[gcalctool] Update Ukrainian translation



commit f111f84b4482bc6e14d18a9adfd0da83f1197016
Author: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko gmail com>
Date:   Wed Jan 6 11:21:31 2010 +0200

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 2274 ++++++++++++++++++++------------------------------------------
 1 files changed, 713 insertions(+), 1561 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 13c6519..16ab58a 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -3,17 +3,17 @@
 # This file is distributed under the same license as the gcalctool package.
 # Kyrylo Polezhajev <polezhajev ukr net>, 2009
 # Yury Syrota <yuriy beer com>
-# Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>, 2003-2006
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>, 2003-2010
 #
 # wanderlust <wanderlust ukr net>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcalctool\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-16 17:53+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-07 16:34+0300\n"
-"Last-Translator: wanderlust <wanderlust ukr net>\n"
-"Language-Team: ukrainian <Ukrainian <uk li org>>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-06 09:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-06 16:34+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>\n"
+"Language-Team: ukrainian <Ukrainian <uk li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 #. Payment Period Dialog: Button to calculate result
 #: ../data/financial.ui.h:2
 msgid "C_alculate"
-msgstr "РозÑ?аÑ?Ñ?ваÑ?и"
+msgstr "_Ð?бÑ?иÑ?лиÑ?и"
 
 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
 #: ../data/financial.ui.h:4
@@ -140,1464 +140,717 @@ msgstr ""
 msgid "Compounding Term"
 msgstr "ТеÑ?мÑ?н cкладного вÑ?дÑ?оÑ?ка"
 
-#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
+#: ../data/financial.ui.h:27
+msgid ""
+"Converts between different currencies. Enter the amount and the currency you "
+"want to convert from on the upper row, and the currency you want to convert "
+"to on the lower row, and the amount will be displayed on the lower row."
+msgstr ""
+"Ð?еÑ?еÑ?воÑ?еннÑ? мÑ?ж Ñ?Ñ?зними Ñ?Ñ?зними валÑ?Ñ?ами. Ð?едÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?мÑ? Ñ?а валÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?кÑ? Ñ?Ñ?еба "
+"пеÑ?еÑ?воÑ?иÑ?и Ñ? веÑ?Ñ?нÑ?омÑ? Ñ?Ñ?дкÑ?, Ñ?а валÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?кÑ? Ñ?Ñ?еба пеÑ?еÑ?воÑ?иÑ?и Ñ? нижнÑ?омÑ? "
+"Ñ?Ñ?дкÑ?, Ñ? Ñ?Ñ?ма бÑ?де виведена Ñ? нижнÑ?омÑ? Ñ?Ñ?дкÑ?."
+
 #: ../data/financial.ui.h:28
+msgid "Currency Conversion"
+msgstr "Ð?еÑ?еÑ?воÑ?еннÑ? валÑ?Ñ?и"
+
+#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
+#: ../data/financial.ui.h:30
 msgid "Double-Declining Depreciation"
 msgstr "Ð?одвÑ?йне наÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ? амоÑ?Ñ?изаÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #. Title of Future Value dialog
-#: ../data/financial.ui.h:30
+#: ../data/financial.ui.h:32
 msgid "Future Value"
 msgstr "Ð?айбÑ?Ñ?нÑ? Ñ?Ñ?ма"
 
 #. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/financial.ui.h:32
+#: ../data/financial.ui.h:34
 msgid "Future _Value:"
 msgstr "Ð?айбÑ?Ñ?нÑ? _Ñ?Ñ?ма:"
 
 #. Title of Gross Profit Margin dialog
-#: ../data/financial.ui.h:34 ../data/gcalctool.ui.h:209
+#: ../data/financial.ui.h:36
 msgid "Gross Profit Margin"
 msgstr "Ð?оеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ? валового пÑ?ибÑ?Ñ?кÑ?"
 
 #. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/financial.ui.h:36
+#: ../data/financial.ui.h:38
 msgid "Payment Period"
 msgstr "ТеÑ?мÑ?н оплаÑ?и"
 
 #. Title of Periodic Interest Rate dialog
-#: ../data/financial.ui.h:38
+#: ../data/financial.ui.h:40
 msgid "Periodic Interest Rate"
 msgstr "СÑ?авка вÑ?дÑ?оÑ?ка за пеÑ?Ñ?од"
 
 #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/financial.ui.h:40
+#: ../data/financial.ui.h:42
 msgid "Periodic Interest _Rate:"
 msgstr "СÑ?авка вÑ?дÑ?оÑ?ка за пе_Ñ?Ñ?од"
 
 #. Title of Periodic Payment dialog
-#: ../data/financial.ui.h:42
+#: ../data/financial.ui.h:44
 msgid "Periodic Payment"
 msgstr "РегÑ?лÑ?Ñ?нÑ? плаÑ?ежÑ?"
 
 #. Title of Present Value dialog
-#: ../data/financial.ui.h:44
+#: ../data/financial.ui.h:46
 msgid "Present Value"
 msgstr "Ð?оÑ?оÑ?на ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/financial.ui.h:46
+#: ../data/financial.ui.h:48
 msgid "Present _Value:"
 msgstr "Ð?оÑ?оÑ?на _ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
 
 #. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/financial.ui.h:48
+#: ../data/financial.ui.h:50
 msgid "Straight-Line Depreciation"
 msgstr "РÑ?вномÑ?Ñ?не наÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ? амоÑ?Ñ?изаÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #. Title of Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation dialog
-#: ../data/financial.ui.h:50
+#: ../data/financial.ui.h:52
 msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation"
 msgstr "Ð?моÑ?Ñ?изаÑ?Ñ?Ñ? за Ñ?Ñ?моÑ? Ñ?окÑ?в"
 
 #. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
-#: ../data/financial.ui.h:52
+#: ../data/financial.ui.h:54
 msgid "_Cost:"
 msgstr "_ЦÑ?на:"
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/financial.ui.h:54
+#: ../data/financial.ui.h:56
 msgid "_Future Value:"
 msgstr "_Ð?айбÑ?Ñ?нÑ? Ñ?Ñ?ма:"
 
 #. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
-#: ../data/financial.ui.h:56
+#: ../data/financial.ui.h:58
 msgid "_Life:"
 msgstr "_Ð?иÑ?Ñ?Ñ?:"
 
 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/financial.ui.h:58
+#: ../data/financial.ui.h:60
 msgid "_Margin:"
 msgstr "_Ð?апаÑ?:"
 
 #. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/financial.ui.h:60
+#: ../data/financial.ui.h:62
 msgid "_Number Of Periods:"
 msgstr "_Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пеÑ?Ñ?одÑ?в:"
 
 #. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
-#: ../data/financial.ui.h:62
+#: ../data/financial.ui.h:64
 msgid "_Period:"
 msgstr "_Ð?еÑ?Ñ?од:"
 
 #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/financial.ui.h:64
+#: ../data/financial.ui.h:66
 msgid "_Periodic Payment:"
-msgstr "РегÑ?лÑ?Ñ?нÑ? плаÑ?ежÑ?:"
+msgstr "_РегÑ?лÑ?Ñ?нÑ? плаÑ?ежÑ?:"
 
 #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/financial.ui.h:66
+#: ../data/financial.ui.h:68
 msgid "_Principal:"
 msgstr "_Ð?Ñ?инÑ?иповий:"
 
 #. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
-#: ../data/financial.ui.h:68
+#: ../data/financial.ui.h:70
 msgid "_Salvage:"
 msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?нок:"
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/financial.ui.h:70
+#: ../data/financial.ui.h:72
 msgid "_Term:"
-msgstr "Т.опл:"
-
-#. The percentage button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:3
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#. Subtraction button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:5
-msgid "&#x2212;"
-msgstr "&#x2212;"
-
-#. Square root button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:7
-msgid "&#x221A;"
-msgstr "&#x221A;"
-
-#. Change sign button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:9
-msgid "&#xB1;"
-msgstr "&#xB1;"
-
-#. Multiplication button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:11
-msgid "&#xD7;"
-msgstr "&#xD7;"
-
-#. Division button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:13
-msgid "&#xF7;"
-msgstr "&#xF7;"
-
-#. Start calculation group button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:15
-msgid "("
-msgstr "("
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:16
-msgid "(Ln)"
-msgstr "(ln)"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:17
-msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])"
-msgstr "(Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?оÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?д 0 до 9 Ñ?иÑ?ловиÑ? позиÑ?Ñ?й [A])"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:18
-msgid "(X^Y)"
-msgstr "(X^Y)"
+msgstr "_Т.опл:"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:19
-msgid "(cos)"
-msgstr "(cos)"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:20
-msgid "(log)"
-msgstr "(log)"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:21
-msgid "(log2)"
-msgstr "(log2)"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:22
-msgid "(sin)"
-msgstr "(sin)"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:23
-msgid "(tan)"
-msgstr "(tg)"
-
-#. Right bracket
-#: ../data/gcalctool.ui.h:25
-msgid ")"
-msgstr ")"
-
-#. Addition button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:27
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
-#. Numeric 0 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:29
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#. Numeric 1 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:31
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#. 1's complement
-#: ../data/gcalctool.ui.h:33
-msgid "1's"
-msgstr "Ð?о 1"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:34
-msgid "1's complement [z]"
-msgstr "Ð?оповненнÑ? до 1 [z]"
+#. The label on the memory store button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:2
+msgid "&#x2190; R"
+msgstr "&#x2190; R"
 
-#. Reciprocal button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:36
-msgid "1/<i>x</i>"
-msgstr "1/<i>x</i>"
+#. The label on the memory recall button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:4
+msgid "&#x2192; R"
+msgstr "&#x2192; R"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:37
-msgid "1/x"
-msgstr "1/x"
+#. The label on the currency button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:6
+msgid "&#xA4;$&#x20AC;"
+msgstr "&#xA4;$&#x20AC;"
 
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 10 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:39
+#: ../data/gcalctool.ui.h:8
 msgid "10 places"
 msgstr "10 позиÑ?Ñ?й"
 
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 11 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:41
+#: ../data/gcalctool.ui.h:10
 msgid "11 places"
 msgstr "11 позиÑ?Ñ?й"
 
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 12 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:43
+#: ../data/gcalctool.ui.h:12
 msgid "12 places"
 msgstr "12 позиÑ?Ñ?й"
 
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 13 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:45
+#: ../data/gcalctool.ui.h:14
 msgid "13 places"
 msgstr "13 позиÑ?Ñ?й"
 
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 14 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:47
+#: ../data/gcalctool.ui.h:16
 msgid "14 places"
 msgstr "14 позиÑ?Ñ?й"
 
-#. Label for bit 15 on the bit editor
-#: ../data/gcalctool.ui.h:49
-msgid "15"
-msgstr "15"
-
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 15 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:51
+#: ../data/gcalctool.ui.h:18
 msgid "15 places"
 msgstr "15 позиÑ?Ñ?й"
 
-#. Numeric 2 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:53
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#. 2's complement
-#: ../data/gcalctool.ui.h:55
-msgid "2's"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гий"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:56
-msgid "2's complement [Z]"
-msgstr "2-ге доповненнÑ? [Z]"
-
-#. Numeric 3 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:58
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#. Label for bit 31 on the bit editor
-#: ../data/gcalctool.ui.h:60
-msgid "31"
-msgstr "31"
-
-#. Label for bit 32 on the bit editor
-#: ../data/gcalctool.ui.h:62
-msgid "32"
-msgstr "32"
-
-#. Numeric 4 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:64
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#. Label for bit 47 on the bit editor
-#: ../data/gcalctool.ui.h:66
-msgid "47"
-msgstr "47"
-
-#. Numeric 5 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:68
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#. Numeric 6 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:70
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-#. Label for the most significant bit (bit 63) on the bit editor
-#: ../data/gcalctool.ui.h:72
-msgid "63"
-msgstr "63"
-
-#. Numeric 7 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:74
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#. Numeric 8 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:76
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#. Numeric 9 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:78
-msgid "9"
-msgstr "9"
-
-#. Shift left button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:80
-msgid "<"
-msgstr "<"
-
-#. Factorial
-#: ../data/gcalctool.ui.h:82
-msgid "<i>x</i>!"
-msgstr "<i>x</i>!"
-
-#. x to the power of 2 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:84
-msgid "<i>x</i><sup>2</sup>"
-msgstr "<i>x</i><sup>2</sup>"
-
-#. Edit Function Dialog: Note about what base numbers will be entered as
-#: ../data/gcalctool.ui.h:86
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> All constant values are specified in the decimal "
-"numeric base.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>Ð?Ñ?имÑ?Ñ?ка:</b> Ð?Ñ?Ñ? знаÑ?еннÑ? конÑ?Ñ?анÑ? вказÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? деÑ?Ñ?Ñ?ковÑ?й "
-"Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? Ñ?иÑ?леннÑ?.</i></small>"
-
-#. "R0" is the abbreviation for "Register 0", used in the memory register dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:88
-msgid "<span weight=\"bold\">R0</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R0</span>"
-
-#. "R1" is the abbreviation for "Register 1", used in the memory register dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:90
-msgid "<span weight=\"bold\">R1</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R1</span>"
-
-#. "R2" is the abbreviation for "Register 2", used in the memory register dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:92
-msgid "<span weight=\"bold\">R2</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R2</span>"
-
-#. "R3" is the abbreviation for "Register 3", used in the memory register dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:94
-msgid "<span weight=\"bold\">R3</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R3</span>"
-
-#. "R4" is the abbreviation for "Register 4", used in the memory register dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:96
-msgid "<span weight=\"bold\">R4</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R4</span>"
-
-#. "R5" is the abbreviation for "Register 5", used in the memory register dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:98
-msgid "<span weight=\"bold\">R5</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R5</span>"
-
-#. "R6" is the abbreviation for "Register 6", used in the memory register dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:100
-msgid "<span weight=\"bold\">R6</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R6</span>"
+#. Word size combo: 16 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:20
+msgid "16-bit"
+msgstr "16-бÑ?Ñ?Ñ?в"
 
