[gnome-system-tools] Update Ukrainian translation
- From: Maxim V. Dziumanenko <mdziumanenko src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-tools] Update Ukrainian translation
- Date: Tue, 5 Jan 2010 12:50:02 +0000 (UTC)
commit 0b6ed8d36a0b53957a70d7c0bcc2d92255d6b341
Author: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko gmail com>
Date: Tue Jan 5 14:49:58 2010 +0200
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 569 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 327 insertions(+), 242 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 7995827..8bf4ecc 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-setup-tools\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-18 10:46+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-08 10:26+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-05 14:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-05 10:26+0300\n"
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>\n"
"Language-Team: ukrainian <Ukrainian <uk li org>>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,8 +18,13 @@ msgstr ""
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:1
-msgid "Whether the users-admin tool should show all users and groups or not"
-msgstr "Чи бÑ?де Ñ?Ñ?илÑ?Ñ?а users-admin показÑ?ваÑ?и Ñ?Ñ?Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ? Ñ?а гÑ?Ñ?пи"
+msgid "Whether the users-admin tool should show system users in the users list"
+msgstr "Чи бÑ?де Ñ?Ñ?илÑ?Ñ?а users-admin показÑ?ваÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ? Ñ? Ñ?пиÑ?кÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?в"
+
+#: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Whether the users-admin tool should show the root user in the users list"
+msgstr "Чи бÑ?де Ñ?Ñ?илÑ?Ñ?а users-admin показÑ?ваÑ?и Ñ?Ñ?Ñ? гÑ?Ñ?пи Ñ? Ñ?пиÑ?кÑ? гÑ?Ñ?п"
#: ../interfaces/network.ui.h:1
msgid "<b>Account data</b>"
@@ -97,7 +102,7 @@ msgstr "_УвÑ?мкнÑ?Ñ?и Ñ?е з'Ñ?днаннÑ?"
msgid "Ethernet interface:"
msgstr "Ð?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ? Ethernet:"
-#: ../interfaces/network.ui.h:20 ../interfaces/users.ui.h:21
+#: ../interfaces/network.ui.h:20 ../interfaces/users.ui.h:31
msgid "General"
msgstr "Ð?агалÑ?не"
@@ -237,7 +242,7 @@ msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и модем Ñ?к Ñ?иповий маÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? до
msgid "_Subnet mask:"
msgstr "Ð?аÑ?ка _меÑ?ежÑ?:"
-#: ../interfaces/network.ui.h:55 ../interfaces/users.ui.h:59
+#: ../interfaces/network.ui.h:55
msgid "_Username:"
msgstr "_Ð?м'Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а:"
@@ -436,216 +441,280 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Password Settings</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и паÑ?олÑ?</span>"
#: ../interfaces/users.ui.h:7
-msgid "<span weight=\"bold\">Password</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Ð?аÑ?олÑ?</span>"
-
-#: ../interfaces/users.ui.h:8
msgid "<span weight=\"bold\">Profile Settings</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и пÑ?оÑ?Ñ?лÑ?</span>"
-#: ../interfaces/users.ui.h:9
+#: ../interfaces/users.ui.h:8
msgid "<span weight=\"bold\">System Defaults</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">СиÑ?Ñ?емнÑ? поÑ?аÑ?ковÑ? знаÑ?еннÑ?</span>"
-#: ../interfaces/users.ui.h:10
-msgid "Account"
-msgstr "Ð?блÑ?ковий запиÑ?"
+#: ../interfaces/users.ui.h:9
+msgid "Account _type:"
+msgstr "_Тип облÑ?кового запиÑ?Ñ?:"
-#: ../interfaces/users.ui.h:11
+#: ../interfaces/users.ui.h:10
msgid "Advanced"
msgstr "Ð?одаÑ?ково"
-#: ../interfaces/users.ui.h:12
+#: ../interfaces/users.ui.h:11
msgid ""
-"Allow this user to open a local session without entering his password. The "
-"password will still be required to perform administrative tasks."
-msgstr ""
-"Ð?озволиÑ?и Ñ?Ñ?омÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ? вÑ?дкÑ?иваÑ?и локалÑ?нÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? без вводÑ? паÑ?олÑ?. "
-"Ð?днак паÑ?олÑ? бÑ?де поÑ?Ñ?Ñ?бен длÑ? виконаннÑ? адмÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?ивниÑ? задаÑ?."
+"An user with such a name already exists. Please choose a different short "
+"name for the new user."
+msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? з Ñ?аким Ñ?м'Ñ?м вже Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?. Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?е коÑ?оÑ?ке Ñ?м'Ñ? длÑ? нового коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а."
-#: ../interfaces/users.ui.h:13
+#: ../interfaces/users.ui.h:12
msgid "Assign a random password by default"
msgstr "Ð?Ñ?изнаÑ?аÑ?и поÑ?аÑ?ковий випадковий паÑ?олÑ?"
+#: ../interfaces/users.ui.h:13
+msgid "Change Advanced User Settings"
+msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и Ñ?озÑ?иÑ?енÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?и"
+
#: ../interfaces/users.ui.h:14
+msgid "Change User Account Type"
+msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и Ñ?ип облÑ?кового запиÑ?Ñ?"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:15
+msgid "Change User Name and Login"
+msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и Ñ?м'Ñ? Ñ?а Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?йне Ñ?м'Ñ?"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:16
+msgid "Change User Password"
+msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и паÑ?олÑ?"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:17
+msgid "Changing advanced settings for:"
+msgstr "Ð?мÑ?на Ñ?озÑ?иÑ?ениÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в длÑ?:"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:18
+msgid "Changing user account type for:"
+msgstr "Ð?мÑ?на Ñ?ипÑ? облÑ?кового запиÑ?Ñ? длÑ?:"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:19
+msgid "Changing user name for:"
+msgstr "Ð?мÑ?на Ñ?менÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а длÑ?:"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:20
+msgid "Changing user password for:"
+msgstr "Ð?мÑ?на паÑ?олÑ? длÑ?:"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:21
msgid "Check password _quality"
msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?иÑ?и _Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? паÑ?олÑ?"
