[gnome-disk-utility] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-disk-utility] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 6 Jan 2010 17:02:49 +0000 (UTC)
commit 5c93c16c39a6bfb3ab3b1a7b38e2c9f0bf91d8e2
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Wed Jan 6 18:02:43 2010 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 376 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
1 files changed, 159 insertions(+), 217 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index dffddb2..8a11461 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# translation of gnome-disk-utility.master.po to Español
# BenjamÃn Valero Espinosa <benjavalero gmail com>, 2009.
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009, 2010.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:163
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-disk-utility.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"disk-utility&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-29 18:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-29 20:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-29 19:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-06 18:02+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1322,6 +1322,9 @@ msgid ""
"â??Connectâ??. The connection will be made using the <i>Secure Shell</i> "
"protocol."
msgstr ""
+"Para gestionar los dispositivos de almacenamiento en otra máquina introduzca "
+"la dirección y pulse «Conectar». La conexión se realizará usando el protocolo "
+"<i>Secure Shell (SSH)</i>."
#. Translators: This is the tooltip for the "Server Address" entry
#.
@@ -1492,6 +1495,8 @@ msgid ""
"If checked, the entirety of each selected disk will be used for the RAID "
"array. Otherwise partitions will be created."
msgstr ""
+"Si está seleccionado se usará completamente cada disco para el conjunto "
+"RAID. De otra forma se crearán particiones."
#. Translators: This is for the tip text shown in the dialog.
#. * First %s is the short localized name for the RAID level, e.g. "RAID-1".
@@ -1554,7 +1559,7 @@ msgstr "Crear partición en %s"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:254
#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:166
msgid "Flags"
-msgstr "Banderas"
+msgstr "Opciones"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:255
msgid "Flags for the widget"
@@ -1610,24 +1615,28 @@ msgstr "Se particionará el disco y se creará una partición"
#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:740
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "The disk will be partitioned and a %s partition will be created"
msgid ""
"The disk will be partitioned and a %s partition will be created. Afterwards "
"no space will be available."
-msgstr "Se particionará el disco y se creará una partición de %s"
+msgstr ""
+"Se particionará el disco y se creará una partición de %s. Después no quedará "
+"espacio libre disponible."
#. Translators: This is shown in the Details column.
#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
#. * Second %s is the remaining free space after the operation.
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:749
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "The disk will be partitioned and a %s partition will be created"
msgid ""
"The disk will be partitioned and a %s partition will be created. Afterwards %"
"s will be available."
-msgstr "Se particionará el disco y se creará una partición de %s"
+msgstr ""
+"Se particionará el disco y se creará una partición de %s. Después quedarán %"
+"s disponibles."
#. Translators: This is shown in the details column
#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:759
@@ -1638,20 +1647,21 @@ msgstr "Se creará una partición"
#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:765
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "A %s partition will be created"
msgid "A %s partition will be created. Afterwards no space will be available."
-msgstr "Se creará una partición de %s"
+msgstr ""
+"Se creará una partición de %s. Después no quedará espacio libre disponible."
#. Translators: This is shown in the Details column.
#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
#. * Second %s is the remaining free space after the operation.
#.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:773
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "A %s partition will be created"
msgid "A %s partition will be created. Afterwards %s will be available."
-msgstr "Se creará una partición de %s"
+msgstr "Se creará una partición de %s. Después quedarán %s disponibles."
#. Translators: This is shown in the Details column.
#. * %s is the component size e.g. '42 GB'.
@@ -1805,7 +1815,6 @@ msgstr "Cancelar"
#. Translators: Tooptip for the "Cancel" hyperlink
#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:1311
-#| msgid "Cancels the currently running test"
msgid "Cancels the currently running benchmark"
msgstr "Cancela la prueba de rendimiento actual en ejecución"
@@ -1928,32 +1937,26 @@ msgid "The device is busy"
msgstr "El dispositivo está ocupado"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:223
-#| msgid "The operation was canceled."
msgid "The operation was canceled"
msgstr "Se canceló la operación"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:226
-#| msgid "The daemon is being inhibited."
msgid "The daemon is being inhibited"
msgstr "El demonio se está inhibiendo"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:229
-#| msgid "An invalid option was passed."
msgid "An invalid option was passed"
msgstr "Se pasó una opción no válida"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:232
-#| msgid "The operation is not supported."
msgid "The operation is not supported"
msgstr "La operación no está soportada"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:235
-#| msgid "Getting ATA SMART data would wake up the device."