-#. "R7" is the abbreviation for "Register 7", used in the memory register dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:102
-msgid "<span weight=\"bold\">R7</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R7</span>"
+#. Word size combo: 32 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:22
+msgid "32-bit"
+msgstr "32-бÑ?Ñ?и"
 
-#. "R8" is the abbreviation for "Register 8", used in the memory register dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:104
-msgid "<span weight=\"bold\">R8</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R8</span>"
+#. Word size combo: 64 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:24
+msgid "64-bit"
+msgstr "64-бÑ?Ñ?и"
 
-#. "R9" is the abbreviation for "Register 9", used in the memory register dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:106
-msgid "<span weight=\"bold\">R9</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">R9</span>"
+#. Word size combo: 8 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:26
+msgid "8-bit"
+msgstr "8-бÑ?Ñ?Ñ?в"
 
-#. Solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/gcalctool.ui.h:108
+#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
+#: ../data/gcalctool.ui.h:28
 msgid "="
 msgstr "="
 
-#. Shift right button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:110
-msgid ">"
-msgstr ">"
-
-#. Hexadecimal digit A button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:112
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#. Boolean AND button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:114
-msgid "AND"
-msgstr "AND"
-
-#. Absolute value button. Abs is short for Absolute
-#: ../data/gcalctool.ui.h:116
-msgid "Abs"
-msgstr "|x|"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:117
-msgid "Absolute value"
+#. Accessible name for the absolute value button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:30
+msgid "Absolute Value"
 msgstr "Ð?бÑ?олÑ?Ñ?не знаÑ?еннÑ?"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:118
-msgid "Absolute value [u]"
-msgstr "Ð?бÑ?олÑ?Ñ?не знаÑ?еннÑ? [u]"
+#. Tooltip for the absolute value button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:32
+msgid "Absolute value [|]"
+msgstr "Ð?бÑ?олÑ?Ñ?не знаÑ?еннÑ? [|]"
 
-#. Accuracy button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:120
-msgid "Acc"
-msgstr "ТоÑ?н"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:121
-msgid "Add"
-msgstr "Ð?одаÑ?и"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:122
+#. Tooltip for the addition button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:34
 msgid "Add [+]"
 msgstr "Ð?одаÑ?и [+]"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:123
-msgid "Advanced"
-msgstr "РозÑ?иÑ?ений"
-
-#. Hexadecimal digit B button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:125
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:126
-msgid "Backspace"
-msgstr "Ð?овеÑ?нÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:127
-msgid "Basic"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?ий"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:128
-msgid "Bitwise AND [&]"
-msgstr "Ð?обÑ?Ñ?не AND [&]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:129
-msgid "Bitwise NOT [~]"
-msgstr "Ð?обÑ?Ñ?не NOT [~]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:130
-msgid "Bitwise OR [|]"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ова опеÑ?аÑ?Ñ?Ñ? OR [|]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:131
-msgid "Bitwise XNOR [{]"
-msgstr "Ð?обÑ?Ñ?не XNOR [{]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:132
-msgid "Bitwise XOR [x]"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ова опеÑ?аÑ?Ñ?Ñ? XOR [x]"
-
-#. Bksp is short for Backspace
-#: ../data/gcalctool.ui.h:134
-msgid "Bksp"
-msgstr "Ð?идл"
-
-#. Hexadecimal digit C button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:136 ../src/gtk.c:1724
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#. Clear displayed value button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:138
-msgid "CE"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:139
-msgid "Calculate result"
-msgstr "Ð?бÑ?иÑ?лиÑ?и Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:140
+#. Tooltip for the answer variable button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:36
+msgid "Answer variable"
+msgstr "Ð?мÑ?нна Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?"
+
+#. Tooltip for the base 10 logarithm button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:38
+msgid "Base 10 logarithm"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?Ñ?ковий логаÑ?иÑ?м"
+
+#. Accessible name for the base 16 button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:40
+msgid "Base 16"
+msgstr "ШÑ?Ñ?Ñ?надÑ?Ñ?Ñ?ковий"
+
+#. Accessible name for the base 2 button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:42
+msgid "Base 2"
+msgstr "Ð?вÑ?йковий"
+
+#. Accessible name for the base 8 button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:44
+msgid "Base 8"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?мковий"
+
+#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010&#x2082;
+#: ../data/gcalctool.ui.h:46
+msgid "Binary"
+msgstr "Ð?вÑ?йковий"
+
+#. Tooltip for the boolean AND button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:48
+msgid "Boolean AND"
+msgstr "Ð?огÑ?Ñ?не ТÐ?"
+
+#. Tooltip for the boolean NOT button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:50
+msgid "Boolean NOT"
+msgstr "Ð?огÑ?Ñ?не Ð?Ð?"
+
+#. Tooltip for the boolean OR button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:52
+msgid "Boolean OR"
+msgstr "Ð?огÑ?Ñ?не Ð?Ð?Ð?"
+
+#. Tooltip for the boolean exclusive OR button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:54
+msgid "Boolean exclusive OR"
+msgstr "Ð?вÑ?йкове винÑ?Ñ?кове Ð?Ð?Ð?"
+
+#. Tooltip for the solve button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:56
 msgid "Calculate result [=]"
 msgstr "Ð?бÑ?иÑ?лиÑ?и Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? [=]"
 
 #. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/gcalctool.ui.h:142
+#: ../data/gcalctool.ui.h:58
 msgid "Ch_aracter:"
 msgstr "_Символ:"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:143
-msgid "Change Sign [C]"
-msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и знак [C]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:144
-msgid "Change sign"
-msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и знак"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:145
-msgid "Clear"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:146
-msgid "Clear displayed value [Escape]"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?аÑ? вÑ?добÑ?ажÑ?ване знаÑ?еннÑ? [Escape]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:147
-msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?иÑ?аÑ? вÑ?добÑ?ажÑ?ване знаÑ?еннÑ? Ñ?а бÑ?дÑ?-Ñ?кÑ? Ñ?аÑ?Ñ?ково виконанÑ? опеÑ?аÑ?Ñ?Ñ? [Shift "
-"Delete]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:148
-msgid "Clear entry"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и елеменÑ?"
-
-#. Edit Functions Dialog: Instructions in dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:150
-msgid "Click a _value or description to edit it:"
-msgstr "Щоб вÑ?дÑ?едагÑ?ваÑ?и, наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? на полÑ? _знаÑ?еннÑ? або опиÑ?Ñ?:"
+#. Tooltop for the clear display button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:60
+msgid "Clear display [Escape]"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?аÑ? диÑ?плей [Escape]"
 
-#. Clear display button. Clr is short for Clear
-#: ../data/gcalctool.ui.h:152
+#. Label on the clear display button. Clr is short for Clear
+#: ../data/gcalctool.ui.h:62
 msgid "Clr"
 msgstr "СкаÑ?"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:153
-msgid "Compounding term"
-msgstr "ТеÑ?мÑ?н Ñ?кладного вÑ?дÑ?оÑ?ка"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:154
-msgid "Compounding term [m]"
-msgstr "ТеÑ?мÑ?н Ñ?кладного вÑ?дÑ?оÑ?ка [m]"
-
-#. Constants button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:156
-msgid "Con"
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:157
-msgid "Constants [#]"
-msgstr "Ð?онÑ?Ñ?анÑ?и [#]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:158
-msgid "Copy selection"
-msgstr "Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и видÑ?лене"
-
 #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/gcalctool.ui.h:160
+#: ../data/gcalctool.ui.h:64
 msgid "Ctrm"
 msgstr "ТÑ?в"
 
-#. Hexadecimal digit D button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:162
-msgid "D"
-msgstr "D"
-
 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/gcalctool.ui.h:164
+#: ../data/gcalctool.ui.h:66
 msgid "Ddb"
 msgstr "Ð?на"
 
-#. Degrees radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:166
-msgid "De_grees"
-msgstr "_Ð?Ñ?адÑ?Ñ?и"
+#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
+#: ../data/gcalctool.ui.h:68
+msgid "Decimal"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?Ñ?ковий"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:167
-msgid "Divide"
-msgstr "Ð?одÑ?лиÑ?и"
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
+#: ../data/gcalctool.ui.h:70
+msgid "Degrees"
+msgstr "Ð?Ñ?адÑ?Ñ?и"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:168
+#. Preferences dialog: Label for display format combo box
+#: ../data/gcalctool.ui.h:72
+msgid "Display _Format:"
+msgstr "_Режим диÑ?плеÑ?:"
+
+#. Tooltip for the division button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:74
 msgid "Divide [/]"
 msgstr "Ð?одÑ?лиÑ?и [/]"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:169
-msgid "Double-declining depreciation"
-msgstr "Ð?одвÑ?йне наÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ? амоÑ?Ñ?изаÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:170
-msgid "Double-declining depreciation [D]"
-msgstr "Ð?одвÑ?йне наÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ? амоÑ?Ñ?изаÑ?Ñ?Ñ? [D]"
-
-#. Hexadecimal digit E button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:172
-msgid "E"
-msgstr "E"
-
-#. Engineering display radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:174
-msgid "E_ng"
-msgstr "Ð?н_ж"
-
-#. Title of edit constants dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:176
-msgid "Edit Constants"
-msgstr "РедагÑ?ваннÑ? конÑ?Ñ?анÑ?"
-
-#. Menu item in the constants menu to show the Edit Constants dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:178
-msgid "Edit Constants..."
-msgstr "РедагÑ?ваÑ?и конÑ?Ñ?анÑ?и..."
-
-#. Title of edit functions dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:180
-msgid "Edit Functions"
-msgstr "РедагÑ?ваннÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?Ñ?й"
-
-#. Menu item in the constants menu to show the Edit Functions dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:182
-msgid "Edit Functions..."
-msgstr "РедагÑ?ваÑ?и Ñ?Ñ?нкÑ?Ñ?Ñ?..."
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:183
-msgid "End group of calculations [)]"
-msgstr "Ð?Ñ?неÑ?Ñ? гÑ?Ñ?пи обÑ?иÑ?ленÑ? [)]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:184
-msgid "Enter an exponential number [E]"
-msgstr "Ð?веÑ?Ñ?и екÑ?поненÑ?Ñ?алÑ?не Ñ?иÑ?ло [E]"
+#. Tooltip for the end block button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:76
+msgid "End block [)]"
+msgstr "Ð?Ñ?неÑ?Ñ? блокÑ? [)]"
 
-#. Memory exchange button. Exch is short for Exchange
-#: ../data/gcalctool.ui.h:186
-msgid "Exch"
-msgstr "Ð?бм"
+#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
+#: ../data/gcalctool.ui.h:78
+msgid "Engineering"
+msgstr "Ð?нженеÑ?ний"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:187
-msgid "Exchange displayed value with memory register [X]"
-msgstr "Ð?бмÑ?нÑ?Ñ?и знаÑ?еннÑ? Ñ?ндикаÑ?оÑ?а зÑ? знаÑ?еннÑ?м Ñ? пам'Ñ?Ñ?Ñ? [X]"
+#. Tooltip for the eulers number button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:80
+msgid "Eulers number"
+msgstr "ЧиÑ?ло Ð?йлеÑ?а"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:188
-msgid "Exchange with register"
-msgstr "Ð?бмÑ?нÑ?Ñ?и знаÑ?еннÑ? з Ñ?егÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ом"
+#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:82
+msgid "Exponent"
+msgstr "Ð?кÑ?поненÑ?а"
 
