[gnome-games] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-games] Updated Spanish translation
- Date: Sat, 9 Jan 2010 07:44:29 +0000 (UTC)
commit 11cf16225c0b7af94339eea1acb37eefbb9abbfc
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Sat Jan 9 08:44:22 2010 +0100
Updated Spanish translation
quadrapassel/help/es/es.po | 199 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------
1 files changed, 137 insertions(+), 62 deletions(-)
---
diff --git a/quadrapassel/help/es/es.po b/quadrapassel/help/es/es.po
index 24902ee..f3a3ad7 100644
--- a/quadrapassel/help/es/es.po
+++ b/quadrapassel/help/es/es.po
@@ -1,10 +1,10 @@
# translation of gnometris.HEAD.po to Español
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 200, 2009.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 200, 200, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnometris.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-15 19:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-21 10:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-08 21:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-09 08:43+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -12,19 +12,27 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: C/quadrapassel.xml:27(title)
-msgid "<application>Gnometris</application> Manual"
-msgstr "Manual de <application>GNOMEtris</application>"
+#| msgid "<application>Gnometris</application> Manual"
+msgid "<application>Quadrapassel</application> Manual"
+msgstr "Manual de <application>Quadrapassel</application>"
#: C/quadrapassel.xml:30(para)
-msgid ""
-"Gnometris is GNOME's version of Tetris, the classic game of interlocking "
+#| msgid ""
+#| "Gnometris is GNOME's version of Tetris, the classic game of interlocking "
+#| "four-piece blocks. As they fall from the top, the player must orient them "
+#| "to fit the other blocks at the bottom so that they form a complete "
+#| "horizontal line, in which case that line disappears and the player gains "
+#| "points."
+msgid ""
+"Quadrapassel is GNOME's version of Tetris, the classic game of interlocking "
"four-piece blocks. As they fall from the top, the player must orient them to "
"fit the other blocks at the bottom so that they form a complete horizontal "
"line, in which case that line disappears and the player gains points."
msgstr ""
-"Gnometris es una versión para GNOME del clásico juego Tetris, el juego de "
+"Quadrapassel es una versión para GNOME del clásico juego Tetris, el juego de "
"entrelazar bloques de piezas. Según caen desde la parte de arriba, el "
"jugador debe orientarlas para encajar los otros bloques en la parte inferior "
"y que formen una lÃnea horizontal completa, en cuyo caso la lÃnea desaparece "
@@ -162,8 +170,9 @@ msgid "anjela u washington edu"
msgstr "anjela u washington edu"
#: C/quadrapassel.xml:91(revnumber)
-msgid "Gnometris Manual V2.8"
-msgstr "Manual de GNOMEtris V2.8"
+#| msgid "Gnometris Manual V2.8"
+msgid "Quadrapassel Manual V2.8"
+msgstr "Manual de Quadrapassel V2.8"
#: C/quadrapassel.xml:92(date)
msgid "June 2004"
@@ -174,28 +183,34 @@ msgid "Angela Boyle <email>anjela u washington edu</email>"
msgstr "Angela Boyle <email>anjela u washington edu</email>"
#: C/quadrapassel.xml:102(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 2.12 of Gnometris."
-msgstr "Este manual describe la versión 2.12 de GNOMEtris."
+#| msgid "This manual describes version 2.12 of Gnometris."
+msgid "This manual describes version 2.12 of Quadrapassel."
+msgstr "Este manual describe la versión 2.12 de Quadrapassel."
#: C/quadrapassel.xml:109(title)
msgid "Feedback"
msgstr "Comentarios"
#: C/quadrapassel.xml:110(para)
+#| msgid ""
+#| "To report a bug or make a suggestion regarding the "
+#| "<application>Gnometris</application> application or this manual, follow "
+#| "the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type="
+#| "\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Gnometris</"
-"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
-"url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</"
-"ulink>."
+"To report a bug or make a suggestion regarding the "
+"<application>Quadrapassel</application> application or this manual, follow "
+"the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type="
+"\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
"Para informar de un fallo, o hacer alguna sugerencia concerniente la "
-"aplicación <application>GNOMEtris</application> o este manual, siga las "
+"aplicación <application>Quadrapassel</application> o este manual, siga las "
"indicaciones en la <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help"
"\">Página de comentarios de GNOME</ulink>."
