[gnome-games] Updated Swedish translation
- From: Daniel Nylander <dnylande src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-games] Updated Swedish translation
- Date: Sat, 9 Jan 2010 16:48:37 +0000 (UTC)
commit f655954159ef92a69ee03c82c199a2ecb1017fca
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date: Sat Jan 9 17:48:28 2010 +0100
Updated Swedish translation
po/sv.po | 498 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 253 insertions(+), 245 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index b322d4e..b8dfa67 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,17 +1,17 @@
# Swedish messages for gnome-games.
-# Copyright (C) 1999-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999-2010 Free Software Foundation, Inc.
# Andreas Persenius <ndap swipnet se>, 1999.
# Andreas Hyden <a hyden cyberpoint se>
# Martin Norbäck <d95mback dtek chalmers se>, 2000.
# Christian Rose <menthos menthos com>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
-# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-29 11:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-29 11:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-09 17:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-09 17:48+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Välj huruvida korten ska dras eller om källan ska klickas på och seda
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:7
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:11
-#: ../gnobots2/properties.c:478
+#: ../gnobots2/properties.c:484
#: ../iagno/iagno.schemas.in.h:1
msgid "Sound"
msgstr "Ljud"
@@ -89,10 +89,20 @@ msgstr "Huruvida statusraden ska visas eller inte"
msgid "Whether or not to show the toolbar"
msgstr "Huruvida verktygsraden ska visas eller inte"
+#. Now construct the window contents
+#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:238
+#: ../aisleriot/window.c:2555
+msgid "Select Game"
+msgstr "Välj spel"
+
+#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:254
+msgid "_Select"
+msgstr "_Välj"
+
#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1
#: ../aisleriot/sol.c:327
-#: ../aisleriot/window.c:670
-#: ../aisleriot/window.c:678
+#: ../aisleriot/window.c:461
+#: ../aisleriot/window.c:469
msgid "FreeCell Solitaire"
msgstr "Napoleon på S:t Helena-patiens"
@@ -100,20 +110,20 @@ msgstr "Napoleon på S:t Helena-patiens"
msgid "Play the popular FreeCell card game"
msgstr "Spela det populära patienskortspelet Napoleon på S:t Helena"
-#: ../aisleriot/game.c:1177
+#: ../aisleriot/game.c:1164
#, c-format
msgid "Aisleriot cannot load the file â??%sâ??. Please check your Aisleriot installation."
msgstr "Aisleriot kan inte läsa in filen \"%s\". Kontrollera din Aisleriot-installation."
-#: ../aisleriot/game.c:1621
+#: ../aisleriot/game.c:1614
msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
msgstr "Aisleriot kan inte hitta det senaste spelet du spelade."
-#: ../aisleriot/game.c:1622
+#: ../aisleriot/game.c:1615
msgid "This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does not have the game you last played. The default game, Klondike, is being started instead."
msgstr "Detta inträffar vanligtvis när du kör en äldre version av Aisleriot som inte har det spel som du senast spelade. Standardspelet, Klondyke, startas istället."
-#: ../aisleriot/game.c:1980
+#: ../aisleriot/game.c:1973
msgid "This game does not have hint support yet."
msgstr "Det här spelet stöder inte ledtrådar ännu."
@@ -121,18 +131,18 @@ msgstr "Det här spelet stöder inte ledtrådar ännu."
#. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
#. * Yes, we know this is bad for i18n.
#.
-#: ../aisleriot/game.c:2014
-#: ../aisleriot/game.c:2042
+#: ../aisleriot/game.c:2007
+#: ../aisleriot/game.c:2035
#, c-format
msgid "Move %s onto %s."
msgstr "Flytta %s till %s."
-#: ../aisleriot/game.c:2064
+#: ../aisleriot/game.c:2057
#, c-format
msgid "You are searching for a %s."
msgstr "Du letar efter en %s."
-#: ../aisleriot/game.c:2069
+#: ../aisleriot/game.c:2062
msgid "This game is unable to provide a hint."
msgstr "Det här spelet kan inte ge dig några tips."
@@ -978,16 +988,16 @@ msgstr "Välj spelnumret"
#: ../aisleriot/sol.c:223
#: ../gnomine/gnomine.c:1007
-#: ../gtali/gyahtzee.c:110
-#: ../gtali/gyahtzee.c:112
-#: ../gtali/gyahtzee.c:116
-#: ../gtali/gyahtzee.c:118
+#: ../gtali/gyahtzee.c:107
+#: ../gtali/gyahtzee.c:109
+#: ../gtali/gyahtzee.c:113
+#: ../gtali/gyahtzee.c:115
msgid "NUMBER"
msgstr "ANTAL"
#: ../aisleriot/sol.c:327
-#: ../aisleriot/window.c:679
-#: ../aisleriot/window.c:3004
+#: ../aisleriot/window.c:470
+#: ../aisleriot/window.c:2041
msgid "AisleRiot"
msgstr "AisleRiot"
@@ -1386,52 +1396,43 @@ msgstr "%d.%02d"
msgid "Could not show help for â??%sâ??"
msgstr "Kunde inte visa hjälp för \"%s\""
-#: ../aisleriot/window.c:338
-#: ../aisleriot/window.c:2663
-msgid "Select Game"
-msgstr "Välj spel"
-
-#: ../aisleriot/window.c:342
-msgid "_Select"
-msgstr "_Välj"
-
-#: ../aisleriot/window.c:483
+#: ../aisleriot/window.c:267
msgid "Congratulations, you have won!"
msgstr "Gratulerar, du har vunnit!"