-#. Exponential
-#: ../data/gcalctool.ui.h:190
-msgid "Exp"
-msgstr "Exp"
+#. Tooltip for the exponentiation (x to the power of y) button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:84
+msgid "Exponent [^ or **]"
+msgstr "Ð?кÑ?поненÑ?а [^ або **]"
 
-#. Hexadecimal digit F button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:192 ../src/gtk.c:1747
-msgid "F"
-msgstr "F"
+#. Accessible name for the factorial button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:86
+msgid "Factorial"
+msgstr "ФакÑ?оÑ?Ñ?ал"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:193
-msgid "Factorial of displayed value [!]"
-msgstr "ФакÑ?оÑ?Ñ?ал показаного Ñ?иÑ?ла [!]"
+#. Tooltip for the factorial button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:88
+msgid "Factorial [!]"
+msgstr "ФакÑ?оÑ?Ñ?ал [!]"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:194
-msgid "Financial"
-msgstr "ФÑ?нанÑ?овий"
+#. Accessible name for the factorize button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:90
+msgid "Factorize"
+msgstr "ФакÑ?оÑ?изаÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#. Fractional portion button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:196
-msgid "Frac"
-msgstr "Ð?Ñ?об"
+#. Tooltip for the factorize button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:92
+msgid "Factorize into prime numbers (Ctrl+F)"
+msgstr "РозклаÑ?Ñ?и на пÑ?оÑ?Ñ?Ñ? множники (Ctrl+F)"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:197
+#. Tooltip for the fractional portion button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:94
 msgid "Fractional portion"
 msgstr "Ð?Ñ?обова Ñ?аÑ?Ñ?ина"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:198
-msgid "Fractional portion of displayed value [:]"
-msgstr "Ð?Ñ?обова Ñ?аÑ?Ñ?ина знаÑ?еннÑ? Ñ?ндикаÑ?оÑ?а [:]"
-
-#. Functions button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:200
-msgid "Fun"
-msgstr "Фнк"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:201
-msgid "Future value"
-msgstr "Ð?айбÑ?Ñ?нÑ? Ñ?Ñ?ма"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:202
-msgid "Future value [v]"
-msgstr "Ð?айбÑ?Ñ?нÑ? Ñ?Ñ?ма [v]"
-
 #. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/gcalctool.ui.h:204
+#: ../data/gcalctool.ui.h:96
 msgid "Fv"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?м"
 
 #. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/gcalctool.ui.h:206
+#: ../data/gcalctool.ui.h:98
 msgid "Gpm"
 msgstr "Ð?вп"
 
-#. Gradians radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:208
-msgid "Gr_adians"
-msgstr "Ð?Ñ?_ади"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:210
-msgid "Gross Profit Margin [I]"
-msgstr "Ð?оеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ? валового пÑ?ибÑ?Ñ?кÑ? [I]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:211
-msgid "Gross Profit Margin [g]"
-msgstr "Ð?оеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ? валового пÑ?ибÑ?Ñ?кÑ? [g]"
-
-#. Hyperbolic check box
-#: ../data/gcalctool.ui.h:213
-msgid "H_yp"
-msgstr "Ð?Ñ?_пÑ?б"
-
-#. Base 16 radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:215
-msgid "He_x"
-msgstr "_ШÑ?Ñ?Ñ?н"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:216
-msgid "Hexadecimal digit A [a]"
-msgstr "ШÑ?Ñ?Ñ?надÑ?Ñ?Ñ?кова Ñ?иÑ?Ñ?а A [a]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:217
-msgid "Hexadecimal digit B [b]"
-msgstr "ШÑ?Ñ?Ñ?надÑ?Ñ?Ñ?кова Ñ?иÑ?Ñ?а B [b]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:218
-msgid "Hexadecimal digit C [c]"
-msgstr "ШÑ?Ñ?Ñ?надÑ?Ñ?Ñ?кова Ñ?иÑ?Ñ?а C [c]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:219
-msgid "Hexadecimal digit D [d]"
-msgstr "ШÑ?Ñ?Ñ?надÑ?Ñ?Ñ?кова Ñ?иÑ?Ñ?а D [d]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:220
-msgid "Hexadecimal digit E [e]"
-msgstr "ШÑ?Ñ?Ñ?надÑ?Ñ?Ñ?кова Ñ?иÑ?Ñ?а E [e]"
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
+#: ../data/gcalctool.ui.h:100
+msgid "Gradians"
+msgstr "Ð?Ñ?ади"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:221
-msgid "Hexadecimal digit F [f]"
-msgstr "ШÑ?Ñ?Ñ?надÑ?Ñ?Ñ?кова Ñ?иÑ?Ñ?а F [f]"
+#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2&#x2081;&#x2086;
+#: ../data/gcalctool.ui.h:102
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "ШÑ?Ñ?Ñ?надÑ?Ñ?Ñ?ковий"
 
 #. Title of insert ASCII dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:223
+#: ../data/gcalctool.ui.h:104
 msgid "Insert ASCII Value"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авленнÑ? знаÑ?еннÑ? кодÑ? ASCII"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:224
-msgid "Insert ASCII value"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авка знаÑ?еннÑ? кодÑ? ASCII"
+#. Accessible name for the insert character button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:106
+msgid "Insert Character"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?и Ñ?имвол"
 
-#. Integer portion button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:226
-msgid "Int"
-msgstr "ЦÑ?л"
+#. Tooltip for the insert character button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:108
+msgid "Insert character"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?и Ñ?имвол"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:227
+#. Tooltip for the integer portion button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:110
 msgid "Integer portion"
 msgstr "ЦÑ?ла Ñ?аÑ?Ñ?ина"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:228
-msgid "Integer portion of displayed value [i]"
-msgstr "ЦÑ?ла Ñ?аÑ?Ñ?ина знаÑ?еннÑ? Ñ?ндикаÑ?оÑ?а [i]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:229
-msgid "Left bracket"
-msgstr "Ð?Ñ?ва дÑ?жка"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:230
-msgid "Makes the bitwise functions use 16 bit mode"
-msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и 16-бÑ?Ñ?ний Ñ?ежим длÑ? двÑ?йковиÑ? опеÑ?аÑ?Ñ?й"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:231
-msgid "Makes the bitwise functions use 32 bit mode"
-msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и 32-бÑ?Ñ?ний Ñ?ежим длÑ? двÑ?йковиÑ? опеÑ?аÑ?Ñ?й"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:232
-msgid "Makes the bitwise functions use 64 bit mode"
-msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и 64-бÑ?Ñ?ний Ñ?ежим длÑ? двÑ?йковиÑ? опеÑ?аÑ?Ñ?й"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:233
-msgid "Memory Registers"
-msgstr "РегÑ?Ñ?Ñ?Ñ?и пам'Ñ?Ñ?Ñ?"
-
-#. Modulus division button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:235
-msgid "Mod"
-msgstr "Mod"
+#. Accessible name for the inverse button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:112
+msgid "Inverse"
+msgstr "Ð?нвеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:236
-msgid "Modulus Division [M]"
-msgstr "Ð?алиÑ?ок вÑ?д Ñ?Ñ?лоÑ?иÑ?лового дÑ?леннÑ? [M]"
+#. Tooltip for the inverse button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:114
+msgid "Inverse [Ctrl+I]"
+msgstr "Ð?нвеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? [Ctrl+I]"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:237
-msgid "Multiply"
-msgstr "Ð?омножиÑ?и"
+#. Tooltip for the modulus division button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:116
+msgid "Modulus divide"
+msgstr "Ð?алиÑ?ок вÑ?д Ñ?Ñ?лоÑ?иÑ?лового дÑ?леннÑ?"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:238
+#. Tooltip for the multiplication button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:118
 msgid "Multiply [*]"
 msgstr "Ð?омножиÑ?и [*]"
 
-#. Boolean NOT button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:240
-msgid "NOT"
-msgstr "NOT"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:241
-msgid "Numeric 0"
-msgstr "ЦиÑ?Ñ?а 0"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:242
-msgid "Numeric 1"
-msgstr "ЦиÑ?Ñ?а 1"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:243
-msgid "Numeric 2"
-msgstr "ЦиÑ?Ñ?а 2"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:244
-msgid "Numeric 3"
-msgstr "ЦиÑ?Ñ?а 3"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:245
-msgid "Numeric 4"
-msgstr "ЦиÑ?Ñ?а 4"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:246
-msgid "Numeric 5"
-msgstr "ЦиÑ?Ñ?а 5"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:247
-msgid "Numeric 6"
-msgstr "ЦиÑ?Ñ?а 6"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:248
-msgid "Numeric 7"
-msgstr "ЦиÑ?Ñ?а 7"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:249
-msgid "Numeric 8"
-msgstr "ЦиÑ?Ñ?а 8"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:250
-msgid "Numeric 9"
-msgstr "ЦиÑ?Ñ?а 9"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:251
-msgid "Numeric point"
-msgstr "ЧиÑ?лова кома"
-
-#. Boolean OR button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:253
-msgid "OR"
-msgstr "OR"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:254
-msgid "Paste selection"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?и видÑ?лене"
+#. Tooltip for the natural logarithm button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:120
+msgid "Natural logarithm"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?алÑ?ний логаÑ?иÑ?м"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:255
-msgid "Payment period"
-msgstr "ТеÑ?мÑ?н оплаÑ?и"
+#. Tooltip for the numeric point button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:122
+msgid "Numeric point [. or ,]"
+msgstr "ЧиÑ?лова кома [. або ,]"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:256
-msgid "Payment period [t]"
-msgstr "ТеÑ?мÑ?н оплаÑ?и [t]"
+#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322&#x2088;
+#: ../data/gcalctool.ui.h:124
+msgid "Octal"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?мк"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:257
-msgid "Percentage"
-msgstr "Ð?Ñ?дÑ?оÑ?ок"
+#. Tooltip for the ones' complement button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:126
+msgid "Ones' complement"
+msgstr "Ð?оповненнÑ? до 1"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:259
+#. Tooltip on the percentage button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:129
 #, no-c-format
 msgid "Percentage [%]"
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ?оÑ?ок  [%]"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:260
-msgid "Periodic interest rate"
-msgstr "СÑ?авка вÑ?дÑ?оÑ?ка за пеÑ?Ñ?од"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:261
-msgid "Periodic interest rate [T]"
-msgstr "СÑ?авка вÑ?дÑ?оÑ?ка за пеÑ?Ñ?од [T]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:262
-msgid "Periodic payment"
-msgstr "РегÑ?лÑ?Ñ?нÑ? плаÑ?ежÑ?"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:263
-msgid "Periodic payment [P]"
-msgstr "РегÑ?лÑ?Ñ?нÑ? плаÑ?ежÑ? [P]"
+#. Tooltip for the Pi button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:131
+msgid "Pi [Ctrl+P]"
+msgstr "Ð?Ñ? [Ctrl+P]"
 
 #. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/gcalctool.ui.h:265
+#: ../data/gcalctool.ui.h:133
 msgid "Pmt"
 msgstr "Рег.пл"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:266
-msgid "Present value"
-msgstr "Ð?оÑ?оÑ?на ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:267
-msgid "Present value [p]"
-msgstr "Ð?оÑ?оÑ?на ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? [p]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:268
-msgid "Programming"
-msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амÑ?ваннÑ?"
+#: ../data/gcalctool.ui.h:134
+msgid "Preferences"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и"
 
 #. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/gcalctool.ui.h:270
+#: ../data/gcalctool.ui.h:136
 msgid "Pv"
 msgstr "Ð?оÑ?.ваÑ?Ñ?"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:271
-msgid "Quit the calculator"
-msgstr "Ð?ийÑ?и з калÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ?а"
-
-#. Random number
-#: ../data/gcalctool.ui.h:273
-msgid "Rand"
-msgstr "Ð?пдк"
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
+#: ../data/gcalctool.ui.h:138
+msgid "Radians"
+msgstr "РадÑ?ани"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:274
-msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]"
-msgstr "Ð?ипадкове Ñ?иÑ?ло в дÑ?апазонÑ? вÑ?д 0.0 до 1.0 [?]"
+#. Tooltip for the random number button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:140
+msgid "Random number"
+msgstr "Ð?ипадкове Ñ?иÑ?ло"
 