msgid "Getting ATA SMART data would wake up the device"
msgstr "Obtener los datos ATA SMART despertará al dispositivo"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:238
-#| msgid "Permission denied."
msgid "Permission denied"
msgstr "Permiso denegado"
@@ -1962,7 +1965,6 @@ msgid "Filesystem driver not installed"
msgstr "El controlador del sistema de archivos no está instalado"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:244
-#| msgid "Filesystem label"
msgid "Filesystem tools not installed"
msgstr "Las herramientas del sistema de archivos no están instaladas"
@@ -1977,18 +1979,16 @@ msgstr "Ocurrió un error al realizar una operación en «%s» (%s): %s"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:265
#, c-format
-#| msgid "An error occured"
msgid "An error occured: %s"
msgstr "Ocurrió un error: %s"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:274
-#| msgid "_Details:"
msgid "_Details"
msgstr "_Detalles"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:167
msgid "Flags specifying the behavior of the dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones especificando el comportamiento del diálogo"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:180
msgid "Filesystem type"
@@ -2007,16 +2007,14 @@ msgid "The requested filesystem label"
msgstr "La etiqueta del sistema de archivos solicitado"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:202
-#, fuzzy
#| msgid "Filesystem type"
msgid "Filesystem options"
-msgstr "Tipo de sistema de archivos"
+msgstr "Opciones del sistema de archivos"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:203
-#, fuzzy
#| msgid "Error creating filesystem"
msgid "The options to use for creating the filesystem"
-msgstr "Error al crear el sistema de archivos"
+msgstr "Las opciones que usar para crear sistemas de archivos"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:213
msgid "Encryption"
@@ -2028,21 +2026,21 @@ msgstr "Indica si el volumen debe estar cifrado"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:224
msgid "Take Ownership"
-msgstr ""
+msgstr "Tomar posesión"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:225
-#, fuzzy
#| msgid "Whether the volume should be encrypted"
msgid "Whether the filesystem should be owned by the user"
-msgstr "Indica si el volumen debe estar cifrado"
+msgstr ""
+"Indica si el usuario deberÃa ser el propietario del sistema de archivos"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:235
msgid "Affirmative Button Mnemonic"
-msgstr ""
+msgstr "Mnemónico del botón afirmativo"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:236
msgid "The mnemonic label for the affirmative button"
-msgstr ""
+msgstr "La etiqueta nemotécnica para el botón afirmativo"
#. Translators: Format is used as a verb here
#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:238
@@ -2055,10 +2053,10 @@ msgstr "_Formato"
#. Translators: Format is a verb here. The %s is the name of the volume
#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:499
#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:208
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Format %s (%s)"
msgid "Format %s"
-msgstr "Formatear %s (%s)"
+msgstr "Formatear %s"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:510
msgid "Disk _Utility"
@@ -2083,10 +2081,9 @@ msgid "Compatible with Linux (ext2)"
msgstr "Compatible con Linux (ext2)"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:562
-#, fuzzy
#| msgid "Compatible with Linux (ext2)"
msgid "Compatible with Linux (ext4)"
-msgstr "Compatible con Linux (ext2)"
+msgstr "Compatible con Linux (ext4)"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:564
msgid "Encrypted, compatible with Linux (FAT)"
@@ -2105,7 +2102,6 @@ msgid "New Volume"
msgstr "Volumen nuevo"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:632
-#, fuzzy
#| msgid "T_ake ownership of file system"
msgid "T_ake ownership of filesystem"
msgstr "T_omar posesión del sistema de archivos"
@@ -2122,7 +2118,6 @@ msgstr ""
"archivos."
#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:641
-#, fuzzy
#| msgid "Encr_ypt underlying device"
msgid "_Encrypt underlying device"
msgstr "Ci_frar el dispositivo subyacente"
@@ -2360,21 +2355,19 @@ msgid "Apple Partition Map"
msgstr "Mapa de particiones de Apple"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:100
-#, fuzzy
#| msgid "MBR Partition Scheme"
msgid "Partitioning Scheme"
-msgstr "Esquema de partición MBR"
+msgstr "Esquema de particionamiento"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:101
-#, fuzzy
#| msgid "The selected filesystem type"
msgid "The selected partitioning scheme"
-msgstr "El tipo de sistema de archivos seleccionado"
+msgstr "El esquema de particionamiento seleccionado"
#. Translators: 'scheme' means 'partitioning scheme' here.