-#: ../aisleriot/window.c:487
+#: ../aisleriot/window.c:271
msgid "There are no more moves"
msgstr "Det finns inga fler drag"
#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../aisleriot/window.c:500
+#: ../aisleriot/window.c:284
#: ../quadrapassel/blockops.cpp:788
msgid "Game Over"
msgstr "Spelet är slut"
-#: ../aisleriot/window.c:627
+#: ../aisleriot/window.c:418
#: ../gnomine/gnomine.c:450
#: ../mahjongg/mahjongg.c:906
msgid "Main game:"
msgstr "Huvudspel:"
-#: ../aisleriot/window.c:635
+#: ../aisleriot/window.c:426
msgid "Card games:"
msgstr "Kortspel:"
-#: ../aisleriot/window.c:649
+#: ../aisleriot/window.c:440
msgid "Card themes:"
msgstr "Kortteman:"
-#: ../aisleriot/window.c:681
+#: ../aisleriot/window.c:472
msgid "About FreeCell Solitaire"
msgstr "Om Napoleon på S:t Helena-patiens"
-#: ../aisleriot/window.c:682
+#: ../aisleriot/window.c:473
msgid "About AisleRiot"
msgstr "Om AisleRiot"
-#: ../aisleriot/window.c:688
+#: ../aisleriot/window.c:479
msgid ""
"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many different games to be played.\n"
"AisleRiot is a part of GNOME Games."
@@ -1439,19 +1440,19 @@ msgstr ""
"AisleRiot erbjuder en regelbaserad patiensmotor som låter dig att spela många olika spel.\n"
"AisleRiot är en del av GNOME Games."
-#: ../aisleriot/window.c:699
+#: ../aisleriot/window.c:490
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:861
#: ../glines/glines.c:1225
#: ../gnect/src/main.c:909
#: ../gnibbles/main.c:247
#: ../gnobots2/menu.c:274
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1313
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:717
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:720
#: ../gnomine/gnomine.c:490
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1921
#: ../gnotski/gnotski.c:1542
-#: ../gtali/gyahtzee.c:623
-#: ../iagno/gnothello.c:268
+#: ../gtali/gyahtzee.c:620
+#: ../iagno/gnothello.c:272
#: ../mahjongg/mahjongg.c:951
msgid "translator-credits"
msgstr ""
@@ -1464,7 +1465,7 @@ msgstr ""
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
"tp-sv listor tp-sv se"
-#: ../aisleriot/window.c:703
+#: ../aisleriot/window.c:494
#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:56
#: ../glines/glines.c:1228
#: ../gnect/src/main.c:906
@@ -1475,18 +1476,18 @@ msgstr ""
#: ../gnomine/gnomine.c:493
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1924
#: ../gnotski/gnotski.c:1545
-#: ../gtali/gyahtzee.c:627
-#: ../iagno/gnothello.c:270
+#: ../gtali/gyahtzee.c:624
+#: ../iagno/gnothello.c:274
#: ../mahjongg/mahjongg.c:954
msgid "GNOME Games web site"
msgstr "Webbplatsen för GNOME Games"
-#: ../aisleriot/window.c:1556
+#: ../aisleriot/window.c:1368
#, c-format
msgid "Play â??%sâ??"
msgstr "Spela \"%s\""
-#: ../aisleriot/window.c:1727
+#: ../aisleriot/window.c:1539
#, c-format
msgid "Display cards with â??%sâ?? card theme"
msgstr "Visa korten med korttemat \"%s\""
@@ -1495,37 +1496,41 @@ msgstr "Visa korten med korttemat \"%s\""
#. * then translate this string to "%I6d", else to "%6d".
#. * Do not translate it to anything else!
#.
-#: ../aisleriot/window.c:1822
+#: ../aisleriot/window.c:1634
#, c-format
msgctxt "score"
msgid "%6d"
msgstr "%6d"
-#: ../aisleriot/window.c:2088
+#: ../aisleriot/window.c:1910
msgid "A scheme exception occurred"
msgstr "Ett schemaundantag inträffade"
-#: ../aisleriot/window.c:2091
+#: ../aisleriot/window.c:1913
msgid "Please report this bug to the developers."
msgstr "Rapportera det här felet till utvecklarna."
#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../aisleriot/window.c:2095
+#: ../aisleriot/window.c:1917
#: ../libgames-support/games-show.c:151
msgid "Error"
msgstr "Fel"
-#: ../aisleriot/window.c:2103
+#: ../aisleriot/window.c:1925
msgid "_Don't report"
msgstr "Rapportera _inte"
-#: ../aisleriot/window.c:2104
+#: ../aisleriot/window.c:1926
msgid "_Report"
msgstr "_Rapportera"
+#: ../aisleriot/window.c:2039
+msgid "Freecell Solitaire"
+msgstr "Freecell-patiens"
+
#. Menu actions
#. Preferences Dialog: Title of game options tab
-#: ../aisleriot/window.c:2293
+#: ../aisleriot/window.c:2176
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:24
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:24
#: ../glines/glines.c:1691
@@ -1537,8 +1542,8 @@ msgstr "_Rapportera"
#: ../gnomine/gnomine.c:834
#: ../gnotravex/gnotravex.c:303
#: ../gnotski/gnotski.c:414
-#: ../gtali/gyahtzee.c:701
-#: ../iagno/gnothello.c:812
+#: ../gtali/gyahtzee.c:705
+#: ../iagno/gnothello.c:828
#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1242
#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:2
@@ -1546,7 +1551,7 @@ msgid "_Game"
msgstr "_Spel"
#. Preferences Dialog: Title of view options tab
-#: ../aisleriot/window.c:2294
+#: ../aisleriot/window.c:2177
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:29
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:30
#: ../gnect/src/main.c:1274
@@ -1558,11 +1563,11 @@ msgstr "_Spel"
msgid "_View"
msgstr "_Visa"
-#: ../aisleriot/window.c:2295
+#: ../aisleriot/window.c:2178
msgid "_Control"
msgstr "St_yrning"
-#: ../aisleriot/window.c:2297
+#: ../aisleriot/window.c:2180
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:25
#: ../glines/glines.c:1693
#: ../gnect/src/main.c:1276
@@ -1573,15 +1578,15 @@ msgstr "St_yrning"
#: ../gnomine/gnomine.c:836
#: ../gnotravex/gnotravex.c:307
#: ../gnotski/gnotski.c:416
-#: ../gtali/gyahtzee.c:703
-#: ../iagno/gnothello.c:814
+#: ../gtali/gyahtzee.c:707
+#: ../iagno/gnothello.c:830
#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1244
#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:3
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
-#: ../aisleriot/window.c:2302
+#: ../aisleriot/window.c:2185
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:18
#: ../gnobots2/menu.c:73
#: ../libgames-support/games-stock.c:53
@@ -1589,129 +1594,129 @@ msgstr "_Hjälp"
msgid "Start a new game"
msgstr "Starta ett nytt spel"
-#: ../aisleriot/window.c:2305
+#: ../aisleriot/window.c:2188
#: ../libgames-support/games-stock.c:57
msgid "Restart the game"
msgstr "Starta om spelet"
-#: ../aisleriot/window.c:2307
+#: ../aisleriot/window.c:2190
msgid "_Select Game..."
