[gnome-utils] Updated Oriya Translation
- From: Manoj Kumar Giri <mgiri src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-utils] Updated Oriya Translation
- Date: Thu, 7 Jan 2010 10:19:53 +0000 (UTC)
commit 6e621dd9fc45320a0c2de8eda42bf14b5765f9f9
Author: Manoj Kumar Giri <mgiri mgiri csb>
Date: Thu Jan 7 15:47:26 2010 +0530
Updated Oriya Translation
po/or.po | 247 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 122 insertions(+), 125 deletions(-)
---
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index 5b76c69..f2e6eef 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -1,16 +1,16 @@
-# translation of gnome-utils.master.or.po to Oriya
+# translation of or.po to Oriya
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# Subhransu Behera <arya_subhransu yahoo co in>, 2006.
# Manoj Kumar Giri <giri manojkr gmail com>, 2008.
-# Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>, 2009.
+# Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-utils.master.or\n"
+"Project-Id-Version: or\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-utils&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-11 05:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-12 14:10+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-28 14:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-07 15:45+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-it googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,6 +20,12 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1
@@ -143,11 +149,11 @@ msgstr "ସାଧନ ପ�ି (_T)"
#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25
#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1182 ../logview/logview-window.c:836
msgid "_View"
-msgstr "ଦà?à?ଶà?ଯ (_V)"
+msgstr "ଦà?ଶà?ଯ (_V)"
#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1
msgid "A list of uri for partitions to be excluded from scanning."
-msgstr "ବିà¬à¬¾à¬?ନ ପାà¬?à¬? à¬?à?ରମବà?à¬?à?ଷଣରà? ବାଦ à¬?ରିବାà¬?à? ଥିବା à?à?.à¬?ର.à¬?à¬? ମାନà¬?à?à¬?ର à¬?à?à¬?ିà¬? ତାଲିà¬?ା।"
+msgstr "ବିà¬à¬¾à¬?ନ ପାà¬?à¬? à¬?à?ରମବà?à¬?à?ଷଣରà? ବାଦ à¬?ରିବାà¬?à? ଥିବା uri ମାନà¬?à?à¬?ର à¬?à?à¬?ିà¬? ତାଲିà¬?ା।"
#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2
msgid "Enable monitoring of home directory"
@@ -155,7 +161,7 @@ msgstr "ମà?ଳସà?ଥାନ ନିରିà¬?à?ଷଣବା ପà?ରà¬?à?
#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3
msgid "Exluded partitions uris"
-msgstr "à?à? à¬?ର à¬?à¬? ବିà¬à¬¾à¬?ନ ମାନà¬?à?à¬?à? ବାଦ à¬?ରନà?ତà?"
+msgstr "uri ବିà¬à¬¾à¬?ନ ମାନà¬?à?à¬?à? ବାଦ à¬?ରନà?ତà?"
#: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4
msgid "Status Bar is Visible"
@@ -201,16 +207,14 @@ msgid "Ready"
msgstr "ପà?ରସà?ତà?ତ"
#: ../baobab/src/baobab.c:333
-#, fuzzy
#| msgid "Total filesystem capacity:"
msgid "Total filesystem capacity"
-msgstr "ସମà?ଦାà? ଫାà¬?ଲତନà?ତà?ର ଧାରଣ ଶà¬?à?ତି:"
+msgstr "ସମà?ଦାà? ଫାà¬?ଲତନà?ତà?ର ଧାରଣ ଶà¬?à?ତି"
#: ../baobab/src/baobab.c:355
-#, fuzzy
#| msgid "Total filesystem usage:"
msgid "Total filesystem usage"
-msgstr "ସମà?ଦାà? ଫାà¬?ଲତନà?ତà?ରର ବà?ଯବହାର ବିଧି:"
+msgstr "ସମà?ଦାà? ଫାà¬?ଲତନà?ତà?ରର ବà?ଯବହାର ବିଧି"
#: ../baobab/src/baobab.c:396
msgid "contains hardlinks for:"
@@ -261,11 +265,11 @@ msgstr "ସà¬?ସà?à¬?ରଣ ଦà?à¬?ାନà?ତà?"
#: ../baobab/src/baobab.c:1020
msgid "[DIRECTORY]"
-msgstr ""
+msgstr "[DIRECTORY]"
#: ../baobab/src/baobab.c:1050
msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified."
-msgstr ""
+msgstr "à¬?ତà?à?ଧିà¬? ପà?ରାà¬?ଳà¬?à?ଡ଼ିà¬?। à¬?à?ବଳ à¬?à?à¬?ିà¬? ଡିରà?à¬?à?à¬?à?ରà?à¬?à? à¬?ଲà?ଲà?à¬? à¬?ରିପାରିବà?।"
#: ../baobab/src/baobab.c:1068
msgid "Could not detect any mount point."
@@ -359,7 +363,7 @@ msgstr "FTP (ଲà¬?à¬?ନà? ସହିତ)"
#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185
msgid "Windows share"
-msgstr "à±à¬¿à?ଣà?ଡà? ର ସହà¬à¬¾à¬?"