#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:248
msgid "_Scheme:"
-msgstr ""
+msgstr "_Esquema:"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:257
msgid "The currently selected size"
@@ -2417,21 +2410,19 @@ msgstr[1] "Hace %d horas"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:498
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:634
-#, fuzzy
#| msgid "Drives"
msgid "Drive"
-msgstr "Unidades"
+msgstr "Unidad"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:499
-#, fuzzy
#| msgid "Drive to show"
msgid "Drive to show volumes for"
-msgstr "Unidad que mostrar"
+msgstr "Unidad de la que mostrar los volúmenes"
#. Translators: This is shown in the grid for a RAID array that is not running
#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1181
msgid "RAID Array is not running"
-msgstr ""
+msgstr "El conjunto RAID no se está ejecutando"
#. Translators: This is shown in the grid for a drive when no media has been detected
#. Translators: This string is used as a description text when no media has
@@ -2618,56 +2609,56 @@ msgstr "No particionado"
#: ../src/gdu/gdu-hub.c:197
msgid "PATA Host Adapter"
-msgstr ""
+msgstr "Adaptador de equipo PATA"
#: ../src/gdu/gdu-hub.c:199
msgid "SATA Host Adapter"
-msgstr ""
+msgstr "Adaptador de equipo SATA"
#: ../src/gdu/gdu-hub.c:201
msgid "ATA Host Adapter"
-msgstr ""
+msgstr "Adaptador de equipo SATA"
#: ../src/gdu/gdu-hub.c:203
msgid "SAS Host Adapter"
-msgstr ""
+msgstr "Adaptador de equipo SAS"
#: ../src/gdu/gdu-hub.c:205
msgid "SCSI Host Adapter"
-msgstr ""
+msgstr "Adaptador de equipo SCSI"
#: ../src/gdu/gdu-hub.c:207
msgid "Host Adapter"
-msgstr ""
+msgstr "Adaptador de equipo"
#: ../src/gdu/gdu-hub.c:211
msgid "SAS Expander"
-msgstr ""
+msgstr "Expansor SAS"
#. Translators: First %s is the size, second %s is a RAID level, e.g. 'RAID-5'
#. Translators: first %s is the size e.g. '45 GB', second %s is the level e.g. 'RAID-5'
#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:538 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:621
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "%s %s Drive"
msgid "%s %s Array"
-msgstr "%s de unidad %s"
+msgstr "Conjunto %2$s de %1$s"
#. Translators: %s is a RAID level, e.g. 'RAID-5'
#. Translators: %s is the level e.g. 'RAID-5'
#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:543 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:626
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "RAID Array"
msgid "%s Array"
-msgstr "Conjunto RAID"
+msgstr "Conjunto %s"
#. Translators: First %s is a device file such as /dev/sda4
#. * second %s is the state of the device
#.
#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:596
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "RAID Array"
msgid "RAID Array %s (%s)"
-msgstr "Conjunto RAID"
+msgstr "Conjunto RAID en %s (%s)"
#. Translators: %s is a device file such as /dev/sda4
#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:603
@@ -2677,7 +2668,6 @@ msgstr "Dispositivo RAID %s"
#. Translators: fallback for level
#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:609
-#, fuzzy
#| msgctxt "RAID level"
#| msgid "RAID"
msgctxt "RAID Level fallback"
@@ -2690,11 +2680,10 @@ msgid "RAID Array"
msgstr "Conjunto RAID"
#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1083
-#, fuzzy
#| msgid "A_ttach"
msgctxt "Linux MD slave state"
msgid "Not Attached"
-msgstr "_Adjuntar"
+msgstr ""
#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1086
msgctxt "Linux MD slave state"
@@ -2704,7 +2693,7 @@ msgstr "Defectuoso"
#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1091
msgctxt "Linux MD slave state"
msgid "Fully Synchronized"
-msgstr ""
+msgstr "Completamente sincronizado"
#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1093
msgctxt "Linux MD slave state"
@@ -2732,16 +2721,16 @@ msgid "Storage on %s"
msgstr ""
#: ../src/gdu/gdu-pool.c:1888
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Error ejecting device"
msgid "Error enumerating devices: %s"
-msgstr "Error al expulsar el dispositivo"
+msgstr "Error al enumerar los dispositivos: %s"
#: ../src/gdu/gdu-pool.c:1914
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Error erasing data"
msgid "Error enumerating adapters: %s"
-msgstr "Error al borrar datos"
+msgstr "Error al enumerar los adaptadores: %s"
#: ../src/gdu/gdu-pool.c:1937
#, c-format
@@ -2749,10 +2738,10 @@ msgid "Error enumerating expanders: %s"
msgstr ""
#: ../src/gdu/gdu-pool.c:1960
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Error deleting partition"
msgid "Error enumerating ports: %s"
-msgstr "Error al eliminar la partición"
+msgstr "Error al enumerar los puertos: %s"
#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:292
#, c-format
@@ -2788,10 +2777,9 @@ msgid "Error reading stderr output: %s"
msgstr ""
#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:405
-#, fuzzy
#| msgid "Error adding component"
msgid "Error reading stderr output: No content"
-msgstr "Error al añadir el componente"
+msgstr "Error al leer la salida stderr: sin contenido"
#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:471
#, fuzzy
@@ -2802,7 +2790,7 @@ msgstr "Error al desbloquear el dispositivo"
#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:491
#, c-format
msgid "Error sending `%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Error al enviar «%s»: %s"
#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:519
#, c-format
@@ -2817,10 +2805,10 @@ msgid "Error passing authorization secret: %s"
msgstr ""
#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:557
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Error creating filesystem"
msgid "Error reading stderr from: %s"
-msgstr "Error al crear el sistema de archivos"
+msgstr "Error al leer desde stderr: %s"
#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:566
#, c-format
@@ -2845,10 +2833,10 @@ msgstr ""
#. * the second %s is the size as a number e.g. '100,000 bytes'
#.