-#: ../interfaces/users.ui.h:15
+#: ../interfaces/users.ui.h:22
msgid "Con_firmation:"
msgstr "_Ð?онÑ?Ñ?гÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?:"
-#: ../interfaces/users.ui.h:16
+#: ../interfaces/users.ui.h:23
msgid "Contact Information"
msgstr "Ð?онÑ?акÑ?на Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../interfaces/users.ui.h:17
+#: ../interfaces/users.ui.h:24
+msgid "Create New User"
+msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и нового коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:25
+msgid "Create a new user"
+msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и нового коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:26
msgid "Days between warning and password expiration:"
msgstr "Ð?Ñ?б мÑ?ж попеÑ?едженнÑ?м Ñ?а закÑ?нÑ?еннÑ?м дÑ?Ñ? паÑ?олÑ?:"
-#: ../interfaces/users.ui.h:18
+#: ../interfaces/users.ui.h:27
msgid "Default _group:"
msgstr "Типова _гÑ?Ñ?па:"
-#: ../interfaces/users.ui.h:19
+#: ../interfaces/users.ui.h:28
msgid "Default _shell:"
msgstr "Типова _оболонка:"
-#: ../interfaces/users.ui.h:20
+#: ../interfaces/users.ui.h:29
msgid "Don't ask for password on _login"
msgstr "Ð?е запиÑ?Ñ?ваÑ?и паÑ?олÑ? пÑ?и в_Ñ?одÑ? в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
-#: ../interfaces/users.ui.h:22
+#: ../interfaces/users.ui.h:30
+msgid "Full _Name:"
+msgstr "Ð?овне _Ñ?м'Ñ?:"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:32
msgid "Generate _random password"
msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и _випадковий паÑ?олÑ?"
-#: ../interfaces/users.ui.h:23
+#: ../interfaces/users.ui.h:33
msgid "Group _ID:"
msgstr "_Ð?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? гÑ?Ñ?пи:"
-#: ../interfaces/users.ui.h:24
+#: ../interfaces/users.ui.h:34
msgid "Group _name:"
msgstr "_Ð?азва гÑ?Ñ?пи:"
-#: ../interfaces/users.ui.h:25
+#: ../interfaces/users.ui.h:35
msgid "Group properties"
msgstr "Ð?лаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? гÑ?Ñ?пи"
-#: ../interfaces/users.ui.h:26
+#: ../interfaces/users.ui.h:36
msgid "Groups settings"
msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и гÑ?Ñ?п"
-#: ../interfaces/users.ui.h:27
+#: ../interfaces/users.ui.h:37
msgid "Ma_ximum days a password may be used:"
msgstr "_Ð?акÑ?ималÑ?на кÑ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? дÑ?б дÑ?Ñ? паÑ?олÑ?:"
-#: ../interfaces/users.ui.h:28
+#: ../interfaces/users.ui.h:38 ../src/time/time-tool.c:522
+msgid "Manual"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?бник"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:39
msgid "Maximum GID:"
msgstr "Ð?акÑ?ималÑ?ний GID:"
-#: ../interfaces/users.ui.h:29
+#: ../interfaces/users.ui.h:40
msgid "Maximum UID:"
msgstr "Ð?акÑ?ималÑ?ний UID:"
-#: ../interfaces/users.ui.h:30
+#: ../interfaces/users.ui.h:41
msgid "Mi_nimum days between password changes:"
msgstr "Ð?_Ñ?нÑ?малÑ?на кÑ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? дÑ?б мÑ?ж змÑ?ноÑ? паÑ?олÑ?:"
-#: ../interfaces/users.ui.h:31
+#: ../interfaces/users.ui.h:42
msgid "Minimum GID:"
msgstr "Ð?Ñ?нÑ?малÑ?ний GID:"
-#: ../interfaces/users.ui.h:32
+#: ../interfaces/users.ui.h:43
msgid "Minimum UID:"
msgstr "Ð?Ñ?нÑ?малÑ?ний UID:"
-#: ../interfaces/users.ui.h:33
+#: ../interfaces/users.ui.h:44
msgid "Minimum days allowed between password changes:"
msgstr "Ð?Ñ?нÑ?малÑ?на кÑ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? дÑ?б мÑ?ж змÑ?нами паÑ?олÑ?:"
-#: ../interfaces/users.ui.h:34
+#: ../interfaces/users.ui.h:45
msgid "Number of days that a password may be used:"
msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? дÑ?б дÑ?Ñ? паÑ?олÑ?:"
-#: ../interfaces/users.ui.h:35
+#: ../interfaces/users.ui.h:46
msgid "O_ffice location:"
msgstr "РозÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ? _оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
-#: ../interfaces/users.ui.h:36
+#: ../interfaces/users.ui.h:47
msgid "Password set to: "
msgstr "Ð?аÑ?олÑ? вÑ?Ñ?ановлено Ñ?: "
-#: ../interfaces/users.ui.h:37
+#: ../interfaces/users.ui.h:48
msgid "Privileges"
msgstr "Ð?Ñ?ивÑ?леÑ?"
-#: ../interfaces/users.ui.h:38
+#: ../interfaces/users.ui.h:49
msgid "Profile _name:"
msgstr "_Ð?азва пÑ?оÑ?Ñ?лÑ?:"
-#: ../interfaces/users.ui.h:39
+#: ../interfaces/users.ui.h:50
msgid "Set password b_y hand"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и паÑ?олÑ? в_Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?"
-#: ../interfaces/users.ui.h:40
+#. No item should exceed a length of 40 characters, to avoid wrapping on two lines. Better simplifying than making it hard to read!