#: C/quadrapassel.xml:122(primary)
-msgid "Gnometris"
-msgstr "GNOMEtris"
+msgid "Quadrapassel"
+msgstr "Quadrapassel"
#: C/quadrapassel.xml:128(title)
msgid "Introduction"
@@ -203,8 +218,18 @@ msgstr "Introducción"
#. synopsis of game
#: C/quadrapassel.xml:131(para)
-msgid ""
-"<application>Gnometris</application> comes from the classic falling-block "
+#| msgid ""
+#| "<application>Gnometris</application> comes from the classic falling-block "
+#| "game, <application>Tetris</application>. The goal of the game is to "
+#| "create complete horizontal lines of blocks, which will disappear. The "
+#| "blocks come in seven different shapes made from four blocks each: one "
+#| "straight, two L-shaped, one square, and two S-shaped. The blocks fall "
+#| "from the top center of the screen in a random order. You rotate the "
+#| "blocks and move them across the screen to drop them in complete lines. "
+#| "You score by dropping blocks fast and completing lines. As your score "
+#| "gets higher, you level up and the blocks fall faster."
+msgid ""
+"<application>Quadrapassel</application> comes from the classic falling-block "
"game, <application>Tetris</application>. The goal of the game is to create "
"complete horizontal lines of blocks, which will disappear. The blocks come "
"in seven different shapes made from four blocks each: one straight, two L-"
@@ -214,10 +239,10 @@ msgid ""
"completing lines. As your score gets higher, you level up and the blocks "
"fall faster."
msgstr ""
-"<application>GNOMEtris</application> proviene del tÃpico juego de caÃda de "
-"bloques, <application>Tetris</application>. El objetivo del juego es crear "
-"lÃneas completas de bloques horizontales, que desaparecerán. Existen siete "
-"formas diferentes de bloques, cada uno formado por cuatro bloques: uno "
+"<application>Quadrapassel</application> proviene del tÃpico juego de caÃda "
+"de bloques, <application>Tetris</application>. El objetivo del juego es "
+"crear lÃneas completas de bloques horizontales, que desaparecerán. Existen "
+"siete formas diferentes de bloques, cada uno formado por cuatro bloques: uno "
"recto, dos con forma de L, uno cuadrado y dos en forma de S. Los bloques "
"caen desde la parte centrar superior de la pantalla en un orden aleatorio. "
"Puede rotar los bloques y moverlos a lo largo de la pantalla para dejarlos "
@@ -227,32 +252,44 @@ msgstr ""
#. running game
#: C/quadrapassel.xml:134(para)
+#| msgid ""
+#| "To run <application>Gnometris</application>, select "
+#| "<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Games</"
+#| "guisubmenu><guimenuitem>Gnometris</guimenuitem></menuchoice>, or type "
+#| "<command>gnometris</command> in the command line."
msgid ""
-"To run <application>Gnometris</application>, select "
+"To run <application>Quadrapassel</application>, select "
"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Games</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Gnometris</guimenuitem></menuchoice>, or type "
-"<command>gnometris</command> in the command line."
+"guisubmenu><guimenuitem>Quadrapassel</guimenuitem></menuchoice>, or type "
+"<command>quadrapassel</command> in the command line."
msgstr ""
-"Para ejecutar <application>GNOMEtris</application>, seleccione "
+"Para ejecutar <application>Quadrapassel</application>, seleccione "
"<menuchoice><guimenu>Aplicaciones</guimenu><guisubmenu>Juegos</"
-"guisubmenu><guimenuitem>GNOMEtris</guimenuitem></menuchoice>, o escriba "
-"<command>gnometris</command> en la lÃnea de comandos."
+"guisubmenu><guimenuitem>Quadrapassel</guimenuitem></menuchoice>, o escriba "
+"<command>quadrapassel</command> en la lÃnea de comandos."
#. part of gnome-games
#: C/quadrapassel.xml:137(para)
+#| msgid ""
+#| "<application>Gnometris</application> is included in the <filename>gnome-"
+#| "games</filename> package, which is part of the GNOME desktop environment. "
+#| "This document describes version 2.8 of <application>Gnometris</"
+#| "application>."
msgid ""
-"<application>Gnometris</application> is included in the <filename>gnome-"
+"<application>Quadrapassel</application> is included in the <filename>gnome-"
"games</filename> package, which is part of the GNOME desktop environment. "
-"This document describes version 2.8 of <application>Gnometris</application>."
+"This document describes version 2.8 of <application>Quadrapassel</"
+"application>."
msgstr ""
-"<application>GNOMEtris</application> está incluido en el paquete "
+"<application>Quadrapassel</application> está incluido en el paquete "
"<filename>gnome-games</filename>, que es parte del entorno de escritorio "
-"GNOME. Este documento describe la versión 2.8 de <application>GNOMEtris</"
+"GNOME. Este documento describe la versión 2.8 de <application>Quadrapassel</"
"application>."
