[evolution-exchange/gnome-2-28] Fixed Czech translation by Jiri Eischmann



commit d518cbb8c92353dd25f9556119ea640389f35a04
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date:   Mon Jan 4 20:06:40 2010 +0100

    Fixed Czech translation by Jiri Eischmann
    
    Fixes bug #595776, thanks to Andre Klapper and Lucas Lommer.

 po/cs.po |  205 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 101 insertions(+), 104 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index d491e47..f534bac 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,10 +11,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-exchange\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=evolution-exchange&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-13 21:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-13 23:24+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-04 20:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-02 00:57-0330\n"
 "Last-Translator: Jiri Eischmann <jiri eischmann cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -37,110 +36,101 @@ msgstr ""
 "nulu, pokud chcete aktualizovat GAL a používat souÄ?asnou cache napoÅ?ád. Toto "
 "bude fungovat, pouze pokud povolíte offline kešování GAL."
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2285
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1865 ../storage/exchange-storage.c:135
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2307
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1885 ../storage/exchange-storage.c:134
 msgid "Searching..."
 msgstr "Hledám..."
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:306
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:327
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:308
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:329
 msgid "Reconnecting to LDAP server..."
 msgstr "Znovu se pÅ?ipojuji k serveru LDAP..."
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1624
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1646
 msgid "Receiving LDAP search results..."
 msgstr "PÅ?ijímám výsledky hledání LDAP..."
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1896
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1916
 msgid "Error performing search"
 msgstr "Chyba pÅ?i hledání"
 
-#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2095
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to schedule resource '%s' for recurring meetings.\n"
-"You must book each meeting separately."
-msgstr ""
-"Nemohu naplánovat zdroj '%s' pro opakované schůzky.\n"
-"Musíte každou schůzku založit zvlášť."
-
 #: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2113
 #, c-format
 msgid "The resource '%s' is busy during the selected time period."
 msgstr "Zdroj '%s' se ve zvoleném Ä?asovém období používá."
 
-#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:422
+#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:426
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Autentizace selhala"
 
-#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:474
+#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:478
 msgid "Could not find the calendar"
 msgstr "Nemohu najít kalendáÅ?"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:204
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:205
 msgid "You cannot expunge in offline mode."
 msgstr "Nemůžete Ä?istit v režimu off-line."
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:235
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:236
 msgid "No Subject"
 msgstr "Žádný pÅ?edmÄ?t"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:398
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:399
 msgid "This message is not available in offline mode."
 msgstr "Tato zpráva není k dispozici v režimu off-line."
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:625
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:634
 msgid "Moving messages"
 msgstr "PÅ?esouvám zprávy"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:626
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:635
 msgid "Copying messages"
 msgstr "Kopíruji zprávy"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1004
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1012
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s: %s"
 msgstr "Nemohu vytvoÅ?it adresáÅ? %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1014
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1022
 #, c-format
 msgid "Could not load summary for %s"
 msgstr "Nemohu naÄ?íst souhrn pro %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1022
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1030
 #, c-format
 msgid "Could not create cache for %s"
 msgstr "Nemohu vytvoÅ?it vyrovnávací pamÄ?Å¥ pro %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1032
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1040
 #, c-format
 msgid "Could not create journal for %s"
 msgstr "Nemohu vytvoÅ?it záznam pro %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1083
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1091
 msgid "Scanning for changed messages"
 msgstr "Hledám zmÄ?nÄ?né zprávy"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1116
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1124
 msgid "Fetching summary information for new messages"
 msgstr "Stahuji souhrnné informace pro nové zprávy"
 
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:342
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:338
 msgid "No folder name found\n"
 msgstr "Nenalezen název složky\n"
 
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:375 ../mail/mail-stub-exchange.c:3076
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3126 ../mail/mail-stub-exchange.c:3256
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3283 ../mail/mail-stub-exchange.c:3336
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3358
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:371 ../mail/mail-stub-exchange.c:3079
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3129 ../mail/mail-stub-exchange.c:3259
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3286 ../mail/mail-stub-exchange.c:3339
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3361
 msgid "Folder doesn't exist"
 msgstr "Složka neexistuje"
 
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:439
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:433
 msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
 msgstr "Nemohu pÅ?ipojit zprávu v režimu off-line: cache není k dispozici"
 