msgstr "_Välj spel..."
-#: ../aisleriot/window.c:2309
+#: ../aisleriot/window.c:2192
msgid "Play a different game"
msgstr "Spela ett annat spel"
-#: ../aisleriot/window.c:2311
+#: ../aisleriot/window.c:2194
msgid "_Recently Played"
msgstr "_Tidigare spelade"
-#: ../aisleriot/window.c:2312
+#: ../aisleriot/window.c:2195
msgid "S_tatistics"
msgstr "Stat_istik"
-#: ../aisleriot/window.c:2313
+#: ../aisleriot/window.c:2196
msgid "Show gameplay statistics"
msgstr "Visa spelstatistik"
-#: ../aisleriot/window.c:2316
+#: ../aisleriot/window.c:2199
#: ../libgames-support/games-stock.c:62
msgid "Close this window"
msgstr "Stäng det här fönstret"
-#: ../aisleriot/window.c:2319
+#: ../aisleriot/window.c:2202
#: ../libgames-support/games-stock.c:60
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1253
msgid "Undo the last move"
msgstr "Ã?ngra det senaste draget"
-#: ../aisleriot/window.c:2322
+#: ../aisleriot/window.c:2205
#: ../libgames-support/games-stock.c:56
msgid "Redo the undone move"
msgstr "Gör om det ångrade draget"
-#: ../aisleriot/window.c:2325
+#: ../aisleriot/window.c:2208
msgid "Deal next card or cards"
msgstr "Ge nästa kort"
-#: ../aisleriot/window.c:2328
+#: ../aisleriot/window.c:2211
#: ../libgames-support/games-stock.c:49
msgid "Get a hint for your next move"
msgstr "Få tips angående ditt nästa drag"
-#: ../aisleriot/window.c:2331
+#: ../aisleriot/window.c:2214
msgid "View help for Aisleriot"
msgstr "Visa hjälp för Aisleriot"
-#: ../aisleriot/window.c:2335
+#: ../aisleriot/window.c:2218
#: ../libgames-support/games-stock.c:46
msgid "View help for this game"
msgstr "Visa hjälp för detta spel"
-#: ../aisleriot/window.c:2338
+#: ../aisleriot/window.c:2221
#: ../libgames-support/games-stock.c:61
msgid "About this game"
msgstr "Om detta spel"
-#: ../aisleriot/window.c:2341
+#: ../aisleriot/window.c:2224
msgid "Install card themesâ?¦"
msgstr "Installera kortteman..."
-#: ../aisleriot/window.c:2342
+#: ../aisleriot/window.c:2225
msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
msgstr "Installera nya kortteman från distributionspaketens förråd"
-#: ../aisleriot/window.c:2352
+#: ../aisleriot/window.c:2235
msgid "_Card Style"
msgstr "_Kortstil"
-#: ../aisleriot/window.c:2391
+#: ../aisleriot/window.c:2276
#: ../gnobots2/menu.c:96
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1273
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Verktygsrad"
-#: ../aisleriot/window.c:2392
+#: ../aisleriot/window.c:2277
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:17
#: ../gnobots2/menu.c:96
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1273
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Visa eller dölj verktygsraden"
-#: ../aisleriot/window.c:2397
+#: ../aisleriot/window.c:2282
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statusrad"
-#: ../aisleriot/window.c:2398
+#: ../aisleriot/window.c:2283
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Visa eller dölj statusraden"
-#: ../aisleriot/window.c:2403
+#: ../aisleriot/window.c:2288
#: ../gnotravex/gnotravex.c:352
msgid "_Click to Move"
msgstr "Klicka för att _flytta"
-#: ../aisleriot/window.c:2404
+#: ../aisleriot/window.c:2289
msgid "Pick up and drop cards by clicking"
msgstr "Plocka upp och släpp kort genom att klicka"
-#: ../aisleriot/window.c:2408
+#: ../aisleriot/window.c:2293
msgid "_Sound"
msgstr "_Ljud"
-#: ../aisleriot/window.c:2409
+#: ../aisleriot/window.c:2294
msgid "Whether or not to play event sounds"
msgstr "Huruvida händelseljud ska spelas upp eller inte."
-#: ../aisleriot/window.c:2414
+#: ../aisleriot/window.c:2299
msgid "_Animations"
msgstr "A_nimationer"
-#: ../aisleriot/window.c:2415
+#: ../aisleriot/window.c:2300
msgid "Whether or not to animate card moves"
msgstr "Huruvida kortdrag ska animeras eller inte."