#: ../src/gdu/gdu-util.c:128 ../src/gdu/gdu-util.c:137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "%s / %s / %s bytes"
msgid "%s (%s bytes)"
-msgstr "%s / %s / %s bytes"
+msgstr "%s (%s bytes)"
#. Translators: FAT is a filesystem type
#: ../src/gdu/gdu-util.c:172
@@ -2905,17 +2893,17 @@ msgstr "LUKS"
#. Translators: Ext2 is a filesystem type
#: ../src/gdu/gdu-util.c:234
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Linux Ext2 (version %s)"
msgid "Ext2 (version %s)"
-msgstr "Linux Ext2 (versión %s)"
+msgstr "Ext2 (versión %s)"
#. Translators: Ext2 is a filesystem type
#: ../src/gdu/gdu-util.c:237
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "ext2"
msgid "Ext2"
-msgstr "ext2"
+msgstr "Ext2"
#. Translators: Ext2 is a filesystem type
#: ../src/gdu/gdu-util.c:240
@@ -2924,17 +2912,17 @@ msgstr "ext2"
#. Translators: Ext3 is a filesystem type
#: ../src/gdu/gdu-util.c:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Linux Ext3 (version %s)"
msgid "Ext3 (version %s)"
-msgstr "Linux Ext3 (versión %s)"
+msgstr "Ext3 (versión %s)"
#. Translators: Ext3 is a filesystem type
#: ../src/gdu/gdu-util.c:249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "ext3"
msgid "Ext3"
-msgstr "ext3"
+msgstr "Ext3"
#. Translators: Ext3 is a filesystem type
#: ../src/gdu/gdu-util.c:252
@@ -2943,17 +2931,17 @@ msgstr "ext3"
#. Translators: 'Journal' refers to a filesystem technology here, see 'journaling filesystems'
#: ../src/gdu/gdu-util.c:258
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Journal for Linux ext3 (version %s)"
msgid "Journal for Ext3 (version %s)"
-msgstr "Journal para Linux ext3 (versión %s)"
+msgstr "Journal para Ext3 (versión %s)"
#. Translators: 'Journal' refers to a filesystem technology here, see 'journaling filesystems'
#: ../src/gdu/gdu-util.c:261
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Journal for Linux ext3"
msgid "Journal for Ext3"
-msgstr "Journal para linux ext3"
+msgstr "Journal para Ext3"
#. Translators: jbd is a filesystem type
#: ../src/gdu/gdu-util.c:264
@@ -2962,17 +2950,17 @@ msgstr "JBD"
#. Translators: ext4 is a filesystem type
#: ../src/gdu/gdu-util.c:270
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Linux Ext4 (version %s)"
msgid "Ext4 (version %s)"
-msgstr "Linux Ext4 (versión %s)"
+msgstr "Ext4 (versión %s)"
#. Translators: ext4 is a filesystem type
#: ../src/gdu/gdu-util.c:273
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "ext4"
msgid "Ext4"
-msgstr "ext4"
+msgstr "Ext4"
#. Translators: Ext4 is a filesystem type
#: ../src/gdu/gdu-util.c:276
@@ -2981,17 +2969,17 @@ msgstr "ext4"
#. Translators: xfs is a filesystem type
#: ../src/gdu/gdu-util.c:282
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "NTFS (version %s)"
msgid "XFS (version %s)"
-msgstr "NTFS (versión %s)"
+msgstr "XFS (versión %s)"
#. Translators: xfs is a filesystem type
#: ../src/gdu/gdu-util.c:285
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "HFS"
msgid "XFS"
-msgstr "HFS"
+msgstr "XFS"
#. Translators: xfs is a filesystem type