+msgstr "à±à¬¿à¬£à?ଡà?ର ସହà¬à¬¾à¬?"
#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187
msgid "WebDAV (HTTP)"
@@ -481,7 +485,7 @@ msgid "_Open Folder"
msgstr "ଫà?ଲଡରà? à¬?à?ଲନà?ତà? (_O)"
#: ../baobab/src/baobab-utils.c:375
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1172
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "à¬?ବରà?à¬?ନା ପାତà?ରà¬?à? ପଠାନà?ତà? (_v)"
@@ -525,7 +529,6 @@ msgid "There was an error displaying help."
msgstr "ସହାà?ତାà¬?à? ପà?ରଦରà?ଶନ à¬?ରିବା ସମà?ରà? à¬?à?à¬?ିà¬? ତà?ରà?à¬?ି ପରିଲିà¬?ିତ ହà?ଲା।"
#: ../baobab/src/callbacks.c:78 ../logview/logview-about.h:49
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Log Viewer is free software; you can redistribute it and/or modify it "
#| "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
@@ -537,13 +540,12 @@ msgid ""
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
-"Log Viewer is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
#: ../baobab/src/callbacks.c:83 ../logview/logview-about.h:53
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Log Viewer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
#| "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -555,13 +557,12 @@ msgid ""
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
-"Log Viewer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
#: ../baobab/src/callbacks.c:88 ../logview/logview-about.h:57
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
#| "with the Log Viewer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
@@ -572,7 +573,7 @@ msgid ""
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"the Log Viewer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
#: ../baobab/src/callbacks.c:101
@@ -587,7 +588,7 @@ msgstr "ଡିସà?à¬? ବà?ଯବହାର ବିଧିà¬?à? ବିଶà?ଳ
#: ../baobab/src/callbacks.c:110 ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:55
#: ../logview/logview-about.h:63
msgid "translator-credits"
-msgstr "à¬?ନà?ବାଦà¬?-à¬?à?ଯାତି"
+msgstr "ମନà?à¬? à¬?à?ମାର à¬?ିରି <mgiri redhat com>"
#: ../baobab/src/callbacks.c:207 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:493
#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:832
@@ -672,7 +673,7 @@ msgstr "ବà?ଯବହାର à¬?ରିବା ପାà¬?à¬? ପà?ରà?ବ ନ
#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:5
msgid "The default height of the application window"
-msgstr "ପà?ରà?à?à¬? à¬?à?ବà?ଣà?ଡà? ପାà¬?à¬? ପà?ରà?ବ ନିରà?ଦà?ଧାରିତ à¬?à¬?à?à¬?ତା"
+msgstr "ପà?ରà?à?à¬? à±à¬¿à¬£à?ଡà? ପାà¬?à¬? ପà?ରà?ବ ନିରà?ଦà?ଧାରିତ à¬?à¬?à?à¬?ତା"
#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:6
msgid "The default search strategy to use"
@@ -680,7 +681,7 @@ msgstr "ବà?ଯବହାର à¬?ରିବା ପାà¬?à¬? ପà?ରà?ବ ନ
#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:7
msgid "The default width of the application window"
-msgstr "ପà?ରà?à?à¬? à¬?à?ବà?ଣà?ଡà? ପାà¬?à¬? ପà?ରà?ବ ନିରà?ଦà?ଧାରିତ à¬?ସାର"
+msgstr "ପà?ରà?à?à¬? à±à¬¿à¬£à?ଡà? ପାà¬?à¬? ପà?ରà?ବ ନିରà?ଦà?ଧାରିତ à¬?ସାର"
#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:8
msgid ""
@@ -806,9 +807,9 @@ msgid ""
"to remember the setting across sessions.. It can be \"speller\" or "
"\"databases\"."
msgstr ""
-"à¬?ହି à¬?ି ପାରà?ଶà?à±à¬ªà¬?ିର à¬?à?à¬?à¬? ପà?ଷà?ଠା ଦà?à¬?ାଯିବା à¬?à¬?ିତ à?à¬? ବà?à?ାà¬?à?à?ା à¬?ରà? à¬?ବà¬? à¬?ହା à¬?ଧିବà?ଶନ ମାନà¬?à?à¬? "
-"ମଧà?ବିନà?ଯାସà±à¬¿à¬£à?ଡà?ର ସ ପାà¬?à¬?ିତି ମନà?ରà¬?ିବାà¬?à? ... à¬?ହା \"ବନାନ à¬?ାରି\" à¬?ିମà?à±à¬¾ \"ତଥà?ଯାଧାର"
-"\"à?ହà?à¬?ପାରà?।ାର ଦà?à¬?ାଯାà¬?ଥାà¬?।"
+"à¬?ହି à¬?ି ପାରà?ଶà?à±à¬ªà¬?ିର à¬?à?à¬?à¬? ପà?ଷà?ଠା ଦà?à¬?ାଯିବା à¬?à¬?ିତ ତାହା ବà?à?ାà¬?à?à?ା à¬?ରà? à¬?ବà¬? à¬?ହା à¬?ଧିବà?ଶନ ମାନà¬?à?à¬? "
+"ମଧà?ବିନà?ଯାସà±à¬¿à¬£à?ଡà?ର ପାà¬?à¬? ମନà?ରà¬?ିବାà¬?à? ହà?à¬?ପାରà?.. à¬?ହା \"ବନାନ à¬?ାରି\" à¬?ିମà?à±à¬¾ \"ତଥà?ଯାଧାର\""
+"ହà?à¬?ପାରà?।"
#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:25
msgid "Use smart lookup (Deprecated)"
@@ -816,7 +817,7 @@ msgstr "ସà?ମାରà?à¬? ଲà?à¬?-à¬?ପà¬?à? ବà?ଯବହାର à¬?