-#: ../aisleriot/window.c:2694
+#: ../aisleriot/window.c:2597
#: ../glines/glines.c:1905
#: ../gnobots2/statusbar.c:67
#: ../quadrapassel/scoreframe.cpp:47
@@ -1719,13 +1724,13 @@ msgstr "Huruvida kortdrag ska animeras eller inte."
msgid "Score:"
msgstr "Poäng:"
-#: ../aisleriot/window.c:2706
+#: ../aisleriot/window.c:2609
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1384
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1465
msgid "Time:"
msgstr "Tid:"
-#: ../aisleriot/window.c:3064
+#: ../aisleriot/window.c:2975
#, c-format
msgid "Cannot start the game â??%sâ??"
msgstr "Kan inte starta spelet \"%s\""
@@ -2807,8 +2812,8 @@ msgstr "_Lämna spelet"
#: ../gnobots2/menu.c:71
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:108
#: ../gnomine/gnomine.c:835
-#: ../gtali/gyahtzee.c:702
-#: ../iagno/gnothello.c:813
+#: ../gtali/gyahtzee.c:706
+#: ../iagno/gnothello.c:829
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1243
msgid "_Settings"
msgstr "_Inställningar"
@@ -3166,12 +3171,16 @@ msgid "Black"
msgstr "Svart"
#. Translators: Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
+#. Translators: Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:443
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:518
msgid "PGN files"
msgstr "PGN-filer"
#. Translators: Load Game Dialog: Name of filter to show all files
+#. Translators: Save Game Dialog: Name of filter to show all files
#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:449
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:524
msgid "All files"
msgstr "Alla filer"
@@ -3186,21 +3195,21 @@ msgid "Unabled to load game"
msgstr "Kunde inte läsa in spel"
#. Translators: Save Game Dialog: Error displayed when no file name entered
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:550
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:552
msgid "Please enter a file name"
msgstr "Ange ett filnamn"
#. Translators: Save Game Dialog: Error title when unable to save game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:563
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:565
msgid "Unabled to save game"
msgstr "Kunde inte spara spel"
#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in human descriptive notation
#. Translators: Player Type Combo: Player is human controlled
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:590
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:592
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:205
#: ../gnect/src/prefs.c:250
-#: ../gtali/gyahtzee.c:990
+#: ../gtali/gyahtzee.c:993
#: ../gtali/yahtzee.c:69
#: ../iagno/properties.c:452
#: ../iagno/properties.c:493
@@ -3208,65 +3217,65 @@ msgid "Human"
msgstr "Mänsklig"
#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in standard algebraic notation (SAN)
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:592
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:594
msgid "Standard Algebraic"
msgstr "Standardnotation"
#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in standard figurine algebraic notation (FAN)
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:594
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:596
msgid "Figurine"
msgstr "Figurin"
#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in long algebraic notation (LAN)
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:596
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:598
msgid "Long Algebraic"
msgstr "LÃ¥ng notation"
#. Translators: Board Side Combo: Camera will face white player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:606
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:608
msgid "White Side"
msgstr "Vit sida"
#. Translators: Board Side Combo: Camera will face black player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:608
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:610
msgid "Black Side"
msgstr "Svart sida"
#. Translators: Board Side Combo: Camera will face human player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:610
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:612
msgid "Human Side"
msgstr "Mänsklig sida"
#. Translators: Board Side Combo: Camera will face current player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:612
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:614
msgid "Current Player"
msgstr "Aktuell spelare"
#. Translators: Board Side Combo: Board will be drawn suitable for players on each side of screen, e.g. handhelds
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:614
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:616
msgid "Face to Face"
msgstr "Ansikte mot ansikte"
#. Translators: Promotion Combo: Promote to a queen
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:624
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:626
msgctxt "chess-piece"
msgid "Queen"
msgstr "Drottning"
#. Translators: Promotion Combo: Promote to a knight
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:626
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:628
msgctxt "chess-piece"
msgid "Knight"
msgstr "Springare"
#. Translators: Promotion Combo: Promote to a rook
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:628
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:630
msgctxt "chess-piece"
msgid "Rook"
msgstr "Torn"
#. Translators: Promotion Combo: Promote to a bishop
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:630
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:632
msgctxt "chess-piece"
msgid "Bishop"
msgstr "Löpare"
@@ -3337,7 +3346,7 @@ msgstr ""
#. TODO: This should be a pop-up dialog
#. FIXME: This should create a pop-up dialog
#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:824
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:727
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:730
#, python-format
msgid "Unable to display help: %s"
msgstr "Kunde inte visa hjälpen: %s"
@@ -4103,7 +4112,7 @@ msgstr ""
"Felsökningsdata:"
#: ../glchess/src/lib/main.py:716
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:473
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:476
msgid "Save game before closing?"
msgstr "Spara spelet innan stängning?"
@@ -4451,7 +4460,7 @@ msgid "It's a draw!"
msgstr "Det är oavgjort!"
#: ../gnect/src/main.c:567
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:435
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:438
msgid "You win!"
msgstr "Du vinner!"
@@ -4553,14 +4562,14 @@ msgstr "Inställningar för fyra-i-rad"
#: ../gnect/src/prefs.c:303
#: ../gnibbles/preferences.c:255
-#: ../gnobots2/properties.c:491
+#: ../gnobots2/properties.c:497
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:594
#: ../iagno/properties.c:419
msgid "Game"
msgstr "Spel"
#: ../gnect/src/prefs.c:335
-#: ../gnobots2/properties.c:530
+#: ../gnobots2/properties.c:536
#: ../iagno/properties.c:531
#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:1
msgid "Appearance"
@@ -4583,7 +4592,7 @@ msgstr "Ak_tivera ljud"
#. keyboard tab
#: ../gnect/src/prefs.c:368
#: ../gnibbles/preferences.c:435
-#: ../gnobots2/properties.c:537
+#: ../gnobots2/properties.c:543
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:734
msgid "Keyboard Controls"
msgstr "Tangentbordsstyrning"
@@ -4693,40 +4702,40 @@ msgstr ""
"\n"
"Kontrollera din Nibbles-installation"
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:367
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:368
msgid "Nibbles Scores"
msgstr "Poänglistan för Nibbles"
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:370
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:371
msgid "Speed:"
msgstr "Hastighet:"
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:375
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:376
#: ../gnobots2/game.c:182
#: ../gnomine/gnomine.c:225
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1240
#: ../gnotski/gnotski.c:842
-#: ../gtali/gyahtzee.c:203
+#: ../gtali/gyahtzee.c:200
#: ../mahjongg/mahjongg.c:668
msgid "Congratulations!"
msgstr "Gratulerar!"