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:455
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:449
 #, c-format
 msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
 msgstr "Nemohu pÅ?ipojit zprávu v režimu off-line: %s"
@@ -250,21 +240,21 @@ msgstr ""
 "Tato možnost se k serveru Exchange pÅ?ipojí pomocí standardní autentizace "
 "heslem v prostém textu."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:314
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:313
 #, c-format
 msgid "Exchange server %s"
 msgstr "Server Exchange %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:317
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:316
 #, c-format
 msgid "Exchange account for %s on %s"
 msgstr "Ã?Ä?et Exchange pro %s na %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:399
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:398
 msgid "Evolution Exchange backend process"
 msgstr "Proces backendu Evolution pro Exchange"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:442
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:441
 msgid ""
 "Could not authenticate to server. (Password incorrect?)\n"
 "\n"
@@ -272,167 +262,167 @@ msgstr ""
 "Nemohu se autentizovat u serveru. (Nesprávné heslo?)\n"
 "\n"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:495
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:494
 #, c-format
 msgid "No such folder %s"
 msgstr "Složka %s neexistuje"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:572
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:571
 msgid "Cannot subscribe folder in offline mode."
 msgstr "Nemohu se pÅ?ihlásit ke složce v režimu off-line."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:589
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:588
 msgid "Cannot unsubscribe folder in offline mode."
 msgstr "Nemohu se odhlásit od složky v režimu off-line."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:727
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:724
 msgid "Cannot get folder info in offline mode."
 msgstr "Nemohu získat informace o složce v režimu off-line."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:800
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:797
 msgid "Cannot create folder in offline mode."
 msgstr "Nemohu vytvoÅ?it složku v režimu off-line."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:827
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:824
 msgid "Cannot delete folder in offline mode."
 msgstr "Nemohu odstranit složku v režimu off-line."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:851
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:848
 msgid "Cannot rename folder in offline mode."
 msgstr "Nemohu pÅ?ejmenovat složku v režimu off-line."
 
-#: ../camel/camel-exchange-transport.c:111
+#: ../camel/camel-exchange-transport.c:109
 msgid "Exchange transport can only be used with Exchange mail source"
 msgstr "Transport Exchange lze používat jen se zdrojem pošty Exchange"
 
-#: ../camel/camel-exchange-transport.c:122
+#: ../camel/camel-exchange-transport.c:120
 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
 msgstr "Nemohu odeslat zprávu: jeden nebo více neplatných pÅ?íjemců"
 
-#: ../camel/camel-exchange-transport.c:132
+#: ../camel/camel-exchange-transport.c:130
 msgid "Could not find 'From' address in message"
 msgstr "Nemohu ve zprávÄ? najít adresu 'Od'"
 
-#: ../camel/camel-stub.c:165 ../camel/camel-stub.c:229
+#: ../camel/camel-stub.c:164 ../camel/camel-stub.c:228
 #, c-format
 msgid "Could not create socket: %s"
 msgstr "Nemohu vytvoÅ?it socket: %s"
 
-#: ../camel/camel-stub.c:183
+#: ../camel/camel-stub.c:182
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s: Please restart Evolution"
 msgstr "Nemohu se pÅ?ipojit k %s: Prosím restartuje Evolution"
 
-#: ../camel/camel-stub.c:188 ../camel/camel-stub.c:247
+#: ../camel/camel-stub.c:187 ../camel/camel-stub.c:246
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s: %s"
 msgstr "Nemohu se pÅ?ipojit k %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-stub.c:212
+#: ../camel/camel-stub.c:211
 #, c-format
 msgid "Count not read file '%s': %s"
 msgstr "Nelze Ä?íst soubor '%s': %s"
 
-#: ../camel/camel-stub.c:220
+#: ../camel/camel-stub.c:219
 #, c-format
 msgid "Wrong size file '%s'"
 msgstr "Chybná velikost souboru '%s'"
 
-#: ../camel/camel-stub.c:283
+#: ../camel/camel-stub.c:281
 #, c-format
 msgid "Path too long: %s"
 msgstr "Cesta pÅ?íliÅ¡ dlouhá: %s"
 
-#: ../camel/camel-stub.c:318
+#: ../camel/camel-stub.c:316
 #, c-format
 msgid "Could not start status thread: %s"
 msgstr "Nemohu spustit vlákno pro stav: %s"
 
-#: ../camel/camel-stub.c:572
+#: ../camel/camel-stub.c:570
 #, c-format
 msgid "Lost connection to %s"
 msgstr "Ztratil jsem pÅ?ipojení k %s"
 