#: ../src/gdu/gdu-util.c:288
@@ -3000,21 +2988,21 @@ msgstr "xfs"
#. Translators: reiserfs is a filesystem type
#: ../src/gdu/gdu-util.c:294
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "NTFS (version %s)"
msgid "ReiserFS (version %s)"
-msgstr "NTFS (versión %s)"
+msgstr "ReiserFS (versión %s)"
#. Translators: reiserfs is a filesystem type
#: ../src/gdu/gdu-util.c:297
#, c-format
msgid "ReiserFS"
-msgstr ""
+msgstr "ReiserFS"
#. Translators: reiserfs is a filesystem type
#: ../src/gdu/gdu-util.c:300
msgid "reiserfs"
-msgstr ""
+msgstr "reiserfs"
#. Translators: iso9660 is a filesystem type
#: ../src/gdu/gdu-util.c:305
@@ -3078,12 +3066,12 @@ msgstr "raid"
#. Translators: long filesystem type for minix
#: ../src/gdu/gdu-util.c:349
msgid "Minix"
-msgstr ""
+msgstr "Minix"
#. Translators: filesystem type for minix
#: ../src/gdu/gdu-util.c:352
msgid "minix"
-msgstr ""
+msgstr "minix"
#: ../src/gdu/gdu-util.c:366
msgid "Creating File System"
@@ -3192,10 +3180,9 @@ msgstr "Forzar bloquear el dispositivo LUKS"
#. see http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table
#. Linux
#: ../src/gdu/gdu-util.c:432
-#, fuzzy
#| msgid "Basic Data Partition"
msgid "Linux Basic Data Partition"
-msgstr "Partición de datos básico"
+msgstr "Partición básica de datos para Linux"
#. Same as MS BDP
#: ../src/gdu/gdu-util.c:433
@@ -3204,7 +3191,7 @@ msgstr "Partición RAID de Linux"
#: ../src/gdu/gdu-util.c:434
msgid "Linux Swap Partition"
-msgstr "Partición SWAP de Linux"
+msgstr "Partición de intercambio de Linux"
#: ../src/gdu/gdu-util.c:435
msgid "Linux LVM Partition"
@@ -3224,10 +3211,9 @@ msgid "EFI System Partition"
msgstr "Partición del sistema EFI"
#: ../src/gdu/gdu-util.c:440
-#, fuzzy
#| msgid "Not Partitioned"
msgid "BIOS Boot Partition"
-msgstr "No particionado"
+msgstr "Partición para el arranque BIOS"
#. Microsoft
#: ../src/gdu/gdu-util.c:442
@@ -3235,157 +3221,133 @@ msgid "Microsoft Reserved Partition"
msgstr "Partición reservada de Microsoft"
#: ../src/gdu/gdu-util.c:443
-#, fuzzy
#| msgid "Basic Data Partition"
msgid "Microsoft Basic Data Partition"
-msgstr "Partición de datos básico"
+msgstr "Partición básica de datos para Microsoft"
#. Same as Linux BDP
#: ../src/gdu/gdu-util.c:444
-#, fuzzy
#| msgid "LDM meta data Partition"
msgid "Microsoft LDM Metadata Partition"
-msgstr "Partición de metadatos LDM"
+msgstr "Partición de metadatos LDM de Microsoft"
#: ../src/gdu/gdu-util.c:445
-#, fuzzy
#| msgid "LDM data Partition"
msgid "Microsoft LDM Data Partition"
-msgstr "Partición de datos LDM"
+msgstr "Partición de datos LDM de Microsoft"
#: ../src/gdu/gdu-util.c:446
msgid "Microsoft Windows Recovery Environment"
-msgstr ""
+msgstr "Entorno de recuperación de Microsoft Windows"
#. HP-UX
#: ../src/gdu/gdu-util.c:448
-#, fuzzy
#| msgid "Basic Data Partition"
msgid "HP-UX Data Partition"
-msgstr "Partición de datos básico"
+msgstr "Partición de datos de HP-UX"
#: ../src/gdu/gdu-util.c:449
-#, fuzzy
#| msgid "Driver Partition"
msgid "HP-UX Service Partition"
-msgstr "Partición Driver"
