:379(para)
 msgid ""
@@ -836,6 +872,7 @@ msgid ""
 "<application>Ekiga</application> allows you to send instant messages to "
 "remote users provided that you know their URI."
 msgstr ""
+"<application>Ekiga</application> дозволÑ?Ñ? надÑ?илаÑ?и миÑ?Ñ?Ñ?вÑ? повÑ?домленнÑ? вÑ?ддаленим коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?ам, Ñ?кÑ?о вам вÑ?домий Ñ?Ñ? URI."
 
 #: C/ekiga.xml:403(para)
 msgid ""
@@ -846,6 +883,11 @@ msgid ""
 "is highlighted. A window pops up, enter your text message, and hit the Enter "
 "key."
 msgstr ""
+"Ð?ожна надÑ?илаÑ?и повÑ?домленнÑ? з Ñ?пиÑ?кÑ?, з Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? викликÑ? або з "
+"адÑ?еÑ?ноÑ? книги. Ð?лÑ? надÑ?иланнÑ? зÑ? Ñ?пиÑ?кÑ? Ñ?и Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? викликÑ?в длÑ? видÑ?леного конÑ?акÑ?Ñ?, пÑ?оÑ?Ñ?о вибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?  "
+"Ð?онÑ?акÑ? -&gt; Ð?овÑ?домленнÑ? Ñ? головномÑ? вÑ?кнÑ?. Ð?лÑ? надÑ?иланнÑ? з адÑ?еÑ?ноÑ? книги длÑ? видÑ?леного конÑ?акÑ?Ñ? "
+"вибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ð?Ñ?Ñ? -&gt; Ð?овÑ?домленнÑ?. Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? конÑ?екÑ?Ñ?не вÑ?кно, введÑ?Ñ?Ñ? ваÑ?е повÑ?домленнÑ? Ñ?а наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Enter "
+"key."
 
 #: C/ekiga.xml:407(para)
 msgid ""
@@ -853,6 +895,8 @@ msgid ""
 "application> will only display the Message menu item when the protocol "
 "associated with the user permits it."
 msgstr ""
+"Ð?е вÑ?Ñ? пÑ?оÑ?околи пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ? обмÑ?н Ñ?екÑ?Ñ?овими повÑ?домленнÑ?м. Ð?енÑ? Ð?овÑ?домленнÑ? Ñ? <application>Ekiga</"
+"application> показÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? лиÑ?е длÑ? пÑ?оÑ?околÑ?в, Ñ?кÑ? Ñ?е дозволÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #: C/ekiga.xml:412(title)
 msgid "Updating his own status"
@@ -863,7 +907,7 @@ msgid ""
 "<application>Ekiga</application> allows you to publish your status to other "
 "users."
 msgstr ""
-"<application>Ekiga</application> дозволÑ?Ñ? вÑ?добÑ?ажаÑ?и ваÑ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?им "
+"<application>Ekiga</application> дозволÑ?Ñ? пÑ?блÑ?кÑ?ваÑ?и ваÑ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?им "
 "коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?ам."
 