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:376
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:377
#: ../gnobots2/game.c:183
#: ../gnomine/gnomine.c:226
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1241
#: ../gnotski/gnotski.c:843
-#: ../gtali/gyahtzee.c:204
+#: ../gtali/gyahtzee.c:201
#: ../mahjongg/mahjongg.c:669
msgid "Your score is the best!"
msgstr "Ditt poängresultat är det bästa!"
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:377
+#: ../gnibbles/gnibbles.c:378
#: ../gnobots2/game.c:184
#: ../gnomine/gnomine.c:227
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1242
#: ../gnotski/gnotski.c:844
-#: ../gtali/gyahtzee.c:205
+#: ../gtali/gyahtzee.c:202
#: ../mahjongg/mahjongg.c:670
msgid "Your score has made the top ten."
msgstr "Ditt poängresultat har hamnat bland de tio bästa."
@@ -4944,7 +4953,7 @@ msgstr "Otroligt bra"
#. Options
#: ../gnibbles/preferences.c:312
#: ../gnibbles/preferences.c:454
-#: ../gnobots2/properties.c:455
+#: ../gnobots2/properties.c:461
#: ../iagno/properties.c:570
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"
@@ -5005,7 +5014,7 @@ msgid "Worm %d:"
msgstr "Mask %d:"
#: ../gnobots2/game.c:153
-#: ../gtali/gyahtzee.c:221
+#: ../gtali/gyahtzee.c:218
msgid "Game over!"
msgstr "Spelet är över!"
@@ -5069,7 +5078,7 @@ msgstr "Initial fönsterposition"
#: ../gnomine/gnomine.c:1011
#: ../gnotravex/gnotravex.c:400
#: ../gnotski/gnotski.c:467
-#: ../iagno/gnothello.c:146
+#: ../iagno/gnothello.c:150
msgid "X"
msgstr "X"
@@ -5078,7 +5087,7 @@ msgstr "X"
#: ../gnomine/gnomine.c:1013
#: ../gnotravex/gnotravex.c:402
#: ../gnotski/gnotski.c:469
-#: ../iagno/gnothello.c:148
+#: ../iagno/gnothello.c:152
msgid "Y"
msgstr "Y"
@@ -5142,27 +5151,27 @@ msgstr "Robotar med säker teleport och säkra förflyttningar"
msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
msgstr "Robotar med säker teleport och supersäkra förflyttningar"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:239
-#: ../gnobots2/gnobots.c:260
+#: ../gnobots2/gnobots.c:240
+#: ../gnobots2/gnobots.c:261
#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:2
#: ../gnobots2/menu.c:263
#: ../gnobots2/menu.c:266
msgid "Robots"
msgstr "Robotar"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:322
+#: ../gnobots2/gnobots.c:323
msgid "No game data could be found."
msgstr "Inga speldata kunde hittas."
-#: ../gnobots2/gnobots.c:324
+#: ../gnobots2/gnobots.c:325
msgid "The program Robots was unable to find any valid game configuration files. Please check that the program is installed correctly."
msgstr "Programmet Robotar kunde inte hitta några giltiga spelkonfigurationsfiler. Kontrollera att programmet installerats korrekt."
-#: ../gnobots2/gnobots.c:340
+#: ../gnobots2/gnobots.c:341
msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
msgstr "En del grafikfiler saknas eller är skadade."
-#: ../gnobots2/gnobots.c:342
+#: ../gnobots2/gnobots.c:343
msgid "The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. Please check that the program is installed correctly."
msgstr "Programmet Robotar kunde inte läsa in alla de grafikfiler som behövs. Kontrollera att programmet installerats korrekt."
@@ -5188,62 +5197,62 @@ msgid "Game type. The name of the game variation to use."
msgstr "Speltyp. Namnet på spelvarianten att använda."
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:7
-#: ../gnobots2/properties.c:552
+#: ../gnobots2/properties.c:558
msgid "Key to hold"
msgstr "Tangent att hålla intryckt"
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:8
-#: ../gnobots2/properties.c:548
+#: ../gnobots2/properties.c:554
msgid "Key to move E"
msgstr "Tangent för att flytta åt öster"
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:9
-#: ../gnobots2/properties.c:545
+#: ../gnobots2/properties.c:551
msgid "Key to move N"
msgstr "Tangent för att flytta åt norr"
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:10
-#: ../gnobots2/properties.c:546
+#: ../gnobots2/properties.c:552
msgid "Key to move NE"
msgstr "Tangent för att flytta åt nordöst"
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:11
-#: ../gnobots2/properties.c:544
+#: ../gnobots2/properties.c:550
msgid "Key to move NW"
msgstr "Tangent för att flytta åt nordväst"
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:12
-#: ../gnobots2/properties.c:550
+#: ../gnobots2/properties.c:556
msgid "Key to move S"
msgstr "Tangent för att flytta åt söder"
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:13
-#: ../gnobots2/properties.c:551
+#: ../gnobots2/properties.c:557
msgid "Key to move SE"
msgstr "Tangent för att flytta åt sydöst"
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:14
-#: ../gnobots2/properties.c:549
+#: ../gnobots2/properties.c:555
msgid "Key to move SW"
msgstr "Tangent för att flytta åt sydväst"
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:15
-#: ../gnobots2/properties.c:547
+#: ../gnobots2/properties.c:553
msgid "Key to move W"
msgstr "Tangent för att flytta åt väster"
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:16
-#: ../gnobots2/properties.c:553
+#: ../gnobots2/properties.c:559
msgid "Key to teleport"
msgstr "Tangent för att teleportera"
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:17
-#: ../gnobots2/properties.c:554
+#: ../gnobots2/properties.c:560
msgid "Key to teleport randomly"
msgstr "Tangent för att teleportera slumpmässigt"
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:18
-#: ../gnobots2/properties.c:555
+#: ../gnobots2/properties.c:561
msgid "Key to wait"
msgstr "Tangent för att vänta"
@@ -5328,7 +5337,7 @@ msgid "Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move an
msgstr "Använd supersäkra förflyttningar. Spelaren varnas då det inte finns något säkert drag och det enda alternativet är att teleportera ut."