+msgstr "Partición de servicio de HP-UX"
#. FreeBSD
#: ../src/gdu/gdu-util.c:451
-#, fuzzy
#| msgid "Create Partition"
msgid "FreeBSD Boot Partition"
-msgstr "Crear partición"
+msgstr "Partición de arranque de FreeBSD"
#: ../src/gdu/gdu-util.c:452
-#, fuzzy
#| msgid "Basic Data Partition"
msgid "FreeBSD Data Partition"
-msgstr "Partición de datos básico"
+msgstr "Partición de datos de FreeBSD"
#: ../src/gdu/gdu-util.c:453
-#, fuzzy
#| msgid "Linux Swap Partition"
msgid "FreeBSD Swap Partition"
-msgstr "Partición SWAP de Linux"
+msgstr "Partición de intercambio de FreeBSD"
#: ../src/gdu/gdu-util.c:454
-#, fuzzy
#| msgid "Apple UFS Partition"
msgid "FreeBSD UFS Partition"
-msgstr "Partición UFS de Apple"
+msgstr "Partición UFS de FreeBSD"
#: ../src/gdu/gdu-util.c:455
-#, fuzzy
#| msgid "Deleting Partition"
msgid "FreeBSD Vinum Partition"
-msgstr "Borrando partición"
+msgstr "Partición Vinum de FreeBSD"
#: ../src/gdu/gdu-util.c:456
-#, fuzzy
#| msgid "Create Partition"
msgid "FreeBSD ZFS Partition"
-msgstr "Crear partición"
+msgstr "Partición ZFS de FreeBSD"
#. Solaris
#: ../src/gdu/gdu-util.c:458
-#, fuzzy
#| msgid "Basic Data Partition"
msgid "Solaris Boot Partition"
-msgstr "Partición de datos básico"
+msgstr "Partición de arranque de Solaris"
#: ../src/gdu/gdu-util.c:459
-#, fuzzy
#| msgid "Basic Data Partition"
msgid "Solaris Root Partition"
-msgstr "Partición de datos básico"
+msgstr "Partición principal de Solaris"
#: ../src/gdu/gdu-util.c:460
-#, fuzzy
#| msgid "Linux Swap Partition"
msgid "Solaris Swap Partition"
-msgstr "Partición SWAP de Linux"
+msgstr "Partición de intercambio de Solaris"
#: ../src/gdu/gdu-util.c:461
-#, fuzzy
#| msgid "Basic Data Partition"
msgid "Solaris Backup Partition"
-msgstr "Partición de datos básico"
+msgstr "Partición de respaldo de Solaris"
#: ../src/gdu/gdu-util.c:462
-#, fuzzy
#| msgid "Driver Partition"
msgid "Solaris /usr Partition"
-msgstr "Partición Driver"
+msgstr "Partición /usr de Solaris"
#. Same as Apple ZFS
#: ../src/gdu/gdu-util.c:463
-#, fuzzy
#| msgid "Driver Partition"
msgid "Solaris /var Partition"
-msgstr "Partición Driver"
+msgstr "Partición /var de Solaris"
#: ../src/gdu/gdu-util.c:464
-#, fuzzy
#| msgid "Driver Partition"
msgid "Solaris /home Partition"
-msgstr "Partición Driver"
+msgstr "Partición /home de Solaris"
#: ../src/gdu/gdu-util.c:465
-#, fuzzy
#| msgid "Create Partition"
msgid "Solaris Alternate Sector Partition"
-msgstr "Crear partición"
+msgstr "Partición de sector alternativo de Solaris"
#: ../src/gdu/gdu-util.c:466
-#, fuzzy
#| msgid "Linux Reserved Partition"
msgid "Solaris Reserved Partition"
-msgstr "Partición reservada de Linux"
+msgstr "Partición reservada de Solaris"
#: ../src/gdu/gdu-util.c:467
-#, fuzzy
#| msgid "Linux Reserved Partition"
msgid "Solaris Reserved Partition (2)"
-msgstr "Partición reservada de Linux"
+msgstr "Partición reservada de Solaris (2)"
#: ../src/gdu/gdu-util.c:468
-#, fuzzy
#| msgid "Linux Reserved Partition"
msgid "Solaris Reserved Partition (3)"
-msgstr "Partición reservada de Linux"