#: C/quadrapassel.xml:141(title)
-msgid "Playing <application>Gnometris</application>"
-msgstr "Jugar a <application>GNOMEtris</application>"
+#| msgid "Playing <application>Gnometris</application>"
+msgid "Playing <application>Quadrapassel</application>"
+msgstr "Jugar a <application>Quadrapassel</application>"
#: C/quadrapassel.xml:142(para)
msgid ""
@@ -351,26 +388,37 @@ msgid "Ending the Game"
msgstr "Editar el juego"
#: C/quadrapassel.xml:168(para)
+#| msgid ""
+#| "Go to <menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>End Game</"
+#| "guimenuitem></menuchoice> to end your current game without quiting "
+#| "Gnometris."
msgid ""
"Go to <menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>End Game</"
-"guimenuitem></menuchoice> to end your current game without quiting Gnometris."
+"guimenuitem></menuchoice> to end your current game without quiting "
+"Quadrapassel."
msgstr ""
"Vaya a <menuchoice><guimenu>Juego</guimenu><guimenuitem>Finalizar el juego</"
"guimenuitem></menuchoice> para terminar su partida actual sin salir de "
-"GNOMEtris."
+"Quadrapassel."
#: C/quadrapassel.xml:171(title)
-msgid "Quiting the <application>Gnometris</application>"
-msgstr "Salir de <application>GNOMEtris</application>"
+#| msgid "Quiting the <application>Gnometris</application>"
+msgid "Quiting the <application>Quadrapassel</application>"
+msgstr "Salir de <application>Quadrapassel</application>"
#: C/quadrapassel.xml:172(para)
+#| msgid ""
+#| "To completely quit <application>Gnometris</application> go to "
+#| "<menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></"
+#| "menuchoice>. If you are in the middle of a game when you quit, you will "
+#| "end your game without saving your score."
msgid ""
-"To completely quit <application>Gnometris</application> go to "
+"To completely quit <application>Quadrapassel</application> go to "
"<menuchoice><guimenu>Game</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></"
"menuchoice>. If you are in the middle of a game when you quit, you will end "
"your game without saving your score."
msgstr ""
-"Para salir completamente de <application>GNOMEtris</application> vaya a "
+"Para salir completamente de <application>Quadrapassel</application> vaya a "
"<menuchoice><guimenu>Juego</guimenu><guimenuitem>Salir</guimenuitem></"
"menuchoice>. Si está en medio de una partida cuando sale, el juego terminará "
"sin que se guarde su puntuación."
@@ -410,26 +458,34 @@ msgstr ""
"y la fecha en la que jugaron."
#: C/quadrapassel.xml:186(title)
-msgid "Customizing <application>Gnometris</application>"
-msgstr "Personalizar <application>GNOMEtris</application>"
+#| msgid "Customizing <application>Gnometris</application>"
+msgid "Customizing <application>Quadrapassel</application>"
+msgstr "Personalizar <application>Quadrapassel</application>"
#: C/quadrapassel.xml:188(title)
msgid "Customizing Game Start-up"
msgstr "Personalizar el inicio del juego"
#: C/quadrapassel.xml:189(para)
+#| msgid ""
+#| "By going to <menuchoice><guimenu>Settings</"
+#| "guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>, you can "
+#| "customize a variety of features for the start-up of each Gnometris game: "
+#| "number and density of pre-filled rows, and starting level. \"Pre-filled "
+#| "rows\" refers to how many rows will already have blocks in them when you "
+#| "start each new game."
msgid ""
"By going to <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
"guimenuitem></menuchoice>, you can customize a variety of features for the "
-"start-up of each Gnometris game: number and density of pre-filled rows, and "
-"starting level. \"Pre-filled rows\" refers to how many rows will already "
+"start-up of each Quadrapassel game: number and density of pre-filled rows, "
+"and starting level. \"Pre-filled rows\" refers to how many rows will already "
"have blocks in them when you start each new game."
msgstr ""
"Yendo a <menuchoice><guimenu>Ajustes</guimenu><guimenuitem>Preferencias</"
"guimenuitem></menuchoice> puede personalizar una variedad de caracterÃsticas "
-"para cada partida de GNOMEtris: el número y densidad de filas prerellenadas "
-"y el nivel inicial. «Filas prerellenadas» se refiere a la cantidad de filas "
-"que ya tendrán bloques cuando inicie cada partida."
+"para cada partida de Quadrapassel: el número y densidad de filas "
+"prerellenadas y el nivel inicial. «Filas prerellenadas» se refiere a la "
+"cantidad de filas que ya tendrán bloques cuando inicie cada partida."
#: C/quadrapassel.xml:191(title)
msgid "Number of Pre-filled Rows"
@@ -479,7 +535,6 @@ msgstr ""
"jugar. El nivel predeterminado es 1."