#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:26
msgid "Whether the application window should be maximized"
-msgstr "ପà?ରà?à?à¬? à¬?à?ବିଣà?ଡà?à¬?à? ଶà?ଷ ସà?ମା ପରà?ଯà?ଯନà?ତ ବଢାà¬?ବା à¬?à¬?ିତ ନାà¬? ନà?ହà¬?"
+msgstr "ପà?ରà?à?à¬? à±à¬¿à¬£à?ଡà?à¬?à? ଶà?ଷ ସà?ମା ପରà?ଯà?ଯନà?ତ ବଢାà¬?ବା à¬?à¬?ିତ ନାà¬? ନà?ହà¬?"
#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:27
msgid "Whether the sidebar should be visible"
@@ -1387,15 +1388,15 @@ msgstr "ବà?ଯାà¬?à?ଯାର ପାଠà?ଯà¬?à? à¬?à?à¬?ିà¬? ଫା
#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:533
msgid "Click to view the dictionary window"
-msgstr "à¬?à¬à¬¿à¬§à¬¾à¬¨ à¬?à?ବିଣà?ଡà?à¬?à? ଦà?à¬?ିବା ପାà¬?à¬? à¬?ଠାରà? ଦବାନà?ତà?"
+msgstr "à¬?à¬à¬¿à¬§à¬¾à¬¨ à±à¬¿à¬£à?ଡà?à¬?à? ଦà?à¬?ିବା ପାà¬?à¬? à¬?ଠାରà? ଦବାନà?ତà?"
#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:535
msgid "Toggle dictionary window"
-msgstr "à¬?à¬à¬¿à¬§à¬¾à¬¨ à¬?à?ବିଣà?ଡà?à¬?à? à¬?ଦଳବଦଳ à¬?ରନà?ତà?"
+msgstr "à¬?à¬à¬¿à¬§à¬¾à¬¨ à±à¬¿à¬£à?ଡà?à¬?à? à¬?ଦଳବଦଳ à¬?ରନà?ତà?"
#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:536
msgid "Show or hide the definition window"
-msgstr "ବà?ଯାà¬?à?ଯା à¬?à?ବିଣà?ଡà?à¬?à? ପà?ରଦରà?ଶନ à¬?ିମà?ବା ଲà?à¬?à?à¬?ାà?ିତ à¬?ରନà?ତà?"
+msgstr "ବà?ଯାà¬?à?ଯା à±à¬¿à¬£à?ଡà?à¬?à? ପà?ରଦରà?ଶନ à¬?ିମà?ବା ଲà?à¬?à?à¬?ାà?ିତ à¬?ରନà?ତà?"
#: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:588
msgid "Type the word you want to look up"
@@ -1658,7 +1659,7 @@ msgstr "`%s' ବà¬?à?à¬?ିତରାଯିବା à¬?à¬à¬¿à¬§à¬¾à¬¨ à¬?ତà?
#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1391
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
-msgstr "`%s' à¬?à?ଶଳ ାଧାରà¬?à? à¬?à?ନ à¬?ରାà¬?ଲା"
+msgstr "`%s' à¬?à?ଶଳ ଧାରାà¬?à? à¬?à?ନ à¬?ରାà¬?ଲା"
#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1411
#, c-format
@@ -1710,84 +1711,83 @@ msgstr "à¬?ପଲବà?ଧ à¬?à?ଶଳାନ ମାନ"
msgid "Dictionary sources"
msgstr "à¬?à¬à¬¿à¬§à¬¾à¬¨ à¬?ତà?ସ à¬?à?ଡିà¬?"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:132
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:133
msgid "Error loading the help page"
msgstr "ସହାà?ତାà¬?à? ଧାରଣ à¬?ରିବା ସମà?ରà? ତà?à¬?ି"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:244
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:245
msgid "None"
msgstr "à¬?à?ହିନà?ହà¬?"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:245
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:246
msgid "Drop shadow"
msgstr "à¬?ାà?ାà¬?à? ପà¬?ାନà?ତà?"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:246
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:247
msgid "Border"
msgstr "ଧାରରà?"
#. * Include pointer *
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:350
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:351
msgid "Include _pointer"
-msgstr "ସà?à¬?à¬?ରà¬?à? à¬?ନà?ତରà?à¬à?à¬?à?ତ à¬?ରନà?ତ (_p)à?"