 #. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/gcalctool.ui.h:276
+#: ../data/gcalctool.ui.h:142
 msgid "Rate"
 msgstr "СÑ?авк"
 
-#. Memory recall button. Rcl is short for Recall
-#: ../data/gcalctool.ui.h:278
-msgid "Rcl"
+#. Accessible name for the recall value button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:144
+msgid "Recall"
 msgstr "Ð?икл"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:279
-msgid "Reciprocal"
-msgstr "Ð?беÑ?нена велиÑ?ина"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:280
-msgid "Reciprocal [r]"
-msgstr "Ð?беÑ?нена велиÑ?ина [r]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:281
-msgid "Redo"
-msgstr "Ð?овÑ?оÑ?иÑ?и опеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:282
-msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]"
-msgstr "Ð?идалÑ?Ñ? Ñ?имвол пÑ?авоÑ?Ñ?Ñ? Ñ? вÑ?добÑ?ажÑ?ваномÑ? знаÑ?еннÑ? [Backspace]"
+#. Tooltip for the recall value button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:146
+msgid "Recall value"
+msgstr "Ð?икликаÑ?и знаÑ?еннÑ? з Ñ?егÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:283
+#. Accessible description for the area in which results are displayed
+#: ../data/gcalctool.ui.h:148
 msgid "Result Region"
 msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:284
-msgid "Retrieve from register"
-msgstr "Ð?икликаÑ?и знаÑ?еннÑ? з пам'Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?ндикаÑ?оÑ?"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:285
-msgid "Retrieve memory register to display [R]"
-msgstr "Ð?икликаÑ?и знаÑ?еннÑ? з пам'Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?ндикаÑ?оÑ?"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:286
-msgid "Right bracket"
-msgstr "Ð?Ñ?ава дÑ?жка"
+#. Tooltip for the root button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:150
+msgid "Root [Ctrl+S]"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?нÑ? [Ctrl+S]"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:287
+#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234&#xD7;10^3
+#: ../data/gcalctool.ui.h:152
 msgid "Scientific"
 msgstr "Ð?аÑ?ковий"
 
-#. Title of set precision dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:289
-msgid "Set Precision"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?оÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:290
-msgid "Set display type to engineering format"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановлÑ?Ñ? Ñ?нженеÑ?ний Ñ?ип вÑ?добÑ?аженнÑ?"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:291
-msgid "Set display type to fixed-point format"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановлÑ?Ñ? Ñ?ип вÑ?добÑ?аженнÑ? з Ñ?Ñ?кÑ?ованоÑ? комоÑ?"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:292
-msgid "Set display type to scientific format"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановлÑ?Ñ? наÑ?ковий Ñ?ип вÑ?добÑ?аженнÑ?"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:293
-msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions"
-msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и гÑ?пеÑ?болÑ?Ñ?нÑ? ваÑ?Ñ?анÑ?и Ñ?Ñ?игономеÑ?Ñ?иÑ?ниÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?Ñ?й"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:294
-msgid "Set inverse option for trigonometric functions"
-msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и Ñ?нвеÑ?Ñ?нÑ? ваÑ?Ñ?анÑ?и Ñ?Ñ?игономеÑ?Ñ?иÑ?ниÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?Ñ?й"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:295
-msgid "Set numeric base to binary (base 2)"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановлÑ?Ñ? двÑ?йковÑ? базÑ? Ñ?иÑ?ла (база 2)"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:296
-msgid "Set numeric base to decimal (base 10)"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановлÑ?Ñ? деÑ?Ñ?Ñ?ковÑ? базÑ? Ñ?иÑ?ла (база 10)"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:297
-msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановлÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?надÑ?Ñ?Ñ?ковÑ? базÑ? Ñ?иÑ?ла (база 16)"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:298
-msgid "Set numeric base to octal (base 8)"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановлÑ?Ñ? вÑ?Ñ?Ñ?мковÑ? базÑ? Ñ?иÑ?ла (база 8)"
+#. Accessible name for the scientific exponent button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:154
+msgid "Scientific Exponent"
+msgstr "Ð?аÑ?кова екÑ?поненÑ?а"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:299
-msgid "Set trigonometric type to degrees"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановлÑ?Ñ? Ñ?ежим Ñ?Ñ?игономеÑ?Ñ?иÑ?ниÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?Ñ?й Ñ? гÑ?адÑ?Ñ?и"
+#. Tooltip for the scientific exponent button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:156
+msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
+msgstr "Ð?аÑ?кова екÑ?поненÑ?а [Ctrl+E]"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:300
-msgid "Set trigonometric type to gradians"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановлÑ?Ñ? Ñ?ежим Ñ?Ñ?игономеÑ?Ñ?иÑ?ниÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?Ñ?й Ñ? гÑ?ади"
+#. Accessible name for the shift left button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:158
+msgid "Shift Left"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?в лÑ?воÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:301
-msgid "Set trigonometric type to radians"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановлÑ?Ñ? Ñ?ежим Ñ?Ñ?игономеÑ?Ñ?иÑ?ниÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?Ñ?й Ñ? Ñ?адÑ?ани"
+#. Accessible name for the shift right button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:160
+msgid "Shift Right"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?в пÑ?авоÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:302
-msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]"
-msgstr "Ð?двинÑ?Ñ?и знаÑ?еннÑ? на 1-15 позиÑ?Ñ?й лÑ?воÑ?Ñ?Ñ? [<]"
+#. Tooltip for the shift left button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:162
+msgid "Shift left [<]"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?в лÑ?воÑ?Ñ?Ñ? [<]"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:303
-msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]"
-msgstr "Ð?двинÑ?Ñ?и знаÑ?еннÑ? на 1-15 позиÑ?Ñ?й пÑ?авоÑ?Ñ?Ñ? [>]"
+#. Tooltip for the shift right button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:164
+msgid "Shift right [>]"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?в пÑ?авоÑ?Ñ?Ñ? [>]"
 
-#. View|Show Thousands Separator menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:305
-msgid "Show T_housands Separator"
+#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:166
+msgid "Show _thousands separators"
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и Ñ?оздÑ?лÑ?ваÑ? _Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?ниÑ?"
 
-#. Accuracy Popup: Check menu item to enable trailing zeroes
-#: ../data/gcalctool.ui.h:307
-msgid "Show _Trailing Zeroes"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и _завеÑ?Ñ?алÑ?нÑ? нÑ?лÑ?"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:308
-msgid "Show help contents"
-msgstr "Ð?оказаÑ?и змÑ?Ñ?Ñ? довÑ?дки"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:309
-msgid "Show memory registers"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и Ñ?егÑ?Ñ?Ñ?Ñ?и пам'Ñ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:310
-msgid "Show the About Gcalctool dialog"
-msgstr "Ð?оказаÑ?и дÑ?алог \"Ð?Ñ?о пÑ?огÑ?амÑ? Gcalctool\""
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:311
-msgid "Show thousands separator"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и Ñ?оздÑ?лÑ?ваÑ? Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?ниÑ?"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:312
-msgid "Show trailing zeroes"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и завеÑ?Ñ?алÑ?нÑ? нÑ?лÑ?"
-
-#. Set Precision Dialog: Label before the significant places spin button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:314
-msgid "Significant _places:"
-msgstr "Ð?наÑ?Ñ?Ñ?Ñ? _Ñ?иÑ?Ñ?и:"
+#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:168
+msgid "Show trailing _zeroes"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и завеÑ?Ñ?алÑ?нÑ? _нÑ?лÑ?"
 
 #. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/gcalctool.ui.h:316
+#: ../data/gcalctool.ui.h:170
 msgid "Sln"
 msgstr "Рна"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:317
-msgid "Square"
-msgstr "Ð?вадÑ?аÑ?"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:318
-msgid "Square [ ]"
-msgstr "Ð?вадÑ?аÑ? [ ]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:319
-msgid "Square root"
-msgstr "Ð?вадÑ?аÑ?ний коÑ?Ñ?нÑ?"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:320
-msgid "Square root [s]"
-msgstr "Ð?вадÑ?аÑ?ний коÑ?Ñ?нÑ? [s]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:321
-msgid "Start group of calculations [(]"
-msgstr "Ð?оÑ?аÑ?ок гÑ?Ñ?пи обÑ?иÑ?ленÑ? [(]"
+#. Tooltip for the start block button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:172
+msgid "Start block [(]"
+msgstr "Ð?оÑ?аÑ?ок блокÑ? [(]"
 
-#. Memory store button. Sto is short for Store
-#: ../data/gcalctool.ui.h:323
-msgid "Sto"
+#. Accessible name for the store value button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:174
+msgid "Store"
 msgstr "Ð?ап"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:324
-msgid "Store displayed value in memory register [S]"
-msgstr "Ð?апам'Ñ?Ñ?аÑ?и знаÑ?еннÑ? Ñ?ндикаÑ?оÑ?а Ñ? пам'Ñ?Ñ?Ñ? [S]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:325
-msgid "Store to register"
-msgstr "РегÑ?Ñ?Ñ?Ñ?и пам'Ñ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:326
-msgid "Straight-line depreciation"
-msgstr "РÑ?вномÑ?Ñ?не наÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ? амоÑ?Ñ?изаÑ?Ñ?Ñ?"
+#. Tooltip for the store value button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:176
+msgid "Store value"
+msgstr "Ð?апам'Ñ?Ñ?аÑ?и знаÑ?еннÑ?"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:327
-msgid "Straight-line depreciation [l]"
-msgstr "РÑ?вномÑ?Ñ?не наÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ? амоÑ?Ñ?изаÑ?Ñ?Ñ? [l]"
+#. Accessible name for the subscript mode button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:178
+msgid "Subscript"
+msgstr "Ð?ижн Ñ?нд"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:328
-msgid "Subtract"
-msgstr "Ð?Ñ?днÑ?Ñ?и"
+#. Tooltip for the subscript mode button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:180
+msgid "Subscript number mode [Alt+number]"
+msgstr "Ð?ижнÑ?й Ñ?ндекÑ? [Alt+Ñ?иÑ?Ñ?а]"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:329
+#. Tooltip for the subtraction button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:182
 msgid "Subtract [-]"
 msgstr "Ð?Ñ?днÑ?Ñ?и [-]"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:330
-msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation"
-msgstr "Ð?моÑ?Ñ?изаÑ?Ñ?Ñ? за Ñ?Ñ?моÑ? Ñ?окÑ?в"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:331
-msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]"
-msgstr "Ð?моÑ?Ñ?изаÑ?Ñ?Ñ? за Ñ?Ñ?моÑ? Ñ?окÑ?в [Y]"
+#. Accessible name for the superscript mode button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:184
+msgid "Superscript"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ? Ñ?нд"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:332
-msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]"
-msgstr "Ð?моÑ?Ñ?изаÑ?Ñ?Ñ? за Ñ?Ñ?моÑ? Ñ?окÑ?в [y]"
+#. Tooltip for the superscript mode button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:186
+msgid "Superscript number mode [Ctrl+number]"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?ндекÑ? [Alt+Ñ?иÑ?Ñ?а]"
 
 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/gcalctool.ui.h:334
+#: ../data/gcalctool.ui.h:188
 msgid "Syd"
 msgstr "Ð?м.Ñ?Ñ?м.Ñ?ок"
 
 #. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/gcalctool.ui.h:336
+#: ../data/gcalctool.ui.h:190
 msgid "Term"
 msgstr "Т.опл"
 
-#. Truncate displayed value
-#: ../data/gcalctool.ui.h:338
-msgid "Trunc"
-msgstr "УÑ?Ñ?каннÑ?"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:339
-msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)"
-msgstr "УÑ?Ñ?каннÑ? вÑ?добÑ?ажÑ?ваного знаÑ?еннÑ? до обÑ?аного Ñ?озмÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лова ([)"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:340
-msgid "Undo"
-msgstr "Ð?еÑ?нÑ?Ñ?и опеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:341
-msgid "User-defined functions [F]"
-msgstr "ФÑ?нкÑ?Ñ?Ñ? визнаÑ?енÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?ем [F]"
+#. Tooltip for the truncate button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:192
+msgid "Truncate value"
+msgstr "Ð?кÑ?Ñ?глиÑ?и знаÑ?еннÑ?"
 