+#: ../interfaces/users.ui.h:52
+msgid ""
+"Short name must consist of:\n"
+" ➣ lower case letters from the English alphabet\n"
+" ➣ digits\n"
+" ➣ any of the characters \".\", \"-\" and \"_\""
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?оÑ?ка назва маÑ? Ñ?кладаÑ?иÑ?Ñ? з:\n"
+" ➣ Ñ?имволÑ?в нижнÑ?ого Ñ?егÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? англÑ?йÑ?Ñ?кого алÑ?авÑ?Ñ?Ñ?\n"
+" ➣ Ñ?иÑ?Ñ?\n"
+" ➣ набоÑ?Ñ? Ñ?имволÑ?в «.», «-» Ñ?а «_»"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:56
+msgid "Short name must start with a letter!"
+msgstr "Ð?оÑ?оÑ?ке Ñ?м'Ñ? маÑ? поÑ?инаÑ?иÑ?Ñ? з лÑ?Ñ?еÑ?и!"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:57
+msgid ""
+"This account is using special settings that have been defined manually. Use "
+"the <i>Advanced Settings</i> dialog to tune them."
+msgstr ""
+"Цей облÑ?ковий запиÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? Ñ?пеÑ?Ñ?алÑ?нÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?и, Ñ?кÑ? бÑ?ло визнаÑ?ено вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?. Ð?Ñ? можна налаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и Ñ? вÑ?кнÑ? <i>РозÑ?иÑ?енÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?и</i>."
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:58
msgid "User ID:"
msgstr "Ð?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а:"
-#: ../interfaces/users.ui.h:41
+#: ../interfaces/users.ui.h:59
msgid "User Privileges"
msgstr "Ð?Ñ?ивÑ?леÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а"
-#: ../interfaces/users.ui.h:42
+#: ../interfaces/users.ui.h:60
msgid "User _password:"
msgstr "_Ð?аÑ?олÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а:"
-#: ../interfaces/users.ui.h:43
-msgid "User must log out before you can change his ID."
-msgstr ""
-"Ð?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?еба завеÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?еанÑ?, пеÑ?Ñ? нÑ?ж ви зможеÑ?е змÑ?ниÑ?и його ID."
-
-#: ../interfaces/users.ui.h:44
+#: ../interfaces/users.ui.h:61
msgid "User profiles"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?лÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?в"
-#: ../interfaces/users.ui.h:45
-msgid "_Add Group"
-msgstr "_Ð?одаÑ?и гÑ?Ñ?пÑ?"
+#: ../interfaces/users.ui.h:62
+msgid "You can't change user ID while the user is logged in."
+msgstr "Ð?еможливо змÑ?ниÑ?и ID коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а, поки вÑ?н заÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ований Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?."
-#: ../interfaces/users.ui.h:46
+#: ../interfaces/users.ui.h:63
msgid "_Add Profile"
msgstr "_Ð?одаÑ?и пÑ?оÑ?Ñ?лÑ?"
-#: ../interfaces/users.ui.h:47
-msgid "_Add User"
-msgstr "_Ð?одаÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а"
+#: ../interfaces/users.ui.h:64
+msgid "_Advanced Settings"
+msgstr "_РозÑ?иÑ?енÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?и:"
-#: ../interfaces/users.ui.h:48
+#: ../interfaces/users.ui.h:65
msgid "_Comments"
msgstr "_Ð?оменÑ?аÑ?Ñ?"
-#: ../interfaces/users.ui.h:49
+#: ../interfaces/users.ui.h:66
+msgid "_Custom"
+msgstr "_Ð?нÑ?е"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:67
msgid "_Days between warning and password expiration:"
msgstr "_Ð?Ñ?б мÑ?ж попеÑ?едженнÑ?м Ñ?а закÑ?нÑ?еннÑ?м дÑ?Ñ? паÑ?олÑ?:"
-#: ../interfaces/users.ui.h:50 ../src/network/address-list.c:77
-#: ../src/network/hosts.c:33 ../src/shares/table.c:40 ../src/users/table.c:40
-msgid "_Delete"
-msgstr "Ð?_идалиÑ?и"
-
-#: ../interfaces/users.ui.h:51
+#: ../interfaces/users.ui.h:68
msgid "_Generate"
msgstr "_Ð?агалÑ?не"
-#: ../interfaces/users.ui.h:52
+#: ../interfaces/users.ui.h:69
msgid "_Home directory:"
msgstr "_Ð?омаÑ?нÑ?й каÑ?алог:"
-#: ../interfaces/users.ui.h:53
+#: ../interfaces/users.ui.h:70
msgid "_Home phone:"
msgstr "_Ð?омаÑ?нÑ?й Ñ?елеÑ?он:"
-#: ../interfaces/users.ui.h:54
+#: ../interfaces/users.ui.h:71
msgid "_Main group:"
msgstr "_Ð?Ñ?новна гÑ?Ñ?па:"
-#: ../interfaces/users.ui.h:55
+#: ../interfaces/users.ui.h:72
msgid "_Manage Groups"
msgstr "_Ð?еÑ?Ñ?ваннÑ? гÑ?Ñ?пами:"
-#: ../interfaces/users.ui.h:56
-msgid "_Profile:"
-msgstr "_Ð?Ñ?оÑ?Ñ?лÑ?:"
+#: ../interfaces/users.ui.h:73
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Ð?азва:"
-#: ../interfaces/users.ui.h:57
-msgid "_Real name:"
-msgstr "_СпÑ?авжнÑ? Ñ?м'Ñ?:"
+#: ../interfaces/users.ui.h:74
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Ð?аÑ?олÑ?:"
-#: ../interfaces/users.ui.h:58
+#: ../interfaces/users.ui.h:75
msgid "_Shell:"
msgstr "_Ð?болонка:"
-#: ../interfaces/users.ui.h:60
+#: ../interfaces/users.ui.h:76
+msgid "_Short Name:"
+msgstr "_Ð?оÑ?оÑ?ка назва:"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:77
msgid "_Work phone:"
msgstr "_РобоÑ?ий Ñ?елеÑ?он:"
@@ -668,50 +737,55 @@ msgstr ""
msgid "Unsupported platform"
msgstr "Ð?лаÑ?Ñ?оÑ?ма не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: ../src/common/gst-tool.c:181
+#: ../src/common/gst-tool.c:190
msgid "The configuration could not be loaded"
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? заванÑ?ажиÑ?и конÑ?Ñ?гÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?"