+msgstr "ସà?à¬?à¬?ରà¬?à? à¬?ନà?ତରà?à¬à?à¬?à?ତ à¬?ରନà?ତà? (_p)"
#. * Include window border *
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:359
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:360
msgid "Include the window _border"
msgstr "à±à¬¿à¬£à?ଡà? ଧାରà¬?à? à¬?ନà?ତରà?à¬à?à¬?à?ତ à¬?ରନà?ତà? (_b)"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:374
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:375
msgid "Apply _effect:"
msgstr "ପà?ରà¬à¬¾à¬¬ ପà¬?ାନà?ତà?: (_e)"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:436
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:437
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr "ସମà?ପà?ରà?ଣà?ଣ ଡà?ସà?à¬?à¬?ପà¬?à? à¬?ାବà?ଡି ଧରନà?ତà? (_d)"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:448
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:449
msgid "Grab the current _window"
msgstr "ସାମà?ପà?ରତିà¬? à±à¬¿à¬£à?ଡà?à¬?à? à¬?ାବà?ଡି ଧରନà?ତà? (_w)"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:460
-#, fuzzy
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:461
#| msgid "Select a folder"
msgid "Select _area to grab"
-msgstr "à¬?à?à¬?ିà¬? ଫà?ଲଡରà? à¬?à? à¬?à?ନ à¬?ରନà?ତà?"
+msgstr "ଧରିବା ପାà¬?à¬? à¬?à?à¬?ିà¬? à¬?à?ଷà?ତà?ର ବାà¬?ନà?ତà? (_a)"
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:477
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:478
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr "ର ବିଳମà?ౠପରà? à¬?ାବà?ଡି ଧରନà?ତà? (_a)"
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:497
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1249
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:498
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1291
msgid "seconds"
msgstr "ସà?à¬?à?ଣà?ଡ"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:513
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:523
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:514
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:524
#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.desktop.in.h:2
msgid "Take Screenshot"
msgstr "à¬?à?à¬?ିà¬? à¬?ଶà?à¬?ିତà?ର ନିà¬?ନà?ତà?"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:524
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:525
msgid "Effects"
msgstr "ପà?ରà¬à¬¾à¬¬"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:530
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:531
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "à¬?à?à¬?ିà¬? à¬?ଶà?à¬?ିତà?ର ନିà¬?ନà?ତà? (_S)"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:656
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:657
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr "à¬?ଶà?à¬?ିତà?ରà¬?à? ସà¬?ରà¬?à?ଷଣ à¬?ରିବା ସମà?ରà? ତà?ରà?à¬?ି"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:660
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:661
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
@@ -1798,11 +1798,16 @@ msgstr ""
" ତà?ରà?à¬?ିà¬?ି ହà?à¬?à¬?ି %s।\n"
" ଦà?ାà¬?ରି à¬?ନà?à? à¬?à¬? ସà?ଥାନ ବାà¬?ନà?ତà? à¬?ବà¬? ପà?ଣି à¬?à?ଷà?à¬?ାà¬?ରନà?ତà?।"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:807
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:793
+#| msgid "Screenshot delay"
+msgid "Screenshot taken"
+msgstr "ପରଦା ପà?ରତିà¬?ବି à¬?à?ରହଣ à¬?ରାଯାà¬?à¬?ି"
+
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:847
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr "ପà?ରà¬?ଳିତ à±à¬¿à¬£à?ଡà?ର à¬?à?à¬?ିà¬? à¬?ଶà?à¬?ିତà?ରà¬?à? ନà?ବାରà? à¬?ସମରà?ଥ।"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:855
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:897
#, c-format
msgid "Screenshot-%s.png"
msgstr "à¬?ଶà?à¬?ିତà?ର-%s.png"
@@ -1810,14 +1815,14 @@ msgstr "à¬?ଶà?à¬?ିତà?ର-%s.png"
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if a specific window is
#. * taken
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:862
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:904
#, c-format
msgid "Screenshot-%s-%d.png"
msgstr "à¬?ଶà?à¬?ିତà?ର-%s-%d.png"
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:872
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:914
#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:356
#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:196
msgid "Screenshot.png"
@@ -1826,48 +1831,48 @@ msgstr "Screenshot.png"
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:879
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:921
#, c-format