-#: ../camel/camel-stub.c:576
+#: ../camel/camel-stub.c:574
 #, c-format
 msgid "Error communicating with %s: %s"
 msgstr "Chyba pÅ?i komunikaci s %s: %s"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:269 ../mail/mail-stub-exchange.c:965
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:268 ../mail/mail-stub-exchange.c:968
 msgid "No such folder"
 msgstr "Taková složka neexistuje"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:292 ../mail/mail-stub-exchange.c:3053
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3093 ../mail/mail-stub-exchange.c:3260
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3310 ../mail/mail-stub-exchange.c:3373
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:291 ../mail/mail-stub-exchange.c:3056
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3096 ../mail/mail-stub-exchange.c:3263
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3313 ../mail/mail-stub-exchange.c:3376
 msgid "Permission denied"
 msgstr "PÅ?ístup odepÅ?en"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:787 ../mail/mail-stub-exchange.c:879
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:790 ../mail/mail-stub-exchange.c:882
 msgid "Could not open folder"
 msgstr "Nemohu otevÅ?ít složku"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:873 ../mail/mail-stub-exchange.c:895
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:876 ../mail/mail-stub-exchange.c:898
 msgid "Could not open folder: Permission denied"
 msgstr "Nemohu otevÅ?ít složku: PÅ?ístup odepÅ?en"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:974
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:977
 msgid "Could not create folder."
 msgstr "Nemohu vytvoÅ?it složku."
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1062
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1065
 msgid "Could not open Deleted Items folder"
 msgstr "Nemohu otevÅ?ít složku OdstranÄ?né položky"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1393 ../mail/mail-stub-exchange.c:1434
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1385 ../mail/mail-stub-exchange.c:1425
 msgid "Could not get new messages"
 msgstr "Nemohu získat nové zprávy"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1637
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1640
 msgid "Could not empty Deleted Items folder"
 msgstr "Nemohu vyprázdnit složku OdstranÄ?né položky"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1639
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1642
 msgid "Permission denied. Could not delete certain messages."
 msgstr "PÅ?ístup zamítnut. Jisté zprávy nelze odstranit."
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1712
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1715
 msgid "Could not append message; mailbox is over quota"
 msgstr "Nemohu pÅ?idat zprávu; složka pÅ?esahuje kvótu"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1713
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:1716
 msgid "Could not append message"
 msgstr "Nemohu pÅ?idat zprávu"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2475
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2478
 msgid "No such message"
 msgstr "Taková zpráva neexistuje"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2556
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2559
 msgid "Message has been deleted"
 msgstr "Zpráva byla odstranÄ?na"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2558
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2561
 msgid "Error retrieving message"
 msgstr "Chyba pÅ?i získávání zprávy"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2601
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2603
 msgid "Mailbox does not support full-text searching"
 msgstr "Složka nepodporuje hledání v textu"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2704
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2706
 msgid "Unable to move/copy messages"
 msgstr "Nemohu pÅ?esouvat/kopírovat zprávy"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2970
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:2973
 msgid "No mail submission URI for this mailbox"
 msgstr "Pro tuto složku není URI pro odesílání pošty"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3004
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3007
 msgid "Server won't accept mail via Exchange transport"
 msgstr "Server nepÅ?ijímá poÅ¡tu pomocí transportu Exchange"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3006
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3009
 #, c-format
 msgid ""
 "Your account does not have permission to use <%s>\n"
@@ -441,7 +431,7 @@ msgstr ""
 "Váš úÄ?et nemá oprávnÄ?ní používat <%s>\n"
 "jako adresu Od."
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3018
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3021
 msgid ""
 "Could not send message.\n"
 "This might mean that your account is over quota."
@@ -449,17 +439,17 @@ msgstr ""
 "Nemohu odeslat zprávu.\n"
 "To možná znamená, že váš úÄ?et pÅ?esáhl kvótu."
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3022
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3025
 msgid "Could not send message"
 msgstr "Nemohu odeslat zprávu"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3045 ../mail/mail-stub-exchange.c:3098
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3264 ../mail/mail-stub-exchange.c:3315
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3379
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3048 ../mail/mail-stub-exchange.c:3101
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3267 ../mail/mail-stub-exchange.c:3318
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3382
 msgid "Generic error"
 msgstr "Obecná chyba"
 
-#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3049
+#: ../mail/mail-stub-exchange.c:3052
 msgid "Folder already exists"
 msgstr "Složka již existuje"
 