#: C/quadrapassel.xml:204(title)
-#| msgid "Customizing the Blocks"
msgid "Customizing the Gameplay"
msgstr "Personalizar el juego"
@@ -578,18 +633,23 @@ msgstr ""
"distracción."
#: C/quadrapassel.xml:236(title)
-msgid "Customizing the Look of <application>Gnometris</application>"
-msgstr "Personalizar la apariencia de <application>GNOMEtris</application>"
+#| msgid "Customizing the Look of <application>Gnometris</application>"
+msgid "Customizing the Look of <application>Quadrapassel</application>"
+msgstr "Personalizar la apariencia de <application>Quadrapassel</application>"
#: C/quadrapassel.xml:237(para)
+#| msgid ""
+#| "Under <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
+#| "guimenuitem></menuchoice>, you can customize the look of "
+#| "<application>Gnometris</application>: images for the blocks."
msgid ""
"Under <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
"guimenuitem></menuchoice>, you can customize the look of "
-"<application>Gnometris</application>: images for the blocks."
+"<application>Quadrapassel</application>: images for the blocks."
msgstr ""
"Bajo <menuchoice><guimenu>Ajustes</guimenu><guimenuitem>Preferencias</"
"guimenuitem></menuchoice>, puede personalizar la apariencia de "
-"<application>GNOMEtris</application>: imágenes para los bloques."
+"<application>Quadrapassel</application>: imágenes para los bloques."
#: C/quadrapassel.xml:239(title)
msgid "Block Image"
@@ -608,14 +668,20 @@ msgid "Background"
msgstr "Fondo"
#: C/quadrapassel.xml:243(para)
-msgid ""
-"If you drag your favorite image into the <application>Gnometris</"
+#| msgid ""
+#| "If you drag your favorite image into the <application>Gnometris</"
+#| "application> window it will be used as the background. If you want a "
+#| "solid color as the background drag one in from either the color picker or "
+#| "from <application>nautlilus'</application><guimenuitem>Backgrounds and "
+#| "Emblems</guimenuitem> dialog (the reset item from that dialog also works)."
+msgid ""
+"If you drag your favorite image into the <application>Quadrapassel</"
"application> window it will be used as the background. If you want a solid "
"color as the background drag one in from either the color picker or from "
"<application>nautlilus'</application><guimenuitem>Backgrounds and Emblems</"
"guimenuitem> dialog (the reset item from that dialog also works)."
msgstr ""
-"Si arrastra su imagen favorita en la ventana de <application>GNOMEtris</"
+"Si arrastra su imagen favorita en la ventana de <application>Quadrapassel</"
"application>, ésta se usará como imagen de fondo. Si quiere un color sólido "
"como fondo, arrastre uno desde el selector de color o desde el diálogo "
"<guimenuitem>Fondos y emblemas</guimenuitem> de <application>nautilus</"
@@ -626,14 +692,20 @@ msgid "Authors"
msgstr "Autores"
#: C/quadrapassel.xml:256(para)
-msgid ""
-"<application>Gnometris</application> was written by J. Marcin Gorycki in "
+#| msgid ""
+#| "<application>Gnometris</application> was written by J. Marcin Gorycki in "
+#| "1999 and maintained by Gnome Games Team since then. This manual was "
+#| "written by Angela Boyle. To report a bug or make a suggestion regarding "
+#| "this application or this manual, follow the directions in this <ulink url="
+#| "\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">document</ulink>."
+msgid ""
+"<application>Quadrapassel</application> was written by J. Marcin Gorycki in "
"1999 and maintained by Gnome Games Team since then. This manual was written "
"by Angela Boyle. To report a bug or make a suggestion regarding this "
"application or this manual, follow the directions in this <ulink url=\"ghelp:"
"user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">document</ulink>."
msgstr ""
-"J. Macin Gorycki escribió <application>GNOMEtris</application> en 1999 y "
+"J. Macin Gorycki escribió <application>Quadrapassel</application> en 1999 y "
"desde entonces el equipo de GNOME Games lo ha mantenido. Este manual lo "
"escribió Angela Boyle. Para informar de un fallo o hacer alguna sugerencia "
"concerniente esta aplicación o este manual, siga las indicaciones en este "
@@ -690,10 +762,13 @@ msgstr ""
"Place</street> - Suite 330 <city>Boston</city>, <state>MA</"
"state><postcode>02111-1307</postcode><country>USA</country></address>"
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: C/quadrapassel.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2009"
+#~ msgid "Gnometris"
+#~ msgstr "GNOMEtris"
+
#~ msgid "GNOME Tali"
#~ msgstr "GNOME Tali"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]