msgid "Screenshot-%d.png"
msgstr "à¬?ଶà?à¬?ିତà?ର-%d.png"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1245
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1287
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "ସମà¬?à?ର ପରଦା ପରିବରà?ତà?ତà? à¬?à?à¬?ିà¬? à¬?à?ବିଣà?ଡà?à¬?à? à¬?ଡାà¬? ନିà¬?ନà?ତà?"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1246
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1288
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "ସମà¬?à?ର ପରଦା ପରିବରà?ତà?ତà? à¬?à?à¬?ିà¬? à±à¬¿à¬£à?ଡà?à¬?à? ଧାରଣ à¬?ରନà?ତà?"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1247
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1289
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "à¬?ଶà?à¬?ିତà?ର ସହିତ à±à¬¿à¬£à?ଡà? ଧାରà¬?à? à¬?ନà?ତରà?à¬à?à¬?à?ତ à¬?ରନà?ତà?"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1248
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1290
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "à¬?ଶà?à¬?ିତà?ରରà? à±à¬¿à¬£à?ଡà? ଧାରà¬?à? à¬?ାଢିଦିà¬?ନà?ତà?"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1249
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1291
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "à¬?à?à¬?ିà¬? ନିରà?ଦà?ଦିଷà?à¬? ସମà? ପରà? [ସà?à¬?à?ଣà?ଡ ରà?] à¬?ଶà?à¬?ିତà?ରà¬?à? ନିà¬?ନà?ତà?"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1250
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1292
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "ଧାର ସହିତ ଯà?à¬? à¬?ରାଯିବା ପà?ରà¬à¬¾à¬¬ (à¬?ାà?ା, ଧାର à¬?ିମà?à±à¬¾ à¬?ିà¬?ିନà?ହà¬?)"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1250
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1292
msgid "effect"
msgstr "ପà?ରà¬à¬¾à¬¬"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1251
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1293
msgid "Interactively set options"
msgstr "ପାରସà?ପରିà¬? à¬?à?ରିà?ାà¬?à?ଷମ à¬à¬¾à¬¬à? ବିà¬?ଳà?ପ à¬?à?ଡିà¬?à? ସà¬?ାଡନà?ତà?"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1262
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1304
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "à¬?ହି ପରଦାର à¬?à?à¬?ିà¬? ପà?ରତିà¬?à?ରà?ତି à¬?à¬?à?à¬?ନà?ତà?"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1280
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1322
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
@@ -2002,7 +2007,7 @@ msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "\"%s\" ଫାà¬?ଲà¬?ି ପà?ରà?ବରà? ରହିà¬?ି। à¬?ପଣ à¬?ହାà¬?à? ବଦଳାà¬?ବା ପାà¬?à¬? à¬?ାହିà¬?ବà? à¬?ି?"
#: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:84
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1691
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1711
msgid "_Replace"
msgstr "ବଦଳାà¬?ନà?ତà? (_R)"
@@ -2043,10 +2048,9 @@ msgid "Disable Quick Search Second Scan"
msgstr "ଶà?à¬?à?ର ସନà?ଧାନ à¬?ବà¬? ଦà?ବତà?à? ଥର à¬?à?ରମବà?à¬?à?ଷଣà¬?à? ନିଷà?à¬?à?ରିà? à¬?ରି ଦିà¬?ନà?ତà?"
#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
#| msgid "Look in folder"
msgid "Look in Folder"
-msgstr "ଫà?ଲଡରà? ରà? ଦà?à¬?ନà?ତà?"
+msgstr "ଫà?ଲଡରରà? ଦà?à¬?ନà?ତà?"
#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:7
msgid "Quick Search Excluded Paths"
@@ -2081,10 +2085,9 @@ msgstr "ସନà?ଧାନ ବିà¬?ଲà?ପà¬?à? à¬?à?ନ à¬?ରନà?ତà?
#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:21
-#, fuzzy
#| msgid "Select the search option \"Include other filesystems\""
msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\""
-msgstr "ସନà?ଧାନ ବିà¬?ଲà?ପà¬?à? à¬?à?ନ à¬?ରନà?ତà? \"à¬?ନà?ଯ ଫାà¬?ଲତନà?ତà?ର ମାନà¬?à?à¬?à? à¬?ନà?ତରà?à¬à?à¬?à?ତ à¬?ରନà?ତà?\""
+msgstr "ସନà?ଧାନ ବିà¬?ଳà?ପà¬?à? à¬?à?ନ à¬?ରନà?ତà? \"à¬?ନà?ଯ ଫାà¬?ଲତନà?ତà?ର ମାନà¬?à?à¬?à? ବାହାର à¬?ରନà?ତà?\""
#. Translators: The quoted text is the label of an available
#. search option that is translated elsewhere.
@@ -2152,7 +2155,7 @@ msgstr "à¬?ତିରିà¬?à?ତ ବିà¬?ଲà?ପ ମାନà¬?à?à¬?à? ଦà?
#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:53
msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
-msgstr ""
+msgstr "à¬?ହି à¬?ି \"Look in Folder\" à±à¬¿à¬?à?à¬?ର ପà?ରà?ବନିରà?ଦà?ଧାରିତ ମà?ଲà?à?à¬?à? ଦରà?ଶାà¬?ଥାà¬?।"
#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:54
msgid ""
@@ -2230,7 +2233,6 @@ msgstr ""
"ନାହିà¬?, à¬?ହି à¬?ାବିà¬?ି ତାହା ସà?ଥିର à¬?ରିଥାà¬?।"
#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:62
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is "
#| "selected when the search tool is started."