#: ../gnobots2/graphics.c:155
-#: ../iagno/gnothello.c:415
+#: ../iagno/gnothello.c:419
#, c-format
msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
msgstr "Kunde inte hitta pixmapfilen \"%s\"\n"
@@ -5372,107 +5381,107 @@ msgstr ""
"\n"
"Robotar är en del av GNOME Games."
-#: ../gnobots2/properties.c:316
+#: ../gnobots2/properties.c:320
msgid "classic robots"
msgstr "klassiska robotar"
-#: ../gnobots2/properties.c:317
+#: ../gnobots2/properties.c:321
msgid "robots2"
msgstr "robotar2"
-#: ../gnobots2/properties.c:318
+#: ../gnobots2/properties.c:322
msgid "robots2 easy"
msgstr "robotar2 lätt"
-#: ../gnobots2/properties.c:319
+#: ../gnobots2/properties.c:323
msgid "robots with safe teleport"
msgstr "robotar med säker teleport"
-#: ../gnobots2/properties.c:320
+#: ../gnobots2/properties.c:324
msgid "nightmare"
msgstr "mardröm"
-#: ../gnobots2/properties.c:359
+#: ../gnobots2/properties.c:365
msgid "robots"
msgstr "robotar"
-#: ../gnobots2/properties.c:360
+#: ../gnobots2/properties.c:366
msgid "cows"
msgstr "kor"
-#: ../gnobots2/properties.c:361
+#: ../gnobots2/properties.c:367
msgid "eggs"
msgstr "ägg"
-#: ../gnobots2/properties.c:362
+#: ../gnobots2/properties.c:368
msgid "gnomes"
msgstr "tomtar"
-#: ../gnobots2/properties.c:363
+#: ../gnobots2/properties.c:369
msgid "mice"
msgstr "möss"
-#: ../gnobots2/properties.c:364
+#: ../gnobots2/properties.c:370
msgid "ufo"
msgstr "ufo"
-#: ../gnobots2/properties.c:365
+#: ../gnobots2/properties.c:371
msgid "boo"
msgstr "boo"
-#: ../gnobots2/properties.c:419
+#: ../gnobots2/properties.c:425
msgid "Robots Preferences"
msgstr "Inställningar för Robotar"
#. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
-#: ../gnobots2/properties.c:440
+#: ../gnobots2/properties.c:446
#: ../gtali/setup.c:361
msgid "Game Type"
msgstr "Speltyp"
-#: ../gnobots2/properties.c:460
+#: ../gnobots2/properties.c:466
msgid "_Use safe moves"
msgstr "_Använd säkra förflyttningar"
-#: ../gnobots2/properties.c:467
+#: ../gnobots2/properties.c:473
msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
msgstr "Förhindra olyckliga drag som kan resultera i död."
-#: ../gnobots2/properties.c:469
+#: ../gnobots2/properties.c:475
msgid "U_se super safe moves"
msgstr "A_nvänd supersäkra förflyttningar"
-#: ../gnobots2/properties.c:476
+#: ../gnobots2/properties.c:482
msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
msgstr "Förhindrar alla drag som kan resultera i död."
-#: ../gnobots2/properties.c:483
+#: ../gnobots2/properties.c:489
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:667
msgid "_Enable sounds"
msgstr "A_ktivera ljud"
-#: ../gnobots2/properties.c:489
+#: ../gnobots2/properties.c:495
msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
msgstr "Spela ljud för händelser som exempelvis att vinna en nivå och att dö."
-#: ../gnobots2/properties.c:499
+#: ../gnobots2/properties.c:505
msgid "Graphics Theme"
msgstr "Grafiktema"
-#: ../gnobots2/properties.c:507
+#: ../gnobots2/properties.c:513
msgid "_Image theme:"
msgstr "_Bildtema:"
-#: ../gnobots2/properties.c:518
+#: ../gnobots2/properties.c:524
#: ../mahjongg/mahjongg.c:775
msgid "_Background color:"
msgstr "_Bakgrundsfärg:"
-#: ../gnobots2/properties.c:564
+#: ../gnobots2/properties.c:570
msgid "_Restore Defaults"
msgstr "_�terställ standardalternativen"
-#: ../gnobots2/properties.c:569
+#: ../gnobots2/properties.c:575
msgid "Keyboard"
msgstr "Tangentbord"
@@ -5900,7 +5909,7 @@ msgid "_Add Tracker"
msgstr "_Lägg till spårare"
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:785
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:788
msgid "_Clear Tracker"
msgstr "_Rensa spårare"
@@ -6121,96 +6130,96 @@ msgstr "Töm _anteckningar"
msgid "Clear notes and hints"
msgstr "Töm anteckningar och tips"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:417
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:420
#, python-format
msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)"
msgstr "Du lade pusslet på %(totalTime)s (%(activeTime)s aktivt)"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:421
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:424
#, python-format
msgid "You got %(n)s hint"
msgid_plural "You got %(n)s hints"
msgstr[0] "Du fick %(n)s tips"
msgstr[1] "Du fick %(n)s tips"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:424
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:427
#, python-format
msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
msgstr[0] "Du hade %(n)s omöjlighet påpekad."