#. OPERATION_COMMIT
-#: ../src/common/gst-tool.c:183
+#: ../src/common/gst-tool.c:192
msgid "The configuration could not be saved"
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? збеÑ?егÑ?и конÑ?Ñ?гÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../src/common/gst-tool.c:187
+#: ../src/common/gst-tool.c:196
msgid "You are not allowed to access the system configuration."
msgstr "У ваÑ? немаÑ? пÑ?ав доÑ?Ñ?Ñ?пÑ? до паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в Ñ?иÑ?Ñ?еми."
#. OPERATION_COMMIT
-#: ../src/common/gst-tool.c:189
+#: ../src/common/gst-tool.c:198
msgid "You are not allowed to modify the system configuration."
msgstr "У ваÑ? немаÑ? пÑ?ав на змÑ?нÑ? конÑ?Ñ?гÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?еми."
-#: ../src/common/gst-tool.c:192
+#: ../src/common/gst-tool.c:201
msgid "Invalid data was found."
msgstr "Ð?найдено непÑ?авилÑ?нÑ? данÑ?."
#. OOBS_RESULT_ERROR
-#: ../src/common/gst-tool.c:194
+#: ../src/common/gst-tool.c:203
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Ð?иникла неÑ?подÑ?вана помилка."
-#: ../src/common/gst-tool.c:416
+#: ../src/common/gst-tool.c:428
msgid "Could not display help"
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вивеÑ?Ñ?и довÑ?дкÑ?"
-#: ../src/common/gst-tool.c:600
+#: ../src/common/gst-tool.c:612
msgid "The system configuration has potentially changed."
msgstr "Ð?онÑ?Ñ?гÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?еми, можливо, бÑ?ло змÑ?нено."
-#: ../src/common/gst-tool.c:602
+#: ../src/common/gst-tool.c:614
msgid "Update content? This will lose any modification in course."
msgstr "Ð?новиÑ?и змÑ?Ñ?Ñ?? Це пÑ?изведе до вÑ?Ñ?аÑ?и внеÑ?ениÑ? змÑ?н."
#: ../src/network/address-list.c:76 ../src/network/hosts.c:31
-#: ../src/shares/table.c:38 ../src/users/table.c:38
+#: ../src/shares/table.c:38 ../src/users/table.c:40
msgid "_Add"
msgstr "_Ð?одаÑ?и"
+#: ../src/network/address-list.c:77 ../src/network/hosts.c:33
+#: ../src/shares/table.c:40 ../src/users/table.c:42
+msgid "_Delete"
+msgstr "Ð?_идалиÑ?и"
+
#: ../src/network/address-list.c:486
msgid "Type address"
msgstr "Тип адÑ?еÑ?и"
@@ -797,7 +871,7 @@ msgid "%s Properties"
msgstr "Ð?лаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? %s"
#: ../src/network/hosts.c:32 ../src/network/ifaces-list.c:33
-#: ../src/shares/table.c:39 ../src/users/table.c:39
+#: ../src/shares/table.c:39 ../src/users/table.c:41
msgid "_Properties"
msgstr "Ð?_лаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ?"
@@ -1403,7 +1477,7 @@ msgstr "СÑ?ан"
msgid "Priority"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ?еÑ?"
-#: ../src/services/services-tool.c:99
+#: ../src/services/services-tool.c:106
msgid "Services Settings"
msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и Ñ?лÑ?жб"
@@ -1524,59 +1598,55 @@ msgstr "СинÑ?Ñ?онÑ?заÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емного годинника"
msgid "Keep synchronized with Internet servers"
msgstr "СинÑ?Ñ?онÑ?зÑ?ваÑ?и годинники з Ñ?еÑ?веÑ?ами Ñ? Ð?нÑ?еÑ?неÑ?"
-#: ../src/time/time-tool.c:522
-msgid "Manual"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?бник"
-
#: ../src/time/time-tool.c:668
msgid "Time and Date Settings"
msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и даÑ?и й Ñ?аÑ?Ñ?"
-#: ../src/users/group-settings.c:52
+#: ../src/users/group-settings.c:55
msgid "Administrator group can not be deleted"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?пÑ? адмÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?Ñ?в не можна видалÑ?Ñ?и"
-#: ../src/users/group-settings.c:55 ../src/users/group-settings.c:295
-#: ../src/users/group-settings.c:319 ../src/users/user-settings.c:61
-#: ../src/users/user-settings.c:702
+#: ../src/users/group-settings.c:58 ../src/users/group-settings.c:220
+#: ../src/users/group-settings.c:257 ../src/users/user-settings.c:74
+#: ../src/users/user-settings.c:499
msgid "This would leave the system unusable."
msgstr "Це може пÑ?ивеÑ?Ñ?и Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? до непÑ?аÑ?ездаÑ?ного Ñ?Ñ?анÑ?."
-#: ../src/users/group-settings.c:68
+#: ../src/users/group-settings.c:71
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete group \"%s\"?"
msgstr "Ð?и дÑ?йÑ?но бажаÑ?Ñ?е видалиÑ?и гÑ?Ñ?пÑ? \"%s\"?"