-#. Boolean exclusive NOR button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:343
-msgid "XNOR"
-msgstr "XNOR"
-
-#. Boolean exlcusive OR button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:345
-msgid "XOR"
-msgstr "XOR"
+#. Tooltip for the two's complement button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:194
+msgid "Two's complement"
+msgstr "Ð?оповненнÑ? до 2"
 
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 0 significant places
-#: ../data/gcalctool.ui.h:347
-msgid "_0 significant places"
-msgstr "_0 знаÑ?Ñ?Ñ?иÑ? позиÑ?Ñ?й"
+#. Preferences dialog: label for word size combo box
+#: ../data/gcalctool.ui.h:196
+msgid "Word _size:"
+msgstr "_РозмÑ?Ñ? Ñ?лова:"
 
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 1 bit
-#: ../data/gcalctool.ui.h:349
+#: ../data/gcalctool.ui.h:198
 msgid "_1 place"
 msgstr "_1 позиÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 1 significant place
-#: ../data/gcalctool.ui.h:351
-msgid "_1 significant place"
-msgstr "_1 знаÑ?Ñ?Ñ?а позиÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#. 16 bit radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:353
-msgid "_16 bit"
-msgstr "_16 бÑ?Ñ?"
-
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 2 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:355
+#: ../data/gcalctool.ui.h:200
 msgid "_2 places"
 msgstr "_2 позиÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 2 significant places
-#: ../data/gcalctool.ui.h:357
-msgid "_2 significant places"
-msgstr "_2 знаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? позиÑ?Ñ?Ñ?"
-
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 3 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:359
+#: ../data/gcalctool.ui.h:202
 msgid "_3 places"
 msgstr "_3 позиÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 3 significant places
-#: ../data/gcalctool.ui.h:361
-msgid "_3 significant places"
-msgstr "_3 знаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? позиÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#. 32 bit radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:363
-msgid "_32 bit"
-msgstr "_32 бÑ?Ñ?"
-
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 4 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:365
+#: ../data/gcalctool.ui.h:204
 msgid "_4 places"
 msgstr "_4 позиÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 4 significant places
-#: ../data/gcalctool.ui.h:367
-msgid "_4 significant places"
-msgstr "_4 знаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? позиÑ?Ñ?Ñ?"
-
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 5 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:369
+#: ../data/gcalctool.ui.h:206
 msgid "_5 places"
 msgstr "_5 позиÑ?Ñ?й"
 
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 5 significant places
-#: ../data/gcalctool.ui.h:371
-msgid "_5 significant places"
-msgstr "_5 знаÑ?Ñ?Ñ?иÑ? позиÑ?Ñ?й"
-
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 6 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:373
+#: ../data/gcalctool.ui.h:208
 msgid "_6 places"
 msgstr "_6 позиÑ?Ñ?й"
 
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 6 significant places
-#: ../data/gcalctool.ui.h:375
-msgid "_6 significant places"
-msgstr "_6 знаÑ?Ñ?Ñ?иÑ? позиÑ?Ñ?й"
-
-#. 64 bit radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:377
-msgid "_64 bit"
-msgstr "_64 бÑ?Ñ?"
-
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 7 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:379
+#: ../data/gcalctool.ui.h:210
 msgid "_7 places"
 msgstr "_7 позиÑ?Ñ?й"
 
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 7 significant places
-#: ../data/gcalctool.ui.h:381
-msgid "_7 significant places"
-msgstr "_7 знаÑ?Ñ?Ñ?иÑ? позиÑ?Ñ?й"
-
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 8 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:383
+#: ../data/gcalctool.ui.h:212
 msgid "_8 places"
 msgstr "_8 позиÑ?Ñ?й"
 
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 8 significant places
-#: ../data/gcalctool.ui.h:385
-msgid "_8 significant places"
-msgstr "_8 знаÑ?Ñ?Ñ?иÑ? позиÑ?Ñ?й"
-
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 9 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:387
+#: ../data/gcalctool.ui.h:214
 msgid "_9 places"
 msgstr "_9 позиÑ?Ñ?й"
 
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 9 significant places
-#: ../data/gcalctool.ui.h:389
-msgid "_9 significant places"
-msgstr "_9 знаÑ?Ñ?Ñ?иÑ? позиÑ?Ñ?й"
-
 #. View|Advanced menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:391
+#: ../data/gcalctool.ui.h:216
 msgid "_Advanced"
 msgstr "_РозÑ?иÑ?ений"
 
+#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
+#: ../data/gcalctool.ui.h:218
+msgid "_Angle units:"
+msgstr "Ð?диниÑ?Ñ? _кÑ?Ñ?Ñ?:"
+
 #. View|Basic menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:393
+#: ../data/gcalctool.ui.h:220
 msgid "_Basic"
 msgstr "_Ð?Ñ?оÑ?Ñ?ий"
 
-#. Base 2 radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:395
-msgid "_Bin"
-msgstr "Ð?вÑ?_йк"
-
 #. Calculator menu
-#: ../data/gcalctool.ui.h:397
+#: ../data/gcalctool.ui.h:222
 msgid "_Calculator"
 msgstr "_Ð?алÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ?"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:398
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Ð?мÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#. Base 10 radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:400
-msgid "_Dec"
-msgstr "Ð?е_Ñ?Ñ?Ñ?к"
-
-#. Edit menu
-#: ../data/gcalctool.ui.h:402
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Ð?Ñ?авка"
-
 #. View|Financial menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:404
+#: ../data/gcalctool.ui.h:224
 msgid "_Financial"
 msgstr "_ФÑ?нанÑ?овий"
 
-#. Fixed-point display radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:406
-msgid "_Fix"
-msgstr "_ФÑ?кÑ?"
-
 #. Help menu
-#: ../data/gcalctool.ui.h:408
+#: ../data/gcalctool.ui.h:226
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ð?овÑ?дка"
 
 #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/gcalctool.ui.h:410
+#: ../data/gcalctool.ui.h:228
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?и"
 
-#. Edit|Insert ASCII value menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:412
-msgid "_Insert ASCII value..."
-msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?и знаÑ?еннÑ? кодÑ? ASCII..."
-
-#. Inverse check box
-#: ../data/gcalctool.ui.h:414
-msgid "_Inv"
-msgstr "_Ð?воÑ?"
-
-#. View|Memory Registers menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:416
-msgid "_Memory Registers"
-msgstr "_РегÑ?Ñ?Ñ?Ñ?и пам'Ñ?Ñ?Ñ?"
-
-#. Base 8 radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:418
-msgid "_Oct"
-msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?Ñ?мк"
-
 #. View|Programming menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:420
+#: ../data/gcalctool.ui.h:230
 msgid "_Programming"
 msgstr "_Ð?Ñ?огÑ?амÑ?ваннÑ?"
 
-#. Radian radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:422
-msgid "_Radians"
-msgstr "_РадÑ?ани"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:423
-msgid "_Redo"
-msgstr "Ð?овÑ?_оÑ?иÑ?и"
-
-#. Scientific display radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:425
-msgid "_Sci"
-msgstr "_Ð?аÑ?к"
-
 #. View|Scientific menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:427
+#: ../data/gcalctool.ui.h:232
 msgid "_Scientific"
 msgstr "_Ð?аÑ?ковий"
 
-#. Set Precision Dialog: Button to apply settings
-#: ../data/gcalctool.ui.h:429
-msgid "_Set"
-msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:430
-msgid "_Undo"
-msgstr "Ð?_еÑ?нÑ?Ñ?и"
-
 #. View menu
-#: ../data/gcalctool.ui.h:432
+#: ../data/gcalctool.ui.h:234
 msgid "_View"
 msgstr "_Ð?иглÑ?д"
 
-#. This is accessible name for memory register 0.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:434
-msgid "register 0"
-msgstr "Ñ?егÑ?Ñ?Ñ?Ñ? 0"
-
-#. This is accessible name for memory register 1.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:436
-msgid "register 1"
-msgstr "Ñ?егÑ?Ñ?Ñ?Ñ? 1"
-
-#. This is accessible name for memory register 2.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:438
-msgid "register 2"
-msgstr "Ñ?егÑ?Ñ?Ñ?Ñ? 2"
-
-#. This is accessible name for memory register 3.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:440
-msgid "register 3"
-msgstr "Ñ?егÑ?Ñ?Ñ?Ñ? 4"
-
-#. This is accessible name for memory register 4.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:442
-msgid "register 4"
-msgstr "Ñ?егÑ?Ñ?Ñ?Ñ? 4"
-
-#. This is accessible name for memory register 5.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:444
-msgid "register 5"
-msgstr "Ñ?егÑ?Ñ?Ñ?Ñ? 5"
-
-#. This is accessible name for memory register 6.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:446
-msgid "register 6"
-msgstr "Ñ?егÑ?Ñ?Ñ?Ñ? 6"
-
-#. This is accessible name for memory register 7.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:448
-msgid "register 7"
-msgstr "Ñ?егÑ?Ñ?Ñ?Ñ? 7"
-
-#. This is accessible name for memory register 8.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:450
-msgid "register 8"
-msgstr "Ñ?егÑ?Ñ?Ñ?Ñ? 8"
-
-#. This is accessible name for memory register 9.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:452
-msgid "register 9"
-msgstr "Ñ?егÑ?Ñ?Ñ?Ñ? 9"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:453
-msgid "x2"
-msgstr "x2"
-
 #. Translators: The window title when in basic mode
-#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/gtk.c:62
+#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/gtk.c:101
 msgid "Calculator"
 msgstr "Ð?алÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ?"
 
@@ -1660,17 +913,16 @@ msgid ""
 "The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX"
 "\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)"
 msgstr ""
-"Ð?оÑ?аÑ?ковий Ñ?ежим вÑ?добÑ?аженнÑ?. Ð?Ñ?авилÑ?нÑ? знаÑ?еннÑ?: \"ENG\" (Ñ?нженеÑ?ний), \"FIX"
-"\" "
-"(Ñ?Ñ?кÑ?ована кома), \"SCI\" (наÑ?ковий)"
+"Ð?оÑ?аÑ?ковий Ñ?ежим вÑ?добÑ?аженнÑ?. Ð?Ñ?авилÑ?нÑ? знаÑ?еннÑ?: \"ENG\" (Ñ?нженеÑ?ний), "
+"\"FIX\" (Ñ?Ñ?кÑ?ована кома), \"SCI\" (наÑ?ковий)"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:13
 msgid ""
 "The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD"
 "\" (gradians) and \"RAD\" (radians)."
 msgstr ""
-"Ð?оÑ?аÑ?ковий Ñ?Ñ?игономеÑ?Ñ?иÑ?ний Ñ?ип. Ð?Ñ?авилÑ?нÑ? знаÑ?еннÑ?: \"DEG\" (гÑ?адÑ?Ñ?и), \"GRAD"
-"\" (гÑ?ади) Ñ?а \"RAD\" (Ñ?адÑ?ани)."
+"Ð?оÑ?аÑ?ковий Ñ?Ñ?игономеÑ?Ñ?иÑ?ний Ñ?ип. Ð?Ñ?авилÑ?нÑ? знаÑ?еннÑ?: \"DEG\" (гÑ?адÑ?Ñ?и), "
+"\"GRAD\" (гÑ?ади) Ñ?а \"RAD\" (Ñ?адÑ?ани)."
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:14
 msgid "The initial x-coordinate for the window"
@@ -1716,7 +968,8 @@ msgstr "ТÑ?игономеÑ?Ñ?иÑ?ний Ñ?ип"
 msgid "Word size"
 msgstr "РозмÑ?Ñ? Ñ?лова"
 
-#: ../src/calctool.c:82
+#. Description on how to use gcalctool displayed on command-line
+#: ../src/calctool.c:78
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -1725,7 +978,8 @@ msgstr ""
 "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ?:\n"
 "  %s - Ð?иконÑ?Ñ? маÑ?емаÑ?иÑ?нÑ? Ñ?озÑ?аÑ?Ñ?нки"
 
-#: ../src/calctool.c:90
+#. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line
+#: ../src/calctool.c:86
 #, c-format
 msgid ""
 "Help Options:\n"
@@ -1740,7 +994,8 @@ msgstr ""
 "  --help-all                      Ð?оказаÑ?и Ñ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?и довÑ?дки\n"
 "  --help-gtk                      Ð?оказаÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?и GTK+"
 
-#: ../src/calctool.c:101
+#. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line
+#: ../src/calctool.c:97
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ Options:\n"
@@ -1763,7 +1018,8 @@ msgstr ""
 "  --gtk-module=MODULES            Ð?аванÑ?ажиÑ?и додаÑ?ковÑ? модÑ?лÑ? GTK+\n"
 "  --g-fatal-warnings              РобÑ?иÑ?и Ñ?Ñ?Ñ? попеÑ?едженнÑ? Ñ?аÑ?алÑ?ними"
 
-#: ../src/calctool.c:114
+#. Description on gcalctool application options displayed on command-line
+#: ../src/calctool.c:110
 #, c-format
 msgid ""
 "Application Options:\n"
@@ -1774,153 +1030,241 @@ msgstr ""
 "  -u, --unittest                  Ð?иконÑ?Ñ? пеÑ?евÑ?Ñ?кÑ? одиниÑ?Ñ?\n"
 "  -s, --solve <equation>          Розв'Ñ?зÑ?Ñ? Ñ?Ñ?внÑ?ннÑ?"
 