 #: C/ekiga.xml:420(para)
@@ -874,6 +918,9 @@ msgid ""
 "of the main window. You can then define your extended status message that "
 "will be published using all available protocols supporting it."
 msgstr ""
+"Ð? Ñ?Ñ?и каÑ?егоÑ?Ñ?Ñ? повÑ?домленÑ? пÑ?о Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? : Ñ? меÑ?ежÑ?, вÑ?дÑ?йÑ?ов Ñ?а не Ñ?Ñ?Ñ?бÑ?ваÑ?и. Ð?ожна з ниÑ? дозволÑ?Ñ? вказÑ?ваÑ?и додаÑ?ковÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?. "
+"Ð?Ñ?оÑ?Ñ?о внизÑ? головного вÑ?кна вибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? менÑ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? «Ð?нÑ?е повÑ?домленнÑ?». ТодÑ? можна визнаÑ?иÑ?и ваÑ?е Ñ?озÑ?иÑ?ене повÑ?домленнÑ? пÑ?о Ñ?Ñ?ан, Ñ?ке "
+"бÑ?де пÑ?блÑ?кÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? з викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ?м Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?иÑ? пÑ?оÑ?околÑ?в, Ñ?о його пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #: C/ekiga.xml:424(para)
 msgid ""
@@ -882,6 +929,9 @@ msgid ""
 "with the PBX you are connected to, please ask your administrator. Please "
 "note that Ekiga.net will publish your presence information."
 msgstr ""
+"Ð? багаÑ?о Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?в, Ñ?кÑ? не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пеÑ?едаÑ?Ñ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. "
+"Щоб пеÑ?евÑ?Ñ?иÑ?и пÑ?дÑ?Ñ?имкÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?Ñ?Ñ? ваÑ?им Ñ?еÑ?веÑ?ом Ñ?и Ð?ТС, звеÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? до Ñ?иÑ?Ñ?емного адмÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?а. Ð?аÑ?важÑ?е, Ñ?о "
+"Ekiga.net пÑ?блÑ?кÑ?Ñ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #: C/ekiga.xml:429(title)
 msgid "Managing Calls"
@@ -982,12 +1032,15 @@ msgid ""
 "the Action menu in the Address Book window and choosing the transfer action "
 "will also work."
 msgstr ""
+"Ð?еÑ?еадÑ?еÑ?аÑ?Ñ?Ñ? викликÑ?в: можна пеÑ?енапÑ?авлÑ?Ñ?и вÑ?ддаленого коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а на Ñ?нÑ?ого коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а "
+"обÑ?авÑ?и Розмова -&gt; Ð?еÑ?еадÑ?еÑ?Ñ?ваÑ?и виклик. Також можна пеÑ?еадÑ?еÑ?Ñ?ваÑ?и акÑ?ивний виклик клаÑ?аннÑ?м пÑ?авоÑ? кнопкоÑ? миÑ?Ñ? Ñ?а обиÑ?аÑ?и пеÑ?еадÑ?еÑ?аÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?кÑ?о конÑ?акÑ? видÑ?лений Ñ? Ñ?пиÑ?кÑ? конÑ?акÑ?Ñ?в, Ñ? адÑ?еÑ?нÑ?й книзÑ? Ñ?и Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? викликÑ?в. Також пÑ?аÑ?Ñ?Ñ? подвÑ?йне клаÑ?аннÑ? або видÑ?леннÑ? Ñ? менÑ? головного вÑ?кна Ð?онÑ?акÑ? або менÑ? Ð?Ñ?Ñ? Ñ? вÑ?кнÑ? адÑ?еÑ?ноÑ? книги Ñ?а обÑ?аннÑ? дÑ?Ñ? пеÑ?еадÑ?еÑ?аÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: C/ekiga.xml:468(para)
 msgid ""
 "All URIs supported by <application>Ekiga</application> can be used for call "
 "transfer if the protocol supports it."
 msgstr ""
+"длÑ? пеÑ?еадÑ?еÑ?аÑ?Ñ?Ñ? викликÑ?в можна викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и Ñ?Ñ?Ñ? URI, Ñ?о пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? <application>Ekiga</application>, Ñ?кÑ?о не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?околом."
 
 #: C/ekiga.xml:471(title)
 msgid "Adjusting the audio and video settings"
@@ -1014,6 +1067,8 @@ msgid ""
 "the preferences window by selecting Edit -&gt; Preferences in the menu, and "
 "adjust your devices in the appropriate section."
 msgstr ""
+"Також можна змÑ?нÑ?ваÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й Ñ?обоÑ?и з Ñ? звÑ?ком Ñ?а вÑ?део пÑ?оÑ?Ñ?гом дзвÑ?нка. Ð?Ñ?оÑ?Ñ?о пеÑ?ейдÑ?Ñ?Ñ? до менÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в "
+"обÑ?авÑ?и Ð?Ñ?авка -&gt; Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и Ñ? менÑ?, Ñ?а Ñ?коÑ?игÑ?йÑ?е пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? Ñ? вÑ?дповÑ?дномÑ? Ñ?оздÑ?лÑ?."
 
 #: C/ekiga.xml:481(title)
 msgid "Checking the call history"
@@ -1037,7 +1092,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/ekiga.xml:500(para)
 msgid "Missed calls shows incoming calls which timed out."
-msgstr ""
+msgstr "У Ñ?пиÑ?кÑ? пÑ?опÑ?Ñ?ениÑ? викликÑ?в показÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?днÑ? пÑ?опÑ?Ñ?енÑ? дзвÑ?нки."
 