-#: ../src/users/group-settings.c:71
+#: ../src/users/group-settings.c:74
msgid "This may leave files with invalid group ID in the filesystem."
msgstr "Це може пÑ?извеÑ?Ñ?и до поÑ?ви Ñ?айлÑ?в з непÑ?авилÑ?ним Ñ?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ?ом гÑ?Ñ?пи"
-#: ../src/users/group-settings.c:167
+#: ../src/users/group-settings.c:143
msgid "New group"
msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и гÑ?Ñ?пÑ?"
-#: ../src/users/group-settings.c:175
+#: ../src/users/group-settings.c:150
#, c-format
msgid "Group '%s' Properties"
msgstr "Ð?лаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? гÑ?Ñ?пи '%s'"
-#: ../src/users/group-settings.c:291
+#: ../src/users/group-settings.c:216
msgid "Group name is empty"
msgstr "Ð?азва гÑ?Ñ?пи поÑ?ожнÑ?."
-#: ../src/users/group-settings.c:292
+#: ../src/users/group-settings.c:217
msgid "A group name must be specified."
msgstr "Ð?еобÑ?Ñ?дно вказаÑ?и назвÑ? гÑ?Ñ?пи."
-#: ../src/users/group-settings.c:294
+#: ../src/users/group-settings.c:219
msgid "Group name of the administrator group user should not be modified"
msgstr "Ð?азва гÑ?Ñ?пи адмÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?а не повинна змÑ?нÑ?ваÑ?иÑ?Ñ?"
-#: ../src/users/group-settings.c:297
+#: ../src/users/group-settings.c:222
msgid "Group name has invalid characters"
msgstr "Ð?азва гÑ?Ñ?пи маÑ? некоÑ?екÑ?нÑ? Ñ?имволи"
-#: ../src/users/group-settings.c:298
+#: ../src/users/group-settings.c:223
msgid ""
"Please set a valid group name consisting of a lower case letter followed by "
"lower case letters and numbers."
@@ -1584,84 +1654,119 @@ msgstr ""
"Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? коÑ?екÑ?нÑ? назвÑ? гÑ?Ñ?пи, Ñ?о поÑ?инаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з лаÑ?инÑ?Ñ?кого Ñ?имволÑ? Ñ? "
"нижнÑ?омÑ? Ñ?егÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, за Ñ?кими йдÑ?Ñ?Ñ? Ñ?имволи Ñ? нижнÑ?омÑ? Ñ?егÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?а Ñ?иÑ?ла."
-#: ../src/users/group-settings.c:302 ../src/users/user-settings.c:635
+#: ../src/users/group-settings.c:228
#, c-format
msgid "Group \"%s\" already exists"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?па \"%s\" вже Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?."
-#: ../src/users/group-settings.c:303
+#: ../src/users/group-settings.c:229
msgid "Please choose a different group name."
msgstr "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?Ñ? назвÑ? гÑ?Ñ?пи."
-#: ../src/users/group-settings.c:318
+#: ../src/users/group-settings.c:256
msgid "Group ID of the Administrator account should not be modified"
msgstr "Ð?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? гÑ?Ñ?пи адмÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?а не повинен змÑ?нÑ?ваÑ?иÑ?Ñ?"
-#: ../src/users/groups-table.c:45
+#. check that GID is free
+#: ../src/users/group-settings.c:260
+#, c-format
+msgid "Group ID %d is already used by group \"%s\""
+msgstr "Ð?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? гÑ?Ñ?пи %d вже викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? гÑ?Ñ?поÑ? «%s»"
+
+#: ../src/users/group-settings.c:263
+msgid "Please choose a different numeric identifier for the new group."
+msgstr "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?ий Ñ?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? длÑ? новоÑ? гÑ?Ñ?пи."
+
+#: ../src/users/group-settings.c:265
+#, c-format
+msgid "Please choose a different numeric identifier for group \"%s\"."
+msgstr "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?ий Ñ?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? длÑ? гÑ?Ñ?пи «%s»."
+
+#: ../src/users/groups-table.c:44
msgid "Group name"
msgstr "Ð?азва гÑ?Ñ?пи"
-#: ../src/users/privileges-table.c:49
+#: ../src/users/privileges-table.c:53
msgid "Monitor system logs"
msgstr "СÑ?ежиÑ?и за Ñ?иÑ?Ñ?емними жÑ?Ñ?налами"
-#: ../src/users/privileges-table.c:50
+#: ../src/users/privileges-table.c:54
msgid "Administer the system"
msgstr "Ð?дмÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ваÑ?и Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
-#: ../src/users/privileges-table.c:51
+#: ../src/users/privileges-table.c:55
msgid "Use audio devices"
msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и аÑ?дÑ?о-пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
-#: ../src/users/privileges-table.c:52
+#: ../src/users/privileges-table.c:56
msgid "Use CD-ROM drives"
msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? компакÑ?-диÑ?кÑ?в"
-#: ../src/users/privileges-table.c:53
+#: ../src/users/privileges-table.c:57
msgid "Burn CDs / DVDs"
msgstr "Ð?апиÑ? CD / DVD"
-#: ../src/users/privileges-table.c:54
+#: ../src/users/privileges-table.c:58
msgid "Use modems"
msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и модеми"
-#: ../src/users/privileges-table.c:55
+#: ../src/users/privileges-table.c:59
msgid "Connect to Internet using a modem"
msgstr "Ð?'Ñ?днÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? з Ð?нÑ?еÑ?неÑ?, викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?и модем"
-#: ../src/users/privileges-table.c:56
+#: ../src/users/privileges-table.c:60
msgid "Send and receive faxes"
msgstr "Ð?адÑ?илаÑ?и Ñ?а оÑ?Ñ?имÑ?ваÑ?и Ñ?акÑ?и"
-#: ../src/users/privileges-table.c:57
+#: ../src/users/privileges-table.c:61
msgid "Use floppy drives"
msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и диÑ?ководи гнÑ?Ñ?киÑ? диÑ?кÑ?в"
-#: ../src/users/privileges-table.c:58
+#: ../src/users/privileges-table.c:62
+msgid "Mount user-space filesystems (FUSE)"
+msgstr "Ð?Ñ?дклÑ?Ñ?еннÑ? Ñ?айловиÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ем Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а (FUSE)"
+
+#: ../src/users/privileges-table.c:63
+msgid "Configure printers"
+msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ? пÑ?инÑ?еÑ?Ñ?в"
+
+#: ../src/users/privileges-table.c:64
+msgid "Connect to wireless and ethernet networks"
+msgstr "Ð?'Ñ?днаннÑ? з бездÑ?оÑ?овими Ñ?а ethernet меÑ?ежами"
+
+#: ../src/users/privileges-table.c:65
msgid "Access external storage devices automatically"
msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?но оÑ?Ñ?имÑ?ваÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?п до зовнÑ?Ñ?нÑ?Ñ? ноÑ?Ñ?Ñ?в даниÑ?"