@@ -2238,8 +2240,8 @@ msgid ""
"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
"selected when the search tool is started."
msgstr ""
-"ସନà?ଧାନ à¬?ପà¬?ରଣà¬?ି ପà?ରାରମà?ଠହà?ବା ସମà?ରà? \"à¬?ନà?ଯ ଫାà¬?ଲତନà?ତà?ର ମାନà¬?à?à¬?à? à¬?ନà?ତରà?à¬à?à¬?à?ତ à¬?ରନà?ତà?\" ବିà¬?ଲà?ପà¬?à? à¬?à?ନ "
-"à¬?ରାଯିବ à¬?ି ନାହିà¬?, à¬?ହି à¬?ାବିà¬?ି ତାହା ସà?ଥିର à¬?ରିଥାà¬?।"
+"ସନà?ଧାନ à¬?ପà¬?ରଣà¬?ି ପà?ରାରମà?ଠହà?ବା ସମà?ରà? \"à¬?ନà?ଯ ଫାà¬?ଲତନà?ତà?ର ମାନà¬?à?à¬?à? ବାହାର à¬?ରନà?ତà?\" "
+"ବିà¬?ଳà?ପà¬?à? à¬?à?ନ à¬?ରାଯିବ à¬?ି ନାହିà¬?, à¬?ହି à¬?ାବିà¬?ି ତାହା ସà?ଥିର à¬?ରିଥାà¬?।"
#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:63
msgid ""
@@ -2435,60 +2437,59 @@ msgstr "à¬?à?ଲନà?ତà? (_O)"
#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1063
#, c-format
msgid "_Open with %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ସହିତ à¬?à?ଲନà?ତà? (_O)"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1094
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1097
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "%s ସହିତ à¬?à?ଲନà?ତà?"
#. Popup menu item: Open With
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1123
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1129
msgid "Open Wit_h"
msgstr "à¬?ହା ସହାà?ତାରà? à¬?à?ଲନà?ତà? (_h)"
#. Popup menu item: Open Folder
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1154
-#, fuzzy
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1174
#| msgid "_Open Folder"
msgid "Open _Folder"
-msgstr "ଫà?ଲଡରà? à¬?à?ଲନà?ତà? (_O)"
+msgstr "ଫà?ଲଡର à¬?à?ଲନà?ତà? (_F)"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1194
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1214
msgid "_Save Results As..."
msgstr "ଫଳାଫଳà¬?à? à¬?ହି ରà?ପରà? ସà¬?ରà¬?à?ଷିତ à¬?ରନà?ତà? (_S) ..."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1576
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1596
msgid "Save Search Results As..."
msgstr "ସନà?ଧାନ ଫଳାଫଳà¬?à? à¬?ପରି à¬à¬¾à¬¬à¬°à? ସà¬?à?à¬?à? à¬?ରନà?ତà? ..."
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1607
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1627
msgid "Could not save document."
msgstr "ଦଲିଲà¬?à? ସà¬?ରà¬?à?ଷିତ à¬?ରି ପାରିଲା ନାହିà¬?।"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1608
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1628
msgid "You did not select a document name."
msgstr "à¬?ପଣ à¬?à?à¬?ିà¬? ଦଲିଲ ନାମà¬?à? à¬?à?ନ à¬?ରି ନାହାà¬?ନà?ତି।"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1638
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1658
#, c-format
msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ଦଲିଲà¬?à? \"%s\" ରà? ସà¬?ରà¬?à?ଷିତ à¬?ରି ପାରିନା ନାହିà¬?।"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1672
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1692
#, c-format
msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "\"%s\" ଦଲିଲà¬?ି ପà?ରà?ବରà? ରହିà¬?ି। à¬?ପଣ à¬?ହାà¬?à? ବଦଳାà¬?ବା ପାà¬?à¬? à¬?ାହିà¬?ବà? à¬?ି?"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1676
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1696
msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
msgstr "ଯଦି à¬?ପଣ à¬?à?à¬?ିà¬? à¬?ପସà?ଥିତ ଫାà¬?ଲà¬?à? ବଦଳାà¬?ବà?, à¬?ହାର ପà?ରସà¬?à?à¬? ନବଲିà¬?ିତ ହà?à¬?ଯିବ।"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1741
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1761
msgid "The document name you selected is a folder."
msgstr "à¬?ପଣ à¬?à?ିତ à¬?ରିଥିବା ଦଲିଲ ନାମà¬?ି à¬?à?à¬?ିà¬? ଫà?ଲଡରà? à¬?à¬?à?।"
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1779
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1799
msgid "You may not have write permissions to the document."
msgstr "à¬?ହି ଦଲିଲ ପାà¬?à¬? à¬?ପଣà¬?à?à¬? ନିà¬?à¬?ରà? ଲିà¬?ନ à¬?ନà?ମତି ନ ଥାà¬?ପାରà?।"
@@ -2687,10 +2688,9 @@ msgid "Follow symbolic links"
msgstr "ପà?ରତà?à¬?ାତà?ମà¬? ସମà?ପରà?à¬?à¬?à? à¬?ନà?ସରଣ à¬?ରନà?ତà?"
#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
-#, fuzzy
#| msgid "Include other filesystems"
msgid "Exclude other filesystems"
-msgstr "à¬?ନà?ଯ ଫାà¬?ଲତନà?ତà?ର ମାନà¬?à?à¬?à? à¬?ନà?ତରà?à¬à?à¬?à?ତ à¬?ରନà?ତà?"