 #: C/ekiga.xml:485(para)
 msgid ""
@@ -1115,7 +1170,6 @@ msgstr ""
 "<placeholder-1/><placeholder-2/>"
 
 #: C/ekiga.xml:542(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Ekiga.net is a free SIP services platform provided to <application>Ekiga</"
 "application> users. If you want to call other users and to be callable, you "
@@ -1139,10 +1193,9 @@ msgid "Adding an Ekiga Call Out account"
 msgstr "Ð?одаваннÑ? Ñ?аÑ?Ñ?нкÑ? Ekiga Call Out"
 
 #: C/ekiga.xml:556(para)
-#, fuzzy
 msgid "<emphasis>Account ID:</emphasis> You can enter your account ID."
 msgstr ""
-"<emphasis>Ð?блÑ?ковий запиÑ?:</emphasis> Ð?и можеÑ?е ввеÑ?Ñ?и назвÑ? облÑ?кового "
+"<emphasis>Ð?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ?:</emphasis> Ð?и можеÑ?е ввеÑ?Ñ?и назвÑ? облÑ?кового "
 "Ñ?аÑ?Ñ?нкÑ?."
 
 #: C/ekiga.xml:557(para)
@@ -1150,13 +1203,12 @@ msgid "<emphasis>PIN Code:</emphasis> You can enter your PIN code."
 msgstr "<emphasis>PIN-код:</emphasis> ви можеÑ?е ввÑ?еÑ?и ваÑ? PIN-код."
 
 #: C/ekiga.xml:553(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To add an Ekiga Call Out account, simply select Account -&gt; Add an Ekiga "
 "Call Out Account in the menu. A dialog will appear and allow you to enter "
 "several parameters: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"Щоб додаÑ?и облÑ?ковий Ñ?аÑ?Ñ?нок SIP, пÑ?оÑ?Ñ?о наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? на кнопкÑ? Ð?одаÑ?и. "
+"Щоб додаÑ?и облÑ?ковий Ñ?аÑ?Ñ?нок Ekiga Call Out, пÑ?оÑ?Ñ?о вибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? менÑ? РаÑ?Ñ?нок -&gt; Ð?одаÑ?и облÑ?ковий запиÑ? Ekiga _Call Out. "
 "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? дÑ?алогове вÑ?кно Ñ? Ñ?комÑ? можна ввеÑ?Ñ?и декÑ?лÑ?ка паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в: "
 "<placeholder-1/><placeholder-2/>"
 
@@ -1169,6 +1221,10 @@ msgid ""
 "consult the balance history or the call history by selecting the appropriate "
 "menu item in the Account menu of the window when the account is highlighted."
 msgstr ""
+"ЯкÑ?о Ñ? ваÑ? Ñ?е немаÑ? облÑ?кового Ñ?аÑ?Ñ?нкÑ? Ekiga Call Out, ви можеÑ?е оÑ?Ñ?имаÑ?и його "
+"Ñ?коÑ?иÑ?Ñ?авÑ?иÑ?Ñ? поÑ?иланнÑ?м 'Ð?Ñ?Ñ?имаÑ?и облÑ?ковий запиÑ? «Ekiga.net Call Out». Як "
+"вказано виÑ?е, Ñ?ей Ñ?еÑ?вÑ?Ñ? дозволиÑ?Ñ? Ñ?обиÑ?и дзвÑ?нки на звиÑ?айнÑ? Ñ?елеÑ?они в Ñ?Ñ?Ñ?омÑ? Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? за Ñ?Ñ?кавими Ñ?аÑ?иÑ?ами. Ð?дÑ?азÑ? пÑ?Ñ?лÑ? додаваннÑ? Ñ?аÑ?Ñ?нкÑ?, Ñ?лÑ?д внеÑ?Ñ?и на нÑ?ого коÑ?Ñ?и, "
+"звÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ? з Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? баланÑ?Ñ? або Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? викликÑ?в обÑ?авÑ?и вÑ?дповÑ?дний пÑ?нкÑ? менÑ? Ñ? менÑ? РаÑ?Ñ?нок."
 
 #: C/ekiga.xml:568(title)
 msgid "Adding a SIP account"
@@ -1403,6 +1459,9 @@ msgid ""
 "publish your own presence information and display the presence of contacts "
 "in your roster."
 msgstr ""
+"Щоб Ñ?вÑ?мкнÑ?Ñ?и Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?Ñ?Ñ? <application>Ekiga</application>, пÑ?оÑ?Ñ?о додайÑ?е "
+"конÑ?акÑ? з його URI до локалÑ?ного Ñ?пиÑ?кÑ? адÑ?еÑ?. ЯкÑ?о Ñ?еÑ?веÑ? пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?Ñ?Ñ? пÑ?блÑ?каÑ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, "
+"<application>Ekiga</application> авÑ?омаÑ?иÑ?но пÑ?блÑ?кÑ?Ñ? влаÑ?нÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?а показÑ?Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? конÑ?акÑ?Ñ?в з ваÑ?ого локалÑ?ного Ñ?пиÑ?кÑ?."
 
 #: C/ekiga.xml:657(title)
 msgid "Managing Codecs"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]