-#: ../src/users/privileges-table.c:59
+#: ../src/users/privileges-table.c:66
+msgid "Suspend and hibernate the computer"
+msgstr "Ð?Ñ?изÑ?пиненнÑ? Ñ?а пеÑ?еÑ?Ñ?д ком'Ñ?Ñ?еÑ?а Ñ? Ñ?ежим Ñ?нÑ?'"
+
+#: ../src/users/privileges-table.c:67
msgid "Access /proc filesystem"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п до Ñ?айловоÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еми /proc"
-#: ../src/users/privileges-table.c:60
+#: ../src/users/privileges-table.c:68
msgid "Use scanners"
msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и Ñ?канеÑ?и"
-#: ../src/users/privileges-table.c:61
+#: ../src/users/privileges-table.c:69
msgid "Use tape drives"
msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и накопиÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? на магнÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: ../src/users/privileges-table.c:62
+#: ../src/users/privileges-table.c:70
msgid "Use USB devices"
msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и USB-пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
-#: ../src/users/privileges-table.c:63
+#: ../src/users/privileges-table.c:71
+msgid "Use VirtualBox virtualization solution"
+msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?алÑ?заÑ?Ñ?Ñ? VirtualBox"
+
+#: ../src/users/privileges-table.c:72
msgid "Use video devices"
msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и вÑ?део-пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
-#: ../src/users/privileges-table.c:64
+#: ../src/users/privileges-table.c:73
msgid "Be able to get administrator privileges"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?имÑ?ваÑ?и пÑ?ивÑ?леÑ? адмÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?а"
@@ -1673,79 +1778,66 @@ msgstr "Ð?одаваннÑ? Ñ? вилÑ?Ñ?еннÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?в Ñ? г
msgid "Users and Groups"
msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ? Ñ?а гÑ?Ñ?пи"
-#: ../src/users/user-settings.c:58
+#: ../src/users/user-settings.c:71
msgid "Administrator account cannot be deleted"
msgstr "Ð?блÑ?ковий запиÑ? адмÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?а видалÑ?Ñ?и не можна"
-#: ../src/users/user-settings.c:72
+#: ../src/users/user-settings.c:82
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete account \"%s\"?"
-msgstr "Ð?и дÑ?йÑ?но бажаÑ?Ñ?е видалиÑ?и облÑ?ковий запиÑ? \"%s\"?"
-
-#: ../src/users/user-settings.c:75
-msgid ""
-"This will disable this user's access to the system without deleting the "
-"user's home directory."
-msgstr ""
-"Це пÑ?изведе до забоÑ?они Ñ?Ñ?омÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пÑ? до Ñ?иÑ?Ñ?еми, але його "
-"домаÑ?нÑ?й каÑ?ало не бÑ?де видалено."
+msgid "%s is currently using this computer"
+msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? %s наÑ?азÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?им комп'Ñ?Ñ?еÑ?ом"
#: ../src/users/user-settings.c:85
-msgid "This user is currently using this computer"
-msgstr "Цей коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? наÑ?азÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?им комп'Ñ?Ñ?еÑ?ом"
+msgid "Please ensure the user has logged out before deleting this account."
+msgstr "Ð?еÑ?ед видаленнÑ?м коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а, пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?о вÑ?н не пÑ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?."
-#: ../src/users/user-settings.c:439
-msgid "New user account"
-msgstr "Ð?овий облÑ?ковий запиÑ?"
+#: ../src/users/user-settings.c:95
+msgid "Can't delete the only administrator account"
+msgstr "Ð?е можна видалÑ?Ñ?и облÑ?ковий запиÑ? адмÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?а"
-#: ../src/users/user-settings.c:460
+#: ../src/users/user-settings.c:97
#, c-format
-msgid "Account '%s' Properties"
-msgstr "Ð?лаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? облÑ?кового запиÑ?Ñ? «%s»"
-
-#: ../src/users/user-settings.c:621
-msgid "User name is empty"
-msgstr "Ð?азва облÑ?кового Ñ?аÑ?Ñ?нкÑ? поÑ?ожнÑ?"
-
-#: ../src/users/user-settings.c:622
-msgid "A user name must be specified."
-msgstr "Ð?еобÑ?Ñ?дно вказаÑ?и назвÑ? облÑ?кового Ñ?аÑ?Ñ?нкÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а."
+msgid ""
+"%s is the only administrator on this computer. Deleting this account would "
+"lock you out of administrating the system."
+msgstr ""
+"%s - Ñ?диний адмÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ? Ñ?Ñ?ого комп'Ñ?Ñ?еÑ?а. Ð?идаленнÑ? Ñ?Ñ?ого облÑ?кового запиÑ?Ñ? зÑ?обиÑ?Ñ? неможливим адмÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ваннÑ? комп'Ñ?Ñ?еÑ?а."