+msgstr "à¬?ନà?ଯ ଫାà¬?ଲତନà?ତà?ର ମାନà¬?à?à¬?à? ବାହାର à¬?ରନà?ତà?"
#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162
#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171
@@ -2756,22 +2756,22 @@ msgid "No Files Found"
msgstr "à¬?à?ଣସି ଫାà¬?ଲ ମିଳିଲା ନାହିà¬?"
#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "%d File Found"
#| msgid_plural "%d Files Found"
msgid "%'d File Found"
msgid_plural "%'d Files Found"
-msgstr[0] "%d ଫା�ଲ ମିଳିଲା"
-msgstr[1] "%d ଫାà¬?ଲ à¬?à?ଡିà¬? ମିଳିଲା"
+msgstr[0] "%'d ଫା�ଲ ମିଳିଲା"
+msgstr[1] "%'d ଫାà¬?ଲà¬?à?ଡ଼ିà¬? ମିଳିଲା"
#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "%d file found"
#| msgid_plural "%d files found"
msgid "%'d file found"
msgid_plural "%'d files found"
-msgstr[0] "%d ଫା�ଲ ମିଳିଲା"
-msgstr[1] "%d ଫାà¬?ଲ à¬?à?ଡିà¬? ମିଳିଲା"
+msgstr[0] "%'d ଫା�ଲ ମିଳିଲା"
+msgstr[1] "%'d ଫାà¬?ଲà¬?à?ଡିà¬? ମିଳିଲା"
#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127
msgid "Entry changed called for a non entry option!"
@@ -2982,10 +2982,10 @@ msgid "- the GNOME Search Tool"
msgstr "- ନà?ମ à¬?à?ଡା à¬?ପà¬?ରଣ"
#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "\"%s\" is not a valid folder"
msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "\"%s\"à¬?ି à¬?à?à¬?ିà¬? ବà?ଧ ଫà?ଲଡର ନà?ହà?à¬?"
+msgstr "ଫାà¬?ଲà¬?ି à¬?à?à¬?ିà¬? ବà?ଧ .desktop ଫାà¬?ଲ ନà?ହà¬?"
#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
@@ -3055,7 +3055,7 @@ msgstr "ତନà?ତà?ର ଲà¬? ଫାà¬?ଲ ମାନà¬?à?à¬?à? ଦà?à¬?
#: ../logview/data/gnome-system-log.schemas.in.h:1
msgid "Height of the main window in pixels"
-msgstr "ମà?à¬?à?ଯ à¬?à?ବିଣà?ଡà?ର à¬?à¬?à?à¬?ତା (ପିà¬?à?ସà?ଲ ରà?)"
+msgstr "ମà?à¬?à?ଯ à±à¬¿à¬£à?ଡà?ର à¬?à¬?à?à¬?ତା (ପିà¬?à?ସà?ଲ ରà?)"
#: ../logview/data/gnome-system-log.schemas.in.h:2
msgid "Log file to open up on startup"
@@ -3079,7 +3079,7 @@ msgstr ""
#: ../logview/data/gnome-system-log.schemas.in.h:6
msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "ଲà¬? ପà?ରଦରà?ଶà¬? ମà?à¬?à?ଯ à¬?à?ବିଣà?ଡà?ର à¬?à¬?à?à¬?ତାà¬?à? (ପିà¬?à?ସà?ଲ ରà?) ନିରà?ଦà?ଦିଷà?à¬? à¬?ରନà?ତà?।"
+msgstr "ଲà¬? ପà?ରଦରà?ଶà¬? ମà?à¬?à?ଯ à±à¬¿à¬£à?ଡà?ର à¬?à¬?à?à¬?ତାà¬?à? (ପିà¬?à?ସà?ଲ ରà?) ନିରà?ଦà?ଦିଷà?à¬? à¬?ରନà?ତà?।"
#: ../logview/data/gnome-system-log.schemas.in.h:7
msgid ""
@@ -3099,11 +3099,11 @@ msgstr ""
#: ../logview/data/gnome-system-log.schemas.in.h:9
msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "ଲà¬? ପà?ରଦରà?ଶà¬? ମà?à¬?à?ଯ à¬?à?ବିଣà?ଡà?ର à¬?ସାର (ପିà¬?à?ସà?ଲରà?) à¬?à? à¬?ଲà?ଲà?à¬? à¬?ରିଥାà¬?।"
+msgstr "ଲà¬? ପà?ରଦରà?ଶà¬? ମà?à¬?à?ଯ à±à¬¿à¬£à?ଡà?ର à¬?ସାର (ପିà¬?à?ସà?ଲରà?) à¬?à? à¬?ଲà?ଲà?à¬? à¬?ରିଥାà¬?।"
#: ../logview/data/gnome-system-log.schemas.in.h:10
msgid "Width of the main window in pixels"
-msgstr "ମà?à¬?à?ଯ à¬?à?ବିଣà?ଡà?ର à¬?ସାର (ପିà¬?à?ସà?ଲରà?)"
+msgstr "ମà?à¬?à?ଯ à±à¬¿à¬£à?ଡà?ର à¬?ସାର (ପିà¬?à?ସà?ଲରà?)"