+msgstr "Partición reservada de Solaris (3)"
#: ../src/gdu/gdu-util.c:469
-#, fuzzy
#| msgid "Linux Reserved Partition"
msgid "Solaris Reserved Partition (4)"
-msgstr "Partición reservada de Linux"
+msgstr "Partición reservada de Solaris (4)"
#: ../src/gdu/gdu-util.c:470
-#, fuzzy
#| msgid "Linux Reserved Partition"
msgid "Solaris Reserved Partition (5)"
-msgstr "Partición reservada de Linux"
+msgstr "Partición reservada de Solaris (5)"
#. Mac OS X
#: ../src/gdu/gdu-util.c:472 ../src/gdu/gdu-util.c:491
@@ -3399,10 +3361,9 @@ msgid "Apple UFS Partition"
msgstr "Partición UFS de Apple"
#: ../src/gdu/gdu-util.c:474
-#, fuzzy
#| msgid "Apple UFS Partition"
msgid "Apple ZFS Partition"
-msgstr "Partición UFS de Apple"
+msgstr "Partición ZFS de Apple"
#. Same as Solaris /usr
#: ../src/gdu/gdu-util.c:475
@@ -3410,65 +3371,55 @@ msgid "Apple RAID Partition"
msgstr "Partición RAID de Apple"
#: ../src/gdu/gdu-util.c:476
-#, fuzzy
#| msgid "Apple RAID Partition"
msgid "Apple RAID Partition (Offline)"
-msgstr "Partición RAID de Apple"
+msgstr "Partición RAID de Apple (apagada)"
#: ../src/gdu/gdu-util.c:477
-#, fuzzy
#| msgid "Apple UFS Partition"
msgid "Apple Boot Partition"
-msgstr "Partición UFS de Apple"
+msgstr "Partición de arranque de Apple"
#: ../src/gdu/gdu-util.c:478
-#, fuzzy
#| msgid "Apple UFS Partition"
msgid "Apple Label Partition"
-msgstr "Partición UFS de Apple"
+msgstr "Partición de etiquetado de Apple"
#: ../src/gdu/gdu-util.c:479
-#, fuzzy
#| msgid "Apple RAID Partition"
msgid "Apple TV Recovery Partition"
-msgstr "Partición RAID de Apple"
+msgstr "Partición de recuperación de TV de Apple"
#. NetBSD
#: ../src/gdu/gdu-util.c:481
-#, fuzzy
#| msgid "Linux Swap Partition"
msgid "NetBSD Swap Partition"
-msgstr "Partición SWAP de Linux"
+msgstr "Partición de intercambio de NetBSD"
#: ../src/gdu/gdu-util.c:482
-#, fuzzy
#| msgid "Apple UFS Partition"
msgid "NetBSD FFS Partition"
-msgstr "Partición UFS de Apple"
+msgstr "Partición FFS de NetBSD"
#: ../src/gdu/gdu-util.c:483
-#, fuzzy
#| msgid "Apple UFS Partition"
msgid "NetBSD LFS Partition"
-msgstr "Partición UFS de Apple"
+msgstr "Partición LFS de NetBSD"
#: ../src/gdu/gdu-util.c:484
-#, fuzzy
#| msgid "Apple RAID Partition"
msgid "NetBSD RAID Partition"
-msgstr "Partición RAID de Apple"
+msgstr "Partición RAID de NetBSD"
#: ../src/gdu/gdu-util.c:485
-#, fuzzy
#| msgid "Create Partition"
msgid "NetBSD Concatenated Partition"
-msgstr "Crear partición"
+msgstr "Partición concatenada de NetBSD"
#: ../src/gdu/gdu-util.c:486
-#, fuzzy
#| msgid "Extended Partition"
msgid "NetBSD Encrypted Partition"
-msgstr "Partición extendida"
+msgstr "Partición cifrada de NetBSD"
#: ../src/gdu/gdu-util.c:493
msgid "Unused Partition"
@@ -3592,10 +3543,9 @@ msgid "PartitionMagic (0x3c)"
msgstr "PartitionMagic (0x3c)"
#: ../src/gdu/gdu-util.c:525
-#, fuzzy
#| msgid "Linux (0x83)"
msgid "Minix (0x81)"
-msgstr "Linux (0x83)"
+msgstr "Minix (0x81)"
#. cf. http://en.wikipedia.org/wiki/MINIX_file_system
#: ../src/gdu/gdu-util.c:526
@@ -3769,22 +3719,22 @@ msgstr ""
"y ZIP."