-#: ../src/users/user-settings.c:624
-msgid "User name has invalid characters"
-msgstr "Ð?азва облÑ?кового Ñ?аÑ?Ñ?нкÑ? мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? непÑ?авилÑ?нÑ? Ñ?имволи"
+#: ../src/users/user-settings.c:107
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete account \"%s\"?"
+msgstr "Ð?и дÑ?йÑ?но бажаÑ?Ñ?е видалиÑ?и облÑ?ковий запиÑ? \"%s\"?"
-#: ../src/users/user-settings.c:625
+#: ../src/users/user-settings.c:110
msgid ""
-"Please set a valid user name consisting of a lower case letter followed by "
-"lower case letters and numbers."
+"This will disable this user's access to the system without deleting the "
+"user's home directory."
msgstr ""
-"Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? коÑ?екÑ?нÑ? назвÑ? облÑ?кового Ñ?аÑ?Ñ?нкÑ?, Ñ?о поÑ?инаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з Ñ?имволÑ? нижнÑ?ого "
-"Ñ?егÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? за Ñ?кими йдÑ?Ñ?Ñ? Ñ?имволи нижнÑ?ого Ñ?егÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?а Ñ?иÑ?ла."
+"Це пÑ?изведе до забоÑ?они Ñ?Ñ?омÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пÑ? до Ñ?иÑ?Ñ?еми, але його "
+"домаÑ?нÑ?й каÑ?ало не бÑ?де видалено."
-#: ../src/users/user-settings.c:629
-#, c-format
-msgid "User name \"%s\" already exists"
-msgstr "Ð?азва облÑ?кового Ñ?аÑ?Ñ?нкÑ? \"%s\" вже Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?"
+#: ../src/users/user-settings.c:388
+msgid "Superuser"
+msgstr "Ð?Ñ?ивÑ?лейований коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а"
-#: ../src/users/user-settings.c:630 ../src/users/user-settings.c:636
-msgid "Please choose a different user name."
-msgstr "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?е Ñ?м'Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а."
+#: ../src/users/user-settings.c:393
+msgid "Custom"
+msgstr "Ð?нÑ?ий"
-#: ../src/users/user-settings.c:661
+#: ../src/users/user-settings.c:416
#, c-format
msgid "Invalid character \"%c\" in comment"
msgstr "Ð?абоÑ?онений Ñ?имвол \"%c\" Ñ? коменÑ?аÑ?Ñ?"
-#: ../src/users/user-settings.c:662
+#: ../src/users/user-settings.c:417
msgid "Check that this character is not used."
msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?о Ñ?ей Ñ?имвол не викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
-#: ../src/users/user-settings.c:680
+#: ../src/users/user-settings.c:440
msgid "Incomplete path in home directory"
msgstr "Ð?еповний Ñ?лÑ?Ñ? Ñ? домаÑ?нÑ?омÑ? каÑ?алозÑ?"
-#: ../src/users/user-settings.c:681
+#: ../src/users/user-settings.c:441
msgid ""
"Please enter full path for home directory\n"
"<span size=\"smaller\">i.e.: /home/john</span>."
@@ -1753,33 +1845,42 @@ msgstr ""
"Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? повний Ñ?лÑ?Ñ? домаÑ?нÑ?ого каÑ?алогÑ?\n"
"<span size=\"smaller\">напÑ?иклад: /home/john</span>."
-#: ../src/users/user-settings.c:684
+#: ../src/users/user-settings.c:456
msgid "Home directory already exists"
msgstr "Ð?омаÑ?нÑ?й каÑ?алог вже Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?"
-#: ../src/users/user-settings.c:685
-msgid "Please enter a different home directory path."
-msgstr "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?ий Ñ?лÑ?Ñ? до домаÑ?нÑ?ого каÑ?алогÑ?."
-
-#: ../src/users/user-settings.c:701
-msgid "Administrator account's user ID should not be modified"
+#: ../src/users/user-settings.c:457
+#, c-format
+msgid ""
+"The directory <tt>%s</tt> already exists. User may not have the permissions "
+"required to read or write in that directory. Do you want to use it anyway?"
msgstr ""
-"Ð?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а облÑ?кового Ñ?аÑ?Ñ?нкÑ? адмÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?а можна змÑ?нÑ?ваÑ?и"
+"Ð?аÑ?алог <tt>%s</tt> вже Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?. Ð?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? може не маÑ?и пÑ?ав доÑ?Ñ?Ñ?пÑ? длÑ? Ñ?иÑ?аннÑ? Ñ?и запиÑ?Ñ? до Ñ?Ñ?ого каÑ?алогÑ?. Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?аÑ?и Ñ?ей каÑ?алог?"
-#: ../src/users/user-settings.c:706
+#: ../src/users/user-settings.c:463
+msgid "Use this directory"
+msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?аÑ?и Ñ?ей каÑ?алог"
+
+#: ../src/users/user-settings.c:498
+msgid "ID for the root user should not be modified"
+msgstr "Ð?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? адмÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?а не повинен змÑ?нÑ?ваÑ?иÑ?Ñ?"
+
+#. check that UID is free
+#: ../src/users/user-settings.c:502
#, c-format
-msgid "User ID %d is already used"
-msgstr "Ð?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? облÑ?кового Ñ?аÑ?Ñ?нкÑ? %d вже викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgid "User ID %d is already used by user %s"
+msgstr "Ð?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? облÑ?кового Ñ?аÑ?Ñ?нкÑ? %d вже викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?ем %s"
-#: ../src/users/user-settings.c:707
-msgid "Please choose a different numeric identifier for the new user."
-msgstr "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?ий Ñ?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? длÑ? нового коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а."
+#: ../src/users/user-settings.c:504
+#, c-format
+msgid "Please choose a different numeric identifier for %s."