-#. Translators: Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/calctool.c:150
+#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
+#: ../src/calctool.c:147
 #, c-format
 msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
 msgstr "Ð?Ñ?гÑ?менÑ? --solve вимагаÑ? Ñ?Ñ?внÑ?ннÑ? длÑ? Ñ?озв'Ñ?заннÑ?"
 
-#. Translators: Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/calctool.c:163
+#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
+#: ../src/calctool.c:161
 #, c-format
 msgid "Unknown argument '%s'"
 msgstr "Ð?евÑ?домий аÑ?гÑ?менÑ? '%s'"
 
-#. Translators: A log message displayed when an invalid accuracy
-#. is read from the configuration
-#: ../src/calctool.c:191
-#, c-format
-msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
-msgstr "%s: Ñ?оÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? повинна бÑ?Ñ?и Ñ? межаÑ? 0-%d\n"
+#. Translators: Digits localized for the given language
+#: ../src/calctool.c:174
+msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+
+#: ../src/currency.h:18
+msgid "Australian dollar"
+msgstr "Ð?вÑ?Ñ?Ñ?алÑ?йÑ?Ñ?кий долаÑ?"
+
+#: ../src/currency.h:19
+msgid "Bulgarian lev"
+msgstr "Ð?олгаÑ?Ñ?Ñ?кий лев"
+
+#: ../src/currency.h:20
+msgid "Brazilian real"
+msgstr "Ð?Ñ?азилÑ?Ñ?Ñ?кий Ñ?еал"
+
+#: ../src/currency.h:21
+msgid "Canadian dollar"
+msgstr "Ð?анадÑ?Ñ?кий долаÑ?"
+
+#: ../src/currency.h:22
+msgid "Swiss franc"
+msgstr "ШвейÑ?аÑ?Ñ?Ñ?кий Ñ?Ñ?анк"
+
+#: ../src/currency.h:23
+msgid "Chinese yuan renminbi"
+msgstr "Ð?иÑ?айÑ?Ñ?кий Ñ?анÑ?"
+
+#: ../src/currency.h:24
+msgid "Czech koruna"
+msgstr "ЧеÑ?Ñ?ка кÑ?она"
+
+#: ../src/currency.h:25
+msgid "Danish krone"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ка кÑ?она"
+
+#: ../src/currency.h:26
+msgid "Estonian kroon"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?онÑ?Ñ?ка кÑ?она"
+
+#: ../src/currency.h:27
+msgid "Euro"
+msgstr "Ð?вÑ?о"
+
+#: ../src/currency.h:28
+msgid "Pound sterling"
+msgstr "ФÑ?нÑ? Ñ?Ñ?еÑ?лÑ?нгÑ?в"
+
+#: ../src/currency.h:29
+msgid "Hong Kong dollar"
+msgstr "Ð?онг-Ð?онгÑ?Ñ?кий долаÑ?"
+
+#: ../src/currency.h:30
+msgid "Croatian kuna"
+msgstr "ХоÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?ка кÑ?на"
 
-#: ../src/display.c:416
+#: ../src/currency.h:31
+msgid "Hungarian forint"
+msgstr "УгоÑ?Ñ?Ñ?кий Ñ?оÑ?инÑ?"
+
+#: ../src/currency.h:32
+msgid "Indonesian rupiah"
+msgstr "Ð?ндонезÑ?йÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?пÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/currency.h:33
+msgid "Indian rupee"
+msgstr "Ð?ндÑ?йÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?пÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/currency.h:34
+msgid "Icelandic krona"
+msgstr "Ð?Ñ?ландÑ?Ñ?ка кÑ?она"
+
+#: ../src/currency.h:35
+msgid "Japanese yen"
+msgstr "ЯпонÑ?Ñ?ка Ñ?на"
+
+#: ../src/currency.h:36
+msgid "South Korean won"
+msgstr "Ð?Ñ?вденно-коÑ?ейÑ?Ñ?кий вон"
+
+#: ../src/currency.h:37
+msgid "Lithuanian litas"
+msgstr "Ð?иÑ?овÑ?Ñ?кий лÑ?Ñ?аÑ?"
+
+#: ../src/currency.h:38
+msgid "Latvian lats"
+msgstr "Ð?аÑ?вÑ?йÑ?Ñ?кий лаÑ?"
+
+#: ../src/currency.h:39
+msgid "Mexican peso"
+msgstr "Ð?екÑ?иканÑ?Ñ?кий пеÑ?о"
+
+#: ../src/currency.h:40
+msgid "Malaysian ringgit"
+msgstr "Ð?алайзÑ?йÑ?Ñ?кий Ñ?ингÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/currency.h:41
+msgid "Norwegian krone"
+msgstr "Ð?оÑ?везÑ?ка кÑ?она"
+
+#: ../src/currency.h:42
+msgid "New Zealand dollar"
+msgstr "Ð?ово-Ð?еландÑ?Ñ?кий долаÑ?"
+
+#: ../src/currency.h:43
+msgid "Philippine peso"
+msgstr "ФÑ?лÑ?ппÑ?нÑ?Ñ?ке пеÑ?о"
+
+#: ../src/currency.h:44
+msgid "Polish zloty"
+msgstr "Ð?олÑ?Ñ?Ñ?кий злоÑ?ий"
+
+#: ../src/currency.h:45
+msgid "New Romanian leu"
+msgstr "РÑ?мÑ?нÑ?Ñ?кий лей"
+
+#: ../src/currency.h:46
+msgid "Russian rouble"
+msgstr "РоÑ?Ñ?йÑ?Ñ?кий Ñ?Ñ?блÑ?"
+
+#: ../src/currency.h:47
+msgid "Swedish krona"
+msgstr "ШведÑ?Ñ?ка кÑ?она"
+
+#: ../src/currency.h:48
+msgid "Singapore dollar"
+msgstr "СингапÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?й долаÑ?"
+
+#: ../src/currency.h:49
+msgid "Thai baht"
+msgstr "ТайÑ?Ñ?кий баÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/currency.h:50
+msgid "New Turkish lira"
+msgstr "ТÑ?Ñ?еÑ?Ñ?ка лÑ?Ñ?а"
+
+#: ../src/currency.h:51
+msgid "US dollar"
+msgstr "Ð?олаÑ? СШÐ?"
+
+#: ../src/currency.h:52
+msgid "South African rand"
+msgstr "Ð?Ñ?вденно-Ð?Ñ?Ñ?иканÑ?Ñ?кий Ñ?анд"
+
+#: ../src/display.c:376
 msgid "No undo history"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? дÑ?й вÑ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ?"
 
-#: ../src/display.c:431
+#: ../src/display.c:391
 msgid "No redo steps"
 msgstr "Ð?емаÑ? кÑ?окÑ?в длÑ? повÑ?оÑ?Ñ?"
 
-#. Translators: This message is displayed in the status bar when an
-#. invalid user-defined function is executed
-#: ../src/functions.c:235
-msgid "Malformed function"
-msgstr "Ð?епÑ?авилÑ?на Ñ?Ñ?нкÑ?Ñ?Ñ?"
-
 #. Translators: This message is displayed in the status bar when a bit
 #. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/functions.c:322
+#: ../src/display.c:1021
 msgid "No sane value to do bitwise shift"
 msgstr "Ð?емаÑ? ноÑ?малÑ?ного знаÑ?еннÑ? длÑ? двÑ?йкового зÑ?Ñ?вÑ?"
 
-#: ../src/functions.c:341 ../src/functions.c:394
-msgid "No sane value to convert"
-msgstr "Ð?емаÑ? ноÑ?малÑ?ного знаÑ?еннÑ? длÑ? пеÑ?еÑ?воÑ?еннÑ?"
+#. Translators: Error displayed when trying to factorize a non-integer value
+#: ../src/display.c:1037
+msgid "Need an integer to factorize"
+msgstr "Ð?лÑ? Ñ?озкладаннÑ? на множники вкажÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ле Ñ?иÑ?ло"
 
-#: ../src/functions.c:364 ../src/functions.c:414
+#: ../src/display.c:1063
 msgid "No sane value to store"
 msgstr "Ð?емаÑ? ноÑ?малÑ?ного знаÑ?еннÑ? длÑ? збеÑ?Ñ?ганнÑ?"
 
-#: ../src/functions.c:579
-msgid "Invalid number for the current base"
-msgstr "Ð?епÑ?авилÑ?не Ñ?иÑ?ло длÑ? поÑ?оÑ?ноÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еми Ñ?иÑ?леннÑ?"
-
-#. Translators: Error displayed to user when they
-#. * perform an invalid bitwise operation, e.g.
-#. * 1 XOR -1
-#: ../src/functions.c:586
-msgid "Invalid bitwise operation"
-msgstr "Ð?епÑ?авилÑ?на опеÑ?аÑ?Ñ?Ñ? з двома опеÑ?андами"
-
-#. Translators: Error displayed to user when they
-#. * perform an invalid modulus operation, e.g.
-#. * 6 MOD 1.2
-#: ../src/functions.c:593
-msgid "Invalid modulus operation"
-msgstr "Ð?епÑ?авилÑ?на опеÑ?аÑ?Ñ?Ñ? поÑ?Ñ?кÑ? залиÑ?кÑ? вÑ?д дÑ?леннÑ?"
-
-#. Translators; Error displayd to user when they
-#. * perform a bitwise operation on numbers greater
-#. * than the current word
-#: ../src/functions.c:600
+#. Translators: Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
+#: ../src/display.c:1182
 msgid "Overflow. Try a bigger word size"
 msgstr "Ð?еÑ?еповненнÑ?. СпÑ?обÑ?йÑ?е бÑ?лÑ?Ñ?ий Ñ?озмÑ?Ñ? Ñ?лова"
 
-#. Translators; Error displayd to user when they
-#. * an unknown variable is entered
-#: ../src/functions.c:606
-msgid "Unknown variable"
-msgstr "Ð?евÑ?дома змÑ?нна"
-
-#. Translators; Error displayd to user when they
-#. * an unknown function is entered
-#: ../src/functions.c:612
-msgid "Unknown function"
-msgstr "Ð?евÑ?дома Ñ?Ñ?нкÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#. Translators: Error displayed to user when they
-#. * enter an invalid calculation
-#: ../src/functions.c:622
+#. Translators: Error displayed to user when they an unknown variable is entered
+#: ../src/display.c:1187
+#, c-format
+msgid "Unknown variable '%s'"
+msgstr "Ð?евÑ?дома змÑ?нна «%s»"
+
+#. Translators: Error displayed to user when an unknown function is entered
+#: ../src/display.c:1193
+#, c-format
+msgid "Function '%s' is not defined"
+msgstr "ФÑ?нкÑ?Ñ?Ñ? «%s» не визнаÑ?ена"
+
+#. Translators: Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
+#: ../src/display.c:1199
+#, c-format
+msgid "Unknown conversion"
+msgstr "Ð?евÑ?доме пеÑ?еÑ?воÑ?еннÑ?"
+
+#. Translators: Error displayed to user when they enter an invalid calculation
+#: ../src/display.c:1208
 msgid "Malformed expression"
 msgstr "Ð?епÑ?авилÑ?ний виÑ?аз"
 
 #. Translators: The window title when in advanced mode
-#: ../src/gtk.c:64
+#: ../src/gtk.c:103
 msgid "Calculator - Advanced"
 msgstr "Ð?алÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ? - РозÑ?иÑ?ений"
 
 #. Translators: The window title when in financial mode
-#: ../src/gtk.c:66
+#: ../src/gtk.c:105
 msgid "Calculator - Financial"
 msgstr "Ð?алÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ? - ФÑ?нанÑ?овий"
 
 #. Translators: The window title when in scientific mode
-#: ../src/gtk.c:68
+#: ../src/gtk.c:107
 msgid "Calculator - Scientific"
 msgstr "Ð?алÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ? - Ð?аÑ?ковий"
 
 #. Translators: The window title when in programming mode
-#: ../src/gtk.c:70
+#: ../src/gtk.c:109
 msgid "Calculator - Programming"
 msgstr "Ð?алÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ? - Ð?Ñ?огÑ?амÑ?ваннÑ?"
 