@@ -476,7 +466,7 @@ msgstr "Backend Evolution pro kalendáÅ? Exchange"
 msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange"
 msgstr "Evolution Connector pro Microsoft Exchange"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:227
+#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:223
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not connect to the Exchange server.\n"
@@ -486,7 +476,7 @@ msgstr ""
 "Zkontrolujte, zda je URL správné (zkuste \"%s\" místo \"%s\"?) a zkuste to "
 "znovu."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:235
+#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:231
 msgid ""
 "Could not locate Exchange server.\n"
 "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
@@ -494,7 +484,7 @@ msgstr ""
 "Nemohu najít server Exchange.\n"
 "Zkontrolujte, zda je název serveru zadán správnÄ?, a zkuste to znovu."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:244
+#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:240
 msgid ""
 "Could not authenticate to the Exchange server.\n"
 "Make sure the username and password are correct and try again."
@@ -502,7 +492,7 @@ msgstr ""
 "Nemohu se autentizovat u serveru Exchange.\n"
 "PÅ?esvÄ?dÄ?te se, že jméno uživatele a heslo jsou správné, a zkuste to znovu."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:251
+#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:247
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not authenticate to the Exchange server.\n"
@@ -517,7 +507,7 @@ msgstr ""
 "Možná budete muset zadat název domény Windows jako souÄ?ást jména uživatele\n"
 "(napÅ?. \"MOJE-DOMÃ?NA\\%s\")."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:263
+#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:259
 msgid ""
 "Could not find OWA data at the indicated URL.\n"
 "Make sure the URL is correct and try again."
@@ -525,7 +515,7 @@ msgstr ""
 "Nemohu najít data OWA na zadaném URL.\n"
 "Zkontrolujte, zda je URL správné, a zkuste to znovu."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:270
+#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:266
 msgid ""
 "Evolution Connector for Microsoft Exchange requires access to certain "
 "functionality on the Exchange server that appears to be disabled or "
@@ -543,7 +533,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Informace urÄ?ené k poskytnutí vaÅ¡emu správci Exchange viz odkaz níže:"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:292
+#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:288
 msgid ""
 "The Exchange server URL you provided is for an Exchange 5.5 server. "
 "Evolution Connector for Microsoft Exchange supports Microsoft Exchange 2000 "
@@ -552,7 +542,7 @@ msgstr ""
 "URL serveru Exchange, které jste zadali, je na server Exchange 5.5. "
 "Evolution Connector podporuje jen Microsoft Exchange 2000 a 2003."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:306
+#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:302
 msgid ""
 "Could not configure Exchange account because an unknown error occurred. "
 "Check the URL, username, and password, and try again."
@@ -560,7 +550,7 @@ msgstr ""
 "Nemohu nastavit úÄ?et Exchange, protože doÅ¡lo k neznámé chybÄ?. Zkontrolujte "
 "URL, jméno uživatele a heslo a zkuste to znovu."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:350
+#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:346
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not authenticate to the Global Catalog server. You may need to go back "
@@ -571,7 +561,7 @@ msgstr ""
 "vrátit a zadat název domény Windows jako souÄ?ást jména uživatele (napÅ?. "
 "\"MOJE-DOMÃ?NA\\%s\")."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:357
+#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:353
 msgid ""
 "Could not connect to specified server.\n"
 "Please check the server name and try again."
@@ -579,12 +569,12 @@ msgstr ""
 "Nemohu se pÅ?ipojit k zadanému serveru.\n"
 "Zkontrolujte prosím název serveru a zkuste to znovu."
 
+#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:390
 #: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:394
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:398
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámé"
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:463
+#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:459
 msgid ""
 "Configuration system error.\n"
 "Unable to create new account."
@@ -592,7 +582,7 @@ msgstr ""
 "Chyba systému nastavení.\n"
 "Nemohu vytvoÅ?it nový úÄ?et."
 
-#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:477
+#: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.c:473
 msgid "You may only configure a single Exchange account"
 msgstr "Můžete nastavit jen jeden úÄ?et Exchange"
 
@@ -663,7 +653,7 @@ msgstr "Server GC:"
 
 #: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:17
 msgid "Make this my default account"
-msgstr "Používat tento úÄ?et jako implicitní"
+msgstr "Používat tento úÄ?et jako výchozí"
 
 #: ../storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:18
 msgid "OWA URL:"
@@ -974,7 +964,7 @@ msgstr "Ä?íst položky"
 msgid "Role: "
 msgstr "Role: "
 
-#: ../storage/exchange-storage.c:338
+#: ../storage/exchange-storage.c:337
 msgid "Connecting..."
 msgstr "PÅ?ipojuji se..."
 
@@ -1035,5 +1025,12 @@ msgstr "Asistent \"_mimo kanceláÅ?\""
 msgid "_Unsubscribe from Other User's Folder"
 msgstr "_Odhlásit se od složky jiného uživatele"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to schedule resource '%s' for recurring meetings.\n"
+#~ "You must book each meeting separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nemohu naplánovat zdroj '%s' pro opakované schůzky.\n"
+#~ "Musíte každou schůzku založit zvlášť."
+
 #~ msgid "Always check for new mail in this folder"
 #~ msgstr "Vždy kontrolovat novou poštu v této složce"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]