msgstr[1] "Du hade %(n)s omöjligheter påpekade."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:429
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:432
#, python-format
msgid "You used the auto-fill %(n)s time"
msgid_plural "You used the auto-fill %(n)s times"
msgstr[0] "Du använde automatisk utfyllnad %(n)s gång"
msgstr[1] "Du använde automatisk utfyllnad %(n)s gånger"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:453
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:456
msgid "Save this game before starting new one?"
msgstr "Spara detta spel innan ett nytt startas?"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:454
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:457
msgid "_Save game for later"
msgstr "_Spara spelet tills senare"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:455
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:458
msgid "_Abandon game"
msgstr "Ã?_verge spelet"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:649
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:652
#, python-format
msgid "Playing %(difficulty)s puzzle."
msgstr "Spelar %(difficulty)s pussel."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:665
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:668
msgid "Puzzle Information"
msgstr "Information om pussel"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:666
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:669
msgid "There is no current puzzle."
msgstr "Det finns ingen aktuell rebus."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:671
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:674
msgid "Calculated difficulty: "
msgstr "Beräknad svårighetsgrad: "
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:675
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:678
msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
msgstr "Antal drag som direkt kan fyllas i med hjälp av uteslutning: "
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:678
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:681
msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
msgstr "Antal drag som direkt kan fyllas i: "
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:681
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:684
msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
msgstr "Antalet misslyckade försök som krävs för att lösa: "
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:684
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:685
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:687
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:688
msgid "Puzzle Statistics"
msgstr "Pusselstatistik"
#. Our initial row...
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:776
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:779
msgid "No Tracker"
msgstr "Ingen bevakare"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:786
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:789
msgid "Clear all moves tracked by selected tracker."
msgstr "Rensa alla drag spårade av spåraren."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:790
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:793
msgid "_Clear Others"
msgstr "Rensa _andra"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:792
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:795
msgid "Clear all moves not tracked by selected tracker."
msgstr "Rensa alla drag som inte spårats av vald spårare."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:817
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:820
#, python-format
msgid "Tracker %s"
msgstr "Bevakare %s"
@@ -6500,14 +6509,14 @@ msgstr "Storlek på brädet (0-2=litet-stort, 3=anpassat)"
#: ../gnomine/gnomine.c:1010
#: ../gnotravex/gnotravex.c:399
#: ../gnotski/gnotski.c:466
-#: ../iagno/gnothello.c:145
+#: ../iagno/gnothello.c:149
msgid "X location of window"
msgstr "X-koordinat för fönstret"
#: ../gnomine/gnomine.c:1012
#: ../gnotravex/gnotravex.c:401
#: ../gnotski/gnotski.c:468
-#: ../iagno/gnothello.c:147
+#: ../iagno/gnothello.c:151
msgid "Y location of window"
msgstr "Y-koordinat för fönstret"
@@ -7141,12 +7150,12 @@ msgstr "Pusslet som spelas"
msgid "Already used! Where do you want to put that?"
msgstr "Redan använd! Var vill du placera den?"
-#: ../gtali/clist.c:415
+#: ../gtali/clist.c:414
#, c-format
msgid "Score: %d"
msgstr "Poäng: %d"
-#: ../gtali/clist.c:417
+#: ../gtali/clist.c:416
#, c-format
msgid "Field used"
msgstr "Fält använt"
@@ -7191,110 +7200,110 @@ msgstr "Vanligt"
msgid "[Human,Wilber,Bill,Monica,Kenneth,Janet]"
msgstr "[Mänsklig,Göran,Bengt,Monica,Kenneth,Jeanette]"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:106
+#: ../gtali/gyahtzee.c:103
msgid "Delay computer moves"
msgstr "Fördröj datorns drag"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:108
+#: ../gtali/gyahtzee.c:105
msgid "Display computer thoughts"
msgstr "Visa datorns tankar"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:110
+#: ../gtali/gyahtzee.c:107
msgid "Number of computer opponents"
msgstr "Antal datormotståndare"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:112
+#: ../gtali/gyahtzee.c:109
msgid "Number of human opponents"
msgstr "Antal mänskliga motståndare"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:114
+#: ../gtali/gyahtzee.c:111
msgid "Game choice: Regular or Colors"
msgstr "Spelval: Vanligt eller Färger"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:114
+#: ../gtali/gyahtzee.c:111
msgid "STRING"
msgstr "STRÃ?NG"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:116
+#: ../gtali/gyahtzee.c:113
msgid "Number of computer-only games to play"
msgstr "Antal spel med endast datorspelare att spela"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:118
+#: ../gtali/gyahtzee.c:115
msgid "Number of trials for each roll for the computer"
msgstr "Antal försök för varje tärningskast för datorn"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:123
+#: ../gtali/gyahtzee.c:120
#: ../gtali/setup.c:365
msgctxt "game type"
msgid "Regular"
msgstr "Vanligt"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:124
+#: ../gtali/gyahtzee.c:121
#: ../gtali/setup.c:366
msgctxt "game type"
msgid "Colors"
msgstr "Färger"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:147
+#: ../gtali/gyahtzee.c:144
msgid "Roll all!"
msgstr "Kasta alla!"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:150
-#: ../gtali/gyahtzee.c:817
+#: ../gtali/gyahtzee.c:147
+#: ../gtali/gyahtzee.c:820
msgid "Roll!"
msgstr "Kasta!"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:185
+#: ../gtali/gyahtzee.c:182
msgid "The game is a draw!"
msgstr "Spelet är oavgjort!"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:201
-#: ../gtali/gyahtzee.c:638
+#: ../gtali/gyahtzee.c:198
+#: ../gtali/gyahtzee.c:635
msgid "Tali Scores"
msgstr "Poänglistan för Tali"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:217
+#: ../gtali/gyahtzee.c:214
#, c-format
msgid "%s wins the game with %d point"
msgid_plural "%s wins the game with %d points"
msgstr[0] "%s vinner spelet med %d poäng"
msgstr[1] "%s vinner spelet med %d poäng"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:265
+#: ../gtali/gyahtzee.c:262
#, c-format
msgid "Computer playing for %s"
msgstr "Datorn spelar för %s"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:267
+#: ../gtali/gyahtzee.c:264
#, c-format
msgid "%s! -- You're up."
msgstr "%s! -- Din tur."