-#. Translators: The window title when in basic mode. %s is replaced with the hostname.
-#: ../src/gtk.c:76
-#, c-format
-msgid "Calculator [%s]"
-msgstr "Ð?алÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ? [%s]"
-
-#. Translators: The window title when in advanced mode. %s is replaced with the hostname.
-#: ../src/gtk.c:78
-#, c-format
-msgid "Calculator [%s] - Advanced"
-msgstr "Ð?алÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ? [%s] - РозÑ?иÑ?ений"
-
-#. Translators: The window title when in financial mode. %s is replaced with the hostname.
-#: ../src/gtk.c:80
-#, c-format
-msgid "Calculator [%s] - Financial"
-msgstr "Ð?алÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ? [%s] - ФÑ?нанÑ?овий"
-
-#. Translators: The window title when in scientific mode. %s is replaced with the hostname.
-#: ../src/gtk.c:82
-#, c-format
-msgid "Calculator [%s] - Scientific"
-msgstr "Ð?алÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ? [%s] - Ð?аÑ?ковий"
-
-#. Translators: The window title when in programming mode. %s is replaced with the hostname.
-#: ../src/gtk.c:84
-#, c-format
-msgid "Calculator [%s] - Programming"
-msgstr "Ð?алÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ? [%s] - Ð?Ñ?огÑ?амÑ?ваннÑ?"
-
 #. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files
-#: ../src/gtk.c:572
+#: ../src/gtk.c:238
 msgid "Error loading user interface"
 msgstr "Ð?омилка пÑ?и заванÑ?аженнÑ? Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а"
 
 #. Translators: Description in UI error dialog when unable to load the UI files. %s is replaced with the error message provided by GTK+
-#: ../src/gtk.c:575
+#: ../src/gtk.c:241
 #, c-format
 msgid ""
 "A required file is missing or damaged, please check your installation.\n"
@@ -1931,229 +1275,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#. Translators: Accuracy Popup: Menu item to show the accuracy dialog. %d is replaced with the current accuracy.
-#: ../src/gtk.c:672
-#, c-format
-msgid "_Other (%d) ..."
-msgstr "_Ð?нÑ?а (%d) ..."
-
-#. Translators: Tooltip for accuracy button
-#: ../src/gtk.c:678
-#, c-format
-msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]"
-msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]"
-msgstr[0] "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?оÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?д 0 до %d Ñ?иÑ?ловиÑ? позиÑ?Ñ?й [A]"
-msgstr[1] "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?оÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?д 0 до %d Ñ?иÑ?ловиÑ? позиÑ?Ñ?й [A]"
-msgstr[2] "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?оÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?д 0 до %d Ñ?иÑ?ловиÑ? позиÑ?Ñ?й [A]"
-
-#. Translators: The sine button
-#: ../src/gtk.c:703
-msgid "sin"
-msgstr "sin"
-
-#. Translators: The inverse sine button
-#: ../src/gtk.c:705
-msgid "sin<sup>â??1</sup>"
-msgstr "arcsin"
-
-#. Translators: The hyperbolic sine button
-#: ../src/gtk.c:707
-msgid "sinh"
-msgstr "sh"
-
-#. Translators: The inverse hyperbolic sine button
-#: ../src/gtk.c:709
-msgid "sinh<sup>â??1</sup>"
-msgstr "arsh"
-
-#. Translators: The sine tooltip
-#: ../src/gtk.c:712
-msgid "Sine [k]"
-msgstr "СинÑ?Ñ? [k]"
-
-#. Translators: The inverse sine tooltip
-#: ../src/gtk.c:714
-msgid "Inverse Sine [K]"
-msgstr "Ð?Ñ?кÑ?инÑ?Ñ? [K]"
-
-#. Translators: The hyperbolic sine tooltip
-#: ../src/gtk.c:716
-msgid "Hyperbolic Sine [k]"
-msgstr "Ð?Ñ?пеÑ?болÑ?Ñ?ний Ñ?инÑ?Ñ? [k]"
-
-#. Translators: The hyperbolic inverse sine tooltip
-#: ../src/gtk.c:718
-msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]"
-msgstr "Ð?Ñ?пеÑ?болÑ?Ñ?ний аÑ?кÑ?инÑ?Ñ? [K]"
-
-#. Translators: The cosine button
-#: ../src/gtk.c:722
-msgid "cos"
-msgstr "cos"
-
-#. Translators: The inverse cosine button
-#: ../src/gtk.c:724
-msgid "cos<sup>â??1</sup>"
-msgstr "arccos"
-
-#. Translators: The hyperbolic cosine button
-#: ../src/gtk.c:726
-msgid "cosh"
-msgstr "ch"
-
-#. Translators: The inverse hyperbolic cosine button
-#: ../src/gtk.c:728
-msgid "cosh<sup>â??1</sup>"
-msgstr "arch"
-
-#. Translators: The cosine tooltip
-#: ../src/gtk.c:731
-msgid "Cosine [j]"
-msgstr "Ð?оÑ?инÑ?Ñ? [j]"
-
-#. Translators: The inverse cosine tooltip
-#: ../src/gtk.c:733
-msgid "Inverse Cosine [J]"
-msgstr "Ð?Ñ?ккоÑ?инÑ?Ñ? [J]"
-
-#. Translators: The hyperbolic cosine tooltip
-#: ../src/gtk.c:735
-msgid "Hyperbolic Cosine [j]"
-msgstr "Ð?Ñ?пеÑ?болÑ?Ñ?ний коÑ?инÑ?Ñ? [j]"
-
-#. Translators: The hyperbolic inverse cosine tooltip
-#: ../src/gtk.c:737
-msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]"
-msgstr "Ð?Ñ?пеÑ?болÑ?Ñ?ний аÑ?ккоÑ?инÑ?Ñ? [J]"
-
-#. Translators: The tangent button
-#: ../src/gtk.c:741
-msgid "tan"
-msgstr "tg"
-
-#. Translators: The inverse tangent button
-#: ../src/gtk.c:743
-msgid "tan<sup>â??1</sup>"
-msgstr "arctg"
-
-#. Translators: The hyperbolic tangent button
-#: ../src/gtk.c:745
-msgid "tanh"
-msgstr "tgh"
-
-#. Translators: The inverse hyperbolic tangent button
-#: ../src/gtk.c:747
-msgid "tanh<sup>â??1</sup>"
-msgstr "arth"
-
-#. Translators: The tangent tooltip
-#: ../src/gtk.c:750
-msgid "Tangent [w]"
-msgstr "ТангенÑ? [w]"
-
-#. Translators: The inverse tangent tooltip
-#: ../src/gtk.c:752
-msgid "Inverse Tangent [W]"
-msgstr "Ð?Ñ?кÑ?ангенÑ? [W]"
-
-#. Translators: The hyperbolic tangent tooltip
-#: ../src/gtk.c:754
-msgid "Hyperbolic Tangent [w]"
-msgstr "Ð?Ñ?пеÑ?болÑ?Ñ?ний Ñ?ангенÑ? [w]"
-
-#. Translators: The hyperbolic inverse tangent tooltip
-#: ../src/gtk.c:756
-msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]"
-msgstr "Ð?Ñ?пеÑ?болÑ?Ñ?ний аÑ?кÑ?ангенÑ?  [W]"
-
-#. Translators: The natural logaritm button
-#: ../src/gtk.c:761
-msgid "ln"
-msgstr "Ln"
-
-#. Translators: The e to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:763
-msgid "e<sup><i>x</i></sup>"
-msgstr "e<sup><i>x</i></sup>"
-
-#. Translators: Tooltip for the natural log button
-#: ../src/gtk.c:766
-msgid "Natural logarithm [n]"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?алÑ?ний логаÑ?иÑ?м [n]"
-
-#. Translators: Tooltip for the e to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:768
-msgid "e to the power of the displayed value [N]"
-msgstr "e в Ñ?Ñ?епенÑ? показаного Ñ?иÑ?ла [N]"
-
-#. Translators: The 10-based logaritm button
-#: ../src/gtk.c:773
-msgid "log"
-msgstr "Log"
-
-#. Translators: The 10 to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:775
-msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
-msgstr "10<sup><i>x</i></sup>"
-
-#. Translators: Tooltip for the log base 10 button
-#: ../src/gtk.c:778
-msgid "Base 10 logarithm [g]"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?Ñ?ковий логаÑ?иÑ?м [g]"
-
-#. Translators: Tooltip for the 10 to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:780
-msgid "10 to the power of displayed value [G]"
-msgstr "10 Ñ? Ñ?Ñ?епенÑ? показаного Ñ?иÑ?ла [G]"
-
-#. Translators: The 2-based logaritm button
-#: ../src/gtk.c:785
-msgid "log<sub>2</sub>"
-msgstr "Log<sub>2</sub>"
-
-#. Translators: The 2 to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:787
-msgid "2<sup><i>x</i></sup>"
-msgstr "2<sup><i>x</i></sup>"
-
-#. Translators: Tooltip for the log base 2 button
-#: ../src/gtk.c:790
-msgid "Base 2 logarithm [h]"
-msgstr "Ð?вÑ?йковий логаÑ?иÑ?м [h]"
-
-#. Translators: Tooltip for the 2 to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:792
-msgid "2 to the power of the displayed value [H]"
-msgstr "e в Ñ?Ñ?епенÑ? показаного Ñ?иÑ?ла [H]"
-
-#. Translators: The x to the power of y button
-#: ../src/gtk.c:797
-msgid "x<sup><i>y</i></sup>"
-msgstr "x<sup><i>y</i></sup>"
-
-#. Translators: The x to the power of reciprocal y button
-#: ../src/gtk.c:799
-msgid "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
-msgstr "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
-
-#. Translators: Tooltip for the x to the power of y button
-#: ../src/gtk.c:802
-msgid "Raise displayed value to the power of y [o]"
-msgstr "Ð?Ñ?дноÑ?иÑ?Ñ? вÑ?добÑ?ажÑ?ване знаÑ?еннÑ? Ñ? Ñ?Ñ?епÑ?нÑ? y [o]"
-
-#. Translators: Tooltip for the x to the power of reciprocal y button
-#: ../src/gtk.c:804
-msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]"
-msgstr "Ð?Ñ?дноÑ?иÑ?Ñ? вÑ?добÑ?ажÑ?ване знаÑ?еннÑ? Ñ? Ñ?Ñ?епÑ?нÑ? звоÑ?оÑ?нÑ?оÑ? велиÑ?ини y [O]"
-
 #. Translators: The translator credits. Please translate this with your name(s).
-#: ../src/gtk.c:1385
+#: ../src/gtk.c:561
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ð?иÑ?ило Ð?олежаÑ?в <polezhajev ukr net>\n"
 "Ð?акÑ?им Ð?зÑ?маненко <dziumanenko gmail com>"
 
-#: ../src/gtk.c:1389
+#. Translators: The license this software is under (GPL2+)
+#: ../src/gtk.c:564
 msgid ""
 "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2186,127 +1316,149 @@ msgstr ""
 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 
 #. Translators: Program name in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:1405
+#: ../src/gtk.c:580
 msgid "Gcalctool"
 msgstr "Ð?алÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ?"
 
 #. Translators: Copyright notice in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:1408
+#: ../src/gtk.c:583
 msgid "© 1986-2008 The Gcalctool authors"
 msgstr "© 1986-2008 Ð?вÑ?оÑ?и Gcalctool"
 
 #. Translators: Short description in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:1411
+#: ../src/gtk.c:586
 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
 msgstr "Ð?алÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ? з Ñ?Ñ?нанÑ?овими Ñ? наÑ?ковими Ñ?Ñ?нкÑ?Ñ?Ñ?ми."
 
-#: ../src/gtk.c:1569
+#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
+#: ../src/gtk.c:640
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "Ð?еможливо вÑ?дкÑ?иÑ?и Ñ?айл довÑ?дки"
 
-#. Translators: R is the short form of register used inter alia in popup menus
-#: ../src/gtk.c:1980
-msgid "R"
-msgstr "R"
+#. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files
+#: ../src/gtk.c:1010
+msgid "You don't have any recent currency rates. Should I download some now?"
+msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ? оÑ?Ñ?аннÑ? кÑ?Ñ?Ñ?и валÑ?Ñ?. Ð?аванÑ?ажиÑ?и Ñ?Ñ? заÑ?аз?"
 