#: ../logview/logview-app.c:375
#, c-format
@@ -3111,41 +3111,39 @@ msgid "Impossible to open the file %s"
msgstr "ଫାà¬?ଲ %sà¬?à? à¬?à?ଲିବା à¬?ସମà?à¬à¬¬"
#: ../logview/logview-filter-manager.c:90
-#, fuzzy
#| msgid "File is empty"
msgid "Filter name is empty!"
-msgstr "ଫା�ଲ�ି �ାଲି ��ି"
+msgstr "ଫା�ଲ ନାମ�ି �ାଲି ��ି!"
#: ../logview/logview-filter-manager.c:103
msgid "Filter name may not contain the ':' character"
-msgstr ""
+msgstr "à¬?ାଣà¬? ନାମ ':' ବରà?ଣà?ଣà¬?à? ଧାରଣ à¬?ରିନଥାà¬?ପାରà?"
#: ../logview/logview-filter-manager.c:126
msgid "Regular expression is empty!"
-msgstr ""
+msgstr "ନିà?ମିତ à¬?à¬à¬¿à¬¬à?à?à¬?à?ତିà¬?ି à¬?ାଲି à¬?à¬?ି!"
#: ../logview/logview-filter-manager.c:142
#, c-format
msgid "Regular expression is invalid: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ନିà?ମିତ à¬?à¬à¬¿à¬¬à?à?à¬?à?ତିà¬?ି à¬?ବà?ଧ à¬?à¬?à?: %s"
#: ../logview/logview-filter-manager.c:238
msgid "Please specify either foreground or background color!"
-msgstr ""
+msgstr "ପà?ଷà?ଠà¬à?ମି à¬?ଥବା ପà?ରà¬?à?à¬?ଦ à¬à?ମି ରà¬?à?à¬?à¬?à? ଦà?ାà¬?ରି à¬?ଲà?ଲà?à¬? à¬?ରନà?ତà?!"
#: ../logview/logview-filter-manager.c:294
msgid "Edit filter"
-msgstr ""
+msgstr "à¬?ାଣà¬?à¬?à? ସମà?ପାଦନ à¬?ରନà?ତà?"
#: ../logview/logview-filter-manager.c:294
msgid "Add new filter"
-msgstr ""
+msgstr "ନà?ତନ à¬?ାଣà¬? ଯà?à¬?à¬?ରନà?ତà?"
#: ../logview/logview-filter-manager.c:505
-#, fuzzy
#| msgid "_File"
msgid "Filters"
-msgstr "ଫା�ଲ (_F)"
+msgstr "à¬?ାଣà¬?à¬?à?ଡିà¬?"
#: ../logview/logview-findbar.c:169
msgid "_Find:"
@@ -3239,10 +3237,9 @@ msgid "A system log viewer for GNOME."
msgstr "ନà?ମ ପାà¬?à¬? à¬?à?à¬?ିà¬? ତନà?ତà?ର ଲà¬? ପà?ରଦରà?ଶà¬?।"
#: ../logview/logview-window.c:837
-#, fuzzy
#| msgid "_File"
msgid "_Filters"
-msgstr "ଫା�ଲ (_F)"
+msgstr "à¬?ାଣà¬?à¬?à?ଡ଼ିà¬? (_F)"
#: ../logview/logview-window.c:840
msgid "_Open..."
@@ -3302,11 +3299,11 @@ msgstr "ସାଧାରଣ ପାଠà?ଯ à¬?à¬?ାର"
#: ../logview/logview-window.c:861
msgid "Manage Filters"
-msgstr ""
+msgstr "à¬?ାଣà¬?à¬?à?ଡ଼ିà¬?à? ପରିà¬?ାଳନା à¬?ରନà?ତà?"
#: ../logview/logview-window.c:861
msgid "Manage filters"
-msgstr ""
+msgstr "à¬?ାଣà¬?à¬?à?ଡ଼ିà¬?à? ପରିà¬?ାଳନା à¬?ରନà?ତà?"
#: ../logview/logview-window.c:864
msgid "Open the help contents for the log viewer"
@@ -3334,11 +3331,11 @@ msgstr "ପାରà?ଶà?ବ ପରଦାà¬?ଣà?ଡà¬?à? ଦà?à¬?ାନà?
#: ../logview/logview-window.c:875
msgid "Show matches only"
-msgstr ""
+msgstr "à¬?à?ବଳ ମà?ଳà¬?à¬?à?ଡ଼ିà¬?à? ଦରà?ଶାନà?ତà?"
#: ../logview/logview-window.c:875
msgid "Only show lines that match one of the given filters"
-msgstr ""
+msgstr "ପà?ରଦତà?ତ à¬?ାଣà¬? ମଧà?ଯରà? à¬?à?à¬?ିà¬? ସହିତ ମà?ଳà¬?ାà¬?ଥିବା à¬?à?à¬?ିà¬? ଧାଡ଼ି ଦରà?ଶାନà?ତà?"
#: ../logview/logview-window.c:1414
msgid "Version: "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]