-#: ../gtali/gyahtzee.c:456
+#: ../gtali/gyahtzee.c:453
msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
msgstr "Välj tärning att kasta eller välj en poängruta."
-#: ../gtali/gyahtzee.c:485
+#: ../gtali/gyahtzee.c:482
msgid "Roll"
msgstr "Kasta"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:543
+#: ../gtali/gyahtzee.c:540
msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
msgstr "Du får bara tre kast. Välj en poängruta."
-#: ../gtali/gyahtzee.c:594
+#: ../gtali/gyahtzee.c:591
msgid "GNOME version (1998):"
msgstr "GNOME-version (1998):"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:597
+#: ../gtali/gyahtzee.c:594
msgid "Console version (1992):"
msgstr "Konsollversion (1992):"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:600
+#: ../gtali/gyahtzee.c:597
msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
msgstr "Färgspel och flernivåers-AI (2006):"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:618
+#: ../gtali/gyahtzee.c:615
msgid ""
"A variation on poker with dice and less money.\n"
"\n"
@@ -7498,7 +7507,7 @@ msgid "Iagno"
msgstr "Iagno"
# Osäker.
-#: ../iagno/gnothello.c:265
+#: ../iagno/gnothello.c:269
msgid ""
"A disk flipping game derived from Reversi.\n"
"\n"
@@ -7508,46 +7517,46 @@ msgstr ""
"\n"
"Iagno är en del av GNOME Games."
-#: ../iagno/gnothello.c:346
+#: ../iagno/gnothello.c:350
msgid "Invalid move."
msgstr "Ogiltigt drag."
-#: ../iagno/gnothello.c:620
-#: ../iagno/gnothello.c:622
+#: ../iagno/gnothello.c:636
+#: ../iagno/gnothello.c:638
#, c-format
msgid "%.2d"
msgstr "%.2d"
-#: ../iagno/gnothello.c:644
+#: ../iagno/gnothello.c:660
msgid "It is your turn to place a dark piece"
msgstr "Det är din tur att placera ut en mörk pjäs"
-#: ../iagno/gnothello.c:646
+#: ../iagno/gnothello.c:662
msgid "It is your turn to place a light piece"
msgstr "Det är din tur att placera ut en ljus pjäs"
-#: ../iagno/gnothello.c:649
+#: ../iagno/gnothello.c:665
#, c-format
msgid "Waiting for %s to move"
msgstr "Väntar på att %s ska flytta"
-#: ../iagno/gnothello.c:656
+#: ../iagno/gnothello.c:672
msgid "Dark's move"
msgstr "Mörkt drag"
-#: ../iagno/gnothello.c:658
+#: ../iagno/gnothello.c:674
msgid "Light's move"
msgstr "Ljust drag"
-#: ../iagno/gnothello.c:945
+#: ../iagno/gnothello.c:958
msgid "Dark:"
msgstr "Mörk:"
-#: ../iagno/gnothello.c:955
+#: ../iagno/gnothello.c:968
msgid "Light:"
msgstr "Ljus:"
-#: ../iagno/gnothello.c:979
+#: ../iagno/gnothello.c:992
msgid "Welcome to Iagno!"
msgstr "Välkommen till Iagno!"
@@ -7976,7 +7985,7 @@ msgstr "Stäng av alla ljus"
#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:1
msgid "If enabled, the default background color from the user's default GNOME theme is used to draw the tiles."
-msgstr ""
+msgstr "Om aktiverad så kommer standardbakgrundsfärgen från användarens GNOME-tema att användas för att rita ut brickorna."
#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:2
msgid "The current score"
@@ -7997,9 +8006,8 @@ msgid "The users's most recent score."
msgstr "Användarens senaste poäng."
#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Whether or not to use the GNOME theme colors"
-msgstr "Huruvida verktygsraden ska visas eller inte"
+msgstr "Huruvida GNOME-temafärgerna ska användas eller inte"
#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:2
msgid "Look & Feel"
@@ -8024,8 +8032,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Kontrollera att Mah Jong är korrekt installerat."
-#: ../mahjongg/drawing.c:470
-#: ../mahjongg/drawing.c:483
+#: ../mahjongg/drawing.c:471
+#: ../mahjongg/drawing.c:484
#, c-format
msgid ""
"Unable to render file:\n"
@@ -8212,11 +8220,12 @@ msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Difficult"
msgstr "Svår"
+# Plötslig attack eller liknande.. nytt namn på Same GNOME
#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:1
#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:6
#: ../swell-foop/swell-foop.desktop.in.in.h:2
msgid "Swell Foop"
-msgstr ""
+msgstr "Swell Foop"
#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:2
msgid "Board size:"
@@ -8231,9 +8240,8 @@ msgid "Zealous Animation"
msgstr "Maffig animation"
#: ../swell-foop/swell-foop.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
-msgstr "Rensa skärmen genom att ta bort grupper av färgade bollar"
+msgstr "Rensa skärmen genom att ta bort grupper av färgade och formade bollar"
#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:1
msgid "Board color count"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]