-#. FIXME: WTF?
-#: ../src/gtk.c:2361
+#. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files
+#: ../src/gtk.c:1020
+msgid ""
+"I could not download any currency rates. You may receive inaccurate results, "
+"or you may not receive any results at all."
+msgstr ""
+"Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? заванÑ?ажиÑ?и кÑ?Ñ?Ñ?и валÑ?Ñ?. РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? пеÑ?еÑ?воÑ?еннÑ? може бÑ?Ñ?и неÑ?оÑ?ним, або ж не бÑ?де нÑ?Ñ?кого Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?."
+
+#: ../src/gtk.c:1440
 msgid "Paste"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?и"
 
-#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant number column title
-#. Translators: Edit Functions Dialog: Function number column title
-#: ../src/gtk.c:2729 ../src/gtk.c:2746
-msgid "No."
-msgstr "â??"
-
-#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant value column title
-#. Translators: Edit Functions Dialog: Function value column title
-#: ../src/gtk.c:2731 ../src/gtk.c:2749
-msgid "Value"
-msgstr "Ð?наÑ?еннÑ?"
-
-#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant description column title
-#. Translators: Edit Functions Dialog: Function description column title
-#: ../src/gtk.c:2733 ../src/gtk.c:2752
-msgid "Description"
-msgstr "Ð?пиÑ?"
-
-#. Set default accuracy menu item
-#. Translators: Accuracy Popup: Menu item to reset the accuracy to the default value. %d is replaced with the default value.
-#: ../src/gtk.c:2876
-#, c-format
-msgid "Reset to _Default (%d)"
-msgstr "СкинÑ?Ñ?и на _Ñ?иповÑ? (%d)"
-
-#: ../src/mp.c:1469
-msgid "Negative X and non-integer Y not supported"
-msgstr "Ð?Ñ?д'Ñ?мнÑ? X з не Ñ?Ñ?лими Y не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
+#: ../src/mp.c:529 ../src/mp.c:562 ../src/mp.c:1476
+msgid "Division by zero is not defined"
+msgstr "Ð?Ñ?леннÑ? на нÑ?лÑ? непÑ?ипÑ?Ñ?Ñ?име"
+
+#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
+#: ../src/mp.c:1158 ../src/mp.c:1195
+msgid "Logarithm of zero is undefined"
+msgstr "Ð?огаÑ?иÑ?м вÑ?д нÑ?лÑ? непÑ?ипÑ?Ñ?Ñ?имий"
+
+#. Translators: Error displayed attempted to take logarithm of negative value
+#: ../src/mp.c:1167
+msgid "Logarithm of negative values is undefined"
+msgstr "Ð?огаÑ?иÑ?м вÑ?д'Ñ?много Ñ?иÑ?ла Ñ? непÑ?ипÑ?Ñ?Ñ?имим"
+
+#: ../src/mp.c:1541
+msgid "The power of negative numbers only defined for integer exponents"
+msgstr "СÑ?епÑ?нÑ? вÑ?д вÑ?д'Ñ?мниÑ? Ñ?иÑ?ел пÑ?ипÑ?Ñ?Ñ?има лиÑ?е длÑ? екÑ?поненÑ? Ñ?Ñ?лиÑ? Ñ?иÑ?ел"
+
+#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
+#: ../src/mp.c:1548 ../src/mp.c:1841
+msgid "The power of zero is not defined for a negative exponent"
+msgstr "СÑ?епÑ?нÑ? вÑ?д нÑ?лÑ? не визнаÑ?ена длÑ? вÑ?д'Ñ?мниÑ? екÑ?поненÑ?"
+
+#: ../src/mp.c:1573
+msgid "Reciprocal of zero is not defined"
+msgstr "Ð?воÑ?оÑ?на Ñ?Ñ?нкÑ?Ñ?Ñ? вÑ?д нÑ?лÑ? непÑ?ипÑ?Ñ?Ñ?има"
+
+#: ../src/mp.c:1658
+msgid "Root must non-zero"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?нÑ? вÑ?д нÑ?лÑ? непÑ?ипÑ?Ñ?Ñ?имий"
+
+#: ../src/mp.c:1676
+msgid "Negative root of zero is undefined"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?нÑ? вÑ?д вÑ?д'Ñ?много Ñ?иÑ?ла непÑ?ипÑ?Ñ?Ñ?имий"
+
+#: ../src/mp.c:1682
+msgid "nth root of negative number not defined for even n"
+msgstr "коÑ?Ñ?нÑ? n-го Ñ?Ñ?епенÑ? вÑ?д вÑ?д'Ñ?много Ñ?иÑ?ла не визнаÑ?ено длÑ? паÑ?ниÑ? n"
+
+#: ../src/mp.c:1752
+msgid "Square root is not defined for negative values"
+msgstr "Ð?вадÑ?аÑ?ний коÑ?Ñ?нÑ? невизнаÑ?ений длÑ? вÑ?д'Ñ?мниÑ? знаÑ?енÑ?"
+
+#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
+#: ../src/mp.c:1781
+msgid "Factorial only defined for natural numbers"
+msgstr "ФакÑ?оÑ?иал пÑ?ипÑ?Ñ?Ñ?имий лиÑ?е длÑ? наÑ?Ñ?Ñ?алÑ?ниÑ? Ñ?иÑ?ел"
+
+#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
+#: ../src/mp.c:1801
+msgid "Modulus division only defined for integers"
+msgstr "Ð?Ñ?леннÑ? за модÑ?лем визнаÑ?ено лиÑ?е длÑ? Ñ?Ñ?лиÑ?"
+
+#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:103
+msgid "Boolean AND only defined for natural numbers"
+msgstr "Ð?вÑ?йкове ТÐ? визнаÑ?ено лиÑ?е длÑ? наÑ?Ñ?Ñ?алÑ?ниÑ? Ñ?иÑ?ел"
+
+#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:116
+msgid "Boolean OR only defined for natural numbers"
+msgstr "Ð?вÑ?йкове Ð?Ð?Ð? визнаÑ?ено лиÑ?е длÑ? наÑ?Ñ?Ñ?алÑ?ниÑ? Ñ?иÑ?ел"
+
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:129
+msgid "Boolean XOR only defined for natural numbers"
+msgstr "Ð?вÑ?йкове Ð?Ð?Ð?Ð?ЮЧÐ?Ð?-Ð?Ð?Ð? визнаÑ?ено лиÑ?е длÑ? наÑ?Ñ?Ñ?алÑ?ниÑ? Ñ?иÑ?ел"
+
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:144
+msgid "Boolean NOT only defined for natural numbers"
+msgstr "Ð?вÑ?йкове Ð?Ð? визнаÑ?ено лиÑ?е длÑ? наÑ?Ñ?Ñ?алÑ?ниÑ? Ñ?иÑ?ел"
+
+#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:174
+msgid "Shift only possible on integer values"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?в можливий лиÑ?е длÑ? Ñ?Ñ?лиÑ? Ñ?иÑ?ел"
 
 #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:281
-msgid "Tangent is infinite"
-msgstr "ТангенÑ? неÑ?кÑ?нÑ?енний"
-
-#. Translators: This is the label for the default constant, the number of miles in one kilometer (0.621)
-#: ../src/register.c:40
-msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
-msgstr "Ð?оеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ? пеÑ?еÑ?воÑ?еннÑ? кÑ?ломеÑ?Ñ?Ñ?в Ñ? милÑ?"
-
-#. Translators: This is the label for the default constant, the square root of 2 (1.41421)
-#: ../src/register.c:42
-msgid "square root of 2"
-msgstr "квадÑ?аÑ?ний коÑ?Ñ?нÑ? вÑ?д 2"
-
-#. Translators: This is the label for the default constant, Euler's number (2.71828)
-#: ../src/register.c:44
-msgid "Euler's Number (e)"
-msgstr "ЧиÑ?ло Ð?йлеÑ?а (e)"
-
-#. Translators: This is the label for the default constant, Ï? (3.14159)
-#: ../src/register.c:46
-msgid "Ï?"
-msgstr "ЧиÑ?ло Ð?Ñ? (Ï?)"
-
-#. Translators: This is the label for the default constant, the number of inches in a centimeter (0.39370)
-#: ../src/register.c:48
-msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
-msgstr "Ð?оеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ? пеÑ?еÑ?воÑ?еннÑ? Ñ?анÑ?имеÑ?Ñ?Ñ?в Ñ? дÑ?йми"
-
-#. Translators: This is the label for the default constant, the number of degrees in a radian (57.2958)
-#: ../src/register.c:50
-msgid "degrees in a radian"
-msgstr "гÑ?адÑ?Ñ?Ñ?в Ñ? Ñ?адÑ?анÑ?"
-
-#. Translators: This is the label for the default constant, 2 to the power of 20 (1048576)
-#: ../src/register.c:52
-msgid "2 ^ 20"
-msgstr "2 ^ 20"
-
-#. Translators: This is the label for the default constant, the number of ounces in one gram (0.0353)
-#: ../src/register.c:54
-msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
-msgstr "Ð?оеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ? пеÑ?еÑ?воÑ?еннÑ? гÑ?амÑ? в Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#. Translators: This is the label for the default constant, the number of British Thermal Units in one Kilojoule (0.948)
-#: ../src/register.c:56
-msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
-msgstr "Ð?оеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ? пеÑ?еÑ?воÑ?еннÑ? кÑ?лоджоÑ?лÑ?в Ñ? бÑ?иÑ?анÑ?Ñ?кÑ? Ñ?еÑ?мÑ?Ñ?нÑ? одиниÑ?Ñ?"
-
-#. Translators: This is the label for the default constant, the number of cubic inches in one cubic centimeter (0.0610)
-#: ../src/register.c:58
-msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
-msgstr "Ð?оеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ? пеÑ?еÑ?воÑ?еннÑ? кÑ?б. Ñ?анÑ?имеÑ?Ñ?Ñ?в Ñ? кÑ?б. дÑ?йми"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The initial numeric base. Valid values are BIN (binary) OCT (octal) DEC "
-#~ "(decimal) HEX (hexadecimal)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?оÑ?аÑ?кова Ñ?иÑ?Ñ?ема Ñ?иÑ?леннÑ?. Ð?Ñ?авилÑ?нÑ? знаÑ?еннÑ? BIN (двÑ?йкова) OCT "
-#~ "(вÑ?Ñ?Ñ?мкова) DEC (деÑ?Ñ?Ñ?кова) HEX (Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?надÑ?Ñ?Ñ?кова)"
-
-#~ msgid "Error in math library function %s"
-#~ msgstr "Ð?омилка Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?Ñ?Ñ? %s маÑ?емаÑ?иÑ?ноÑ? бÑ?блÑ?оÑ?еки"
-
-#~ msgid "Too long number"
-#~ msgstr "Ð?адÑ?о велике Ñ?иÑ?ло"
+#: ../src/mp-trigonometric.c:278
+msgid ""
+"Tangent not defined for angles that are multiples of Ï?â??2 (180°) from Ï?â??4 "
+"(90°)"
+msgstr ""
+"ТангенÑ? невизнаÑ?ений длÑ? кÑ?Ñ?Ñ?в Ñ?кÑ? Ñ? множниками Ï?â??2 (180°) вÑ?д Ï?â??4 "
+"(90°)"
+
+#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
+#: ../src/mp-trigonometric.c:323
+msgid "Inverse sine not defined for values outside [-1, 1]"
+msgstr "Ð?воÑ?оÑ?ний Ñ?инÑ?Ñ? невизнаÑ?ено длÑ? знаÑ?енÑ? поза дÑ?апазоном [-1, 1]"
+
+#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
+#: ../src/mp-trigonometric.c:340
+msgid "Inverse cosine not defined for values outside [-1, 1]"
+msgstr "Ð?воÑ?оÑ?ний коÑ?инÑ?Ñ? невизнаÑ?ено длÑ? знаÑ?енÑ? поза дÑ?апазоном [-1, 1]"
+
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
+#: ../src/mp-trigonometric.c:558
+msgid ""
+"Inverse hyperbolic cosine not defined for values less than or equal to one"
+msgstr "Ð?воÑ?оÑ?ний гÑ?пеÑ?болÑ?Ñ?ний коÑ?инÑ?Ñ? невизнаÑ?ено длÑ? знаÑ?енÑ? менÑ?иÑ? або Ñ?Ñ?вниÑ? одиниÑ?Ñ?"
+
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
+#: ../src/mp-trigonometric.c:582
+msgid "Inverse hyperbolic tangent not defined for values outside [-1, 1]"
+msgstr "Ð?воÑ?оÑ?ний гÑ?пеÑ?болÑ?Ñ?ний Ñ?ангенÑ? невизнаÑ?ено длÑ? знаÑ?енÑ? поза дÑ?апазоном [-1, 1]"
+
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]