+msgstr "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?ий Ñ?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? длÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а %s."
-#: ../src/users/user-settings.c:721
+#: ../src/users/user-settings.c:522
msgid "Incomplete path in shell"
msgstr "Ð?еповний Ñ?лÑ?Ñ? Ñ? оболонÑ?Ñ?"
-#: ../src/users/user-settings.c:722
+#: ../src/users/user-settings.c:523
msgid ""
"Please enter full path for shell\n"
"<span size=\"smaller\">i.e.: /bin/bash</span>."
@@ -1787,11 +1888,11 @@ msgstr ""
"Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? повний Ñ?лÑ?Ñ? до Ñ?нÑ?еÑ?пÑ?еÑ?аÑ?оÑ?а командного Ñ?Ñ?дка\n"
"<span size=\"smaller\">напÑ?иклад: /bin/bash</span>"
-#: ../src/users/user-settings.c:755
+#: ../src/users/user-settings.c:559
msgid "Password is too short"
msgstr "Ð?аÑ?олÑ? надÑ?о коÑ?оÑ?кий"
-#: ../src/users/user-settings.c:756
+#: ../src/users/user-settings.c:560
msgid ""
"User passwords must be longer than 6 characters and preferably formed by "
"numbers, letters and special characters."
@@ -1799,62 +1900,46 @@ msgstr ""
"Ð?аÑ?олÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?в повиннÑ? бÑ?Ñ?и не менÑ? нÑ?ж з 6 Ñ?имволÑ?в, Ñ?а бажано, Ñ?об "
"вони Ñ?кладалиÑ?Ñ? з Ñ?иÑ?Ñ?, Ñ?имволÑ?в Ñ?а Ñ?пеÑ?Ñ?алÑ?ниÑ? Ñ?имволÑ?в."
-#: ../src/users/user-settings.c:759
+#: ../src/users/user-settings.c:563
msgid "Password confirmation is not correct"
msgstr "Ð?Ñ?дÑ?веÑ?дженнÑ? паÑ?олÑ? некоÑ?екÑ?не"
-#: ../src/users/user-settings.c:760
+#: ../src/users/user-settings.c:564
msgid "Check that you have provided the same password in both text fields."
msgstr "Ð?еÑ?еконайÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?о ви вказали однаковий паÑ?олÑ? Ñ? обоÑ? Ñ?екÑ?Ñ?овиÑ? полÑ?Ñ?."
-#: ../src/users/users-table.c:44
-msgid "Name"
-msgstr "Ð?азва"
+#: ../src/users/user-settings.c:614
+msgid "Can't revoke administration rights"
+msgstr "Ð?еможливо вÑ?дкликаÑ?и пÑ?ивÑ?леÑ? адмÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?а"
-#: ../src/users/users-table.c:67
-msgid "Login name"
-msgstr "Ð?блÑ?ковий запиÑ?"
-
-#: ../src/users/users-table.c:77
-msgid "Home directory"
-msgstr "Ð?омаÑ?нÑ?й каÑ?алог"
-
-#: ../src/users/users-tool.c:216
-msgid "Users Settings"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?в"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your root password</"
-#~ "span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? паÑ?олÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а root</"
-#~ "span>"
-
-#~ msgid "Enter Password"
-#~ msgstr "Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? паÑ?олÑ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need administrator privileges to use this tool. Enter a password to "
-#~ "modify\n"
-#~ "your system configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?лÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?огÑ?ами поÑ?Ñ?Ñ?бнÑ? пÑ?ава адмÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?а (root).\n"
-#~ "Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? паÑ?олÑ? длÑ? змÑ?ни конÑ?Ñ?гÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?еми."
+#: ../src/users/user-settings.c:617
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is the only administrator on this computer. Revoking administration "
+"rights for this account would lock you out of administrating the system."
+msgstr ""
+"%s Ñ? Ñ?диним адмÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?ом Ñ?Ñ?ого комп'Ñ?Ñ?еÑ?а. Ð?Ñ?дкликаннÑ? пÑ?ав адмÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?а "
+"длÑ? Ñ?Ñ?ого облÑ?кового запиÑ?Ñ? зÑ?обиÑ?Ñ? Ñ?неможливиÑ?Ñ? адмÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ваннÑ? комп'Ñ?Ñ?еÑ?а."
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "_Ð?аÑ?олÑ?:"
+#: ../src/users/user-settings.c:634
+msgid "You are about to revoke your own administration rights"
+msgstr "Ð?и намагаÑ?Ñ?еÑ?Ñ? вÑ?дкликаÑ?и пÑ?ава адмÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?а"
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Contact Information</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ð?онÑ?акÑ?на Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ?</span>"
+#: ../src/users/user-settings.c:637
+#, c-format
+msgid ""
+"%s will no longer be able to perform administrative tasks. This account "
+"won't be allowed to get administration rights back on its own."
+msgstr ""
+"%s бÑ?лÑ?Ñ?е не зможе виконÑ?ваÑ?и адмÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?ивнÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?Ñ?Ñ?. Цей облÑ?ковий запиÑ? "
+"не зможе повеÑ?нÑ?Ñ?и адмÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?ивнÑ? повноваженнÑ?."
-#~ msgid "_Unlock"
-#~ msgstr "_РозблокÑ?ваÑ?и"
+#: ../src/users/user-settings.c:642
+msgid "Give up administration rights"
+msgstr "Ð?абÑ?аÑ?и адмÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?ивнÑ? пÑ?ава"
-#~ msgid "This action is allowed"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ? не дозволена"
+#: ../src/users/users-tool.c:271
+msgid "Users Settings"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?в"
-#~ msgid "This action is not allowed"
-#~ msgstr "ЦÑ? дÑ?Ñ? не дозволена"
-#~ msgid "Could not authenticate"
-#~ msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?ойÑ?и авÑ?енÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]