#: ../src/gdu/gdu-util.c:853
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "%.1f kbit/s"
msgid "%.1f KB/s"
-msgstr "%.1f kbit/s"
+msgstr "%.1f KB/s"
#: ../src/gdu/gdu-util.c:856
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "%.1f Mbit/s"
msgid "%.1f MB/s"
-msgstr "%.1f Mbit/s"
+msgstr "%.1f MB/s"
#: ../src/gdu/gdu-util.c:859
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "%.1f Gbit/s"
msgid "%.1f GB/s"
-msgstr "%.1f Gbit/s"
+msgstr "%.1f GB/s"
#. Translators: interface name for serial ATA disks
#: ../src/gdu/gdu-util.c:875
@@ -4231,20 +4181,20 @@ msgstr "RAID"
#. * Second %s is the RAID level string, e.g 'RAID-5'
#.
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:350 ../src/gdu/gdu-volume.c:361
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "%d Component"
#| msgid_plural "%d Components"
msgid "%s %s Component"
-msgstr "%d componente"
+msgstr "Componente %2$s de %1$s"
#. Translators: description for a RAID component
#. * First %s is the array name, e.g. 'My Photos RAID',
#.
#: ../src/gdu/gdu-volume.c:354
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Part of \"%s\" %s array"
msgid "Part of \"%s\" array"
-msgstr "Parte de «%s», conjunto %s"
+msgstr "Parte del conjunto «%s»"
#. Translators: label for a swap partition
#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
@@ -4377,10 +4327,10 @@ msgstr "Unidad que mostrar"
#. * name (e.g. "SAS Host Adapter").
#.
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Partition %d of %s"
msgid "PHY %d of %s"
-msgstr "Partición %d de %s"
+msgstr "PHY %d de %s"
#. Translators: This is used in the "Location" element for a disk
#. * connected to a Adapter or Expander - The %d is the
@@ -4388,20 +4338,20 @@ msgstr "Partición %d de %s"
#. * name (e.g. "SATA Host Adapter").
#.
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Partition %d of %s"
msgid "Port %d of %s"
-msgstr "Partición %d de %s"
+msgstr "Puerto %d de %s"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:232
msgctxt "Write Cache"
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Activado"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:234
msgctxt "Write Cache"
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivado"
#. Translators: This is for the rotation rate of a hard
#. * disk - RPM means rounds per minute
@@ -4410,10 +4360,9 @@ msgstr ""
#, c-format
msgctxt "Rotation Rate"
msgid "%d RPM"
-msgstr ""
+msgstr "%d RPM"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:252
-#, fuzzy
#| msgid "Solid-State Disk"
msgctxt "Rotation Rate"
msgid "Solid-State Disk"
@@ -4428,47 +4377,40 @@ msgstr "Esquema desconocido: %s"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:378
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:398
-#, fuzzy
#| msgid "Error launching Disk Utility"
msgid "Error launching Brasero"
-msgstr "Error al lanzar la Herramienta de discos"
+msgstr "Error al lanzar Brasero"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:379
-#, fuzzy
#| msgid "The operation is not supported."
msgid "The application is not installed"
-msgstr "La operación no está soportada."
+msgstr "Esta aplicación no está instalada"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:460
-#, fuzzy
#| msgid "Error ejecting device"
msgid "Error ejecting media"
-msgstr "Error al expulsar el dispositivo"
+msgstr "Error al expulsar el soporte"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:504
-#, fuzzy
#| msgid "Error detaching device"
msgid "Error detaching drive"
-msgstr "Error al desacoplar el dispositivo"
+msgstr "Error al desacoplar la unidad"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:549
-#, fuzzy
#| msgid "Error formatting volume"
msgid "Error formatting drive"
-msgstr "Error al formatear el volumen"
+msgstr "Error al formatear la unidad"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:587
-#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to erase the device ?"
msgid "Are you sure you want to format the drive?"
-msgstr "¿Seguro que quiere borrar el dispositivo?"
+msgstr "¿Está seguro de que quiere formatear la unidad?"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:648
#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:221
-#, fuzzy
#| msgid "Model Name:"
msgid "Model:"
-msgstr "Nombre del modelo:"
+msgstr "Modelo:"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:652
msgid "Serial Number:"
@@ -4497,7 +4439,7 @@ msgstr ""
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:677
msgid "Rotation Rate:"
-msgstr ""
+msgstr "Tasa de rotación:"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:681
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1100
@@ -5336,8 +5278,8 @@ msgstr ""
#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:896
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"BenjamÃn Valero Espinosa <benjavalero gmail com>, 2009\n"
-"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009"
+"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009, 2010\n"
+"BenjamÃn Valero Espinosa <benjavalero gmail com>, 2009"
#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:921
msgid "_File"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]