[gbrainy] Added Czech help translation by Marek Cernocky



commit ee44d5549898682ec1c2d4c0ede4252cbc23ce11
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date:   Mon Jan 4 19:35:46 2010 +0100

    Added Czech help translation by Marek Cernocky

 help/Makefile.am                |    2 +-
 help/cs/cs.po                   |  685 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 help/cs/figures/bottom.png      |  Bin 0 -> 4835 bytes
 help/cs/figures/history.png     |  Bin 0 -> 10292 bytes
 help/cs/figures/preferences.png |  Bin 0 -> 11328 bytes
 help/cs/figures/results.png     |  Bin 0 -> 47920 bytes
 help/cs/figures/toolbar.png     |  Bin 0 -> 5580 bytes
 7 files changed, 686 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index 951c75f..6aef01d 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -20,6 +20,6 @@ DOC_PAGES = \
 	results.page \
 	history.page
 
-DOC_LINGUAS=ca da de
+DOC_LINGUAS=ca cs da de
 
 dist-hook: doc-dist-hook
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..dd9093e
--- /dev/null
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -0,0 +1,685 @@
+# Czech translation for gbrainy.
+# Copyright (C) 2009 gbrainy's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gbrainy package.
+# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gbrainy master\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-29 22:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-31 12:48+0100\n"
+"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
+"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Poedit-Language: Czech\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+
+#: C/legal.xml:3(p)
+msgid ""
+"This work is licensed under a <link href=\"http://creativecommons.org/";
+"licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported "
+"License</link>."
+msgstr ""
+"Tato práce je licencované pod <link href=\"http://creativecommons.org/";
+"licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported "
+"License</link>."
+
+#: C/legal.xml:6(p)
+msgid ""
+"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, "
+"modify, and distribute the example code contained in this document under the "
+"terms of your choosing, without restriction."
+msgstr ""
+"Jako speciální výjimku, držitel autorských práv vám dává oprávnÄ?ní "
+"kopírovat, upravovat a šíÅ?it ukázkový kód obsažený v tomto dokumentu za "
+"podmínek, které si zvolíte a bez omezení."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/history.page:11(None)
+msgid "@@image: 'figures/history.png'; md5=c432b503d498019521a5374a8bc5ae76"
+msgstr ""
+
+#: C/history.page:5(title) C/results.page:5(title)
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: C/history.page:9(title) C/preferences.page:39(title) C/index.page:23(title)
+msgid "Player's Game History"
+msgstr "Historie her hráÄ?e"
+
+#: C/history.page:10(p)
+msgid ""
+"You can access the <gui>Player's Game History</gui> from the main "
+"application menu."
+msgstr "<gui>Historie her hráÄ?e</gui> je pÅ?ístupná z hlavní nabídky aplikace."
+
+#: C/history.page:12(p)
+msgid ""
+"In this dialog the player can see how his performance has been evolving from "
+"every game type during the last recorded game sessions."
+msgstr ""
+"V tomto dialogovém oknÄ? hráÄ? může vidÄ?t, jak se jeho výkony vyvíjely u "
+"každého typu hry bÄ?hem naposledy uloženého herního sezení."
+
+#: C/history.page:13(p)
+msgid ""
+"By clicking on the <gui>Total</gui>, <gui>Logic</gui>, <gui>Memory</gui>, "
+"<gui>Mental Calculation</gui> and <gui>Verbal</gui> checkboxes the user can "
+"select which game types results are drawn on the player's game history "
+"graphic."
+msgstr ""
+"Kliknutím na zaÅ¡krtávací pole <gui>CelkovÄ?</gui>, <gui>Logické</gui>, "
+"<gui>PamÄ?Å¥ové</gui>, <gui>PoÄ?ítání z hlavy</gui> a <gui>Slovní</gui> si může "
+"uživatel vybrat, pro které typy her chce výsledky v grafu historie her hráÄ?e "
+"vykreslit."
+
+#: C/history.page:14(p)
+msgid ""
+"<app>gbrainy</app> saves the player game scores to be able to track player's "
+"score evolution. Using the <link xref=\"preferences\">Preferences</link> the "
+"user can select how many games sessions are recorded and how many games you "
+"have to play in order that the game gets stored."
+msgstr ""
+"Aplikace <app>gbrainy</app> ukládá hodnocení her hráÄ?e, aby bylo možné "
+"sledovat vývoj hráÄ?ova  hodnocení. Pomocí <link xref=\"preferences"
+"\">Nastavení</link> si může uživatel vybrat, kolik herních sezení má být "
+"zaznamenáno a kolik her se musí odehrát, aby se hra vůbec uložila."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/results.page:11(None)
+msgid "@@image: 'figures/results.png'; md5=ad0cea57566d0d2192a6262830e4b166"
+msgstr ""
+
+#: C/results.page:9(title)
+msgid "Results"
+msgstr "Výsledky"
+
+#: C/results.page:10(p)
+msgid ""
+"When the game session is finished <app>gbrainy</app> shows a summary of the "
+"results of the session."
+msgstr ""
+"Jakmile je herní sezení skonÄ?eno, aplikace <app>gbrainy</app> zobrazí souhrn "
+"výsledků sezení."
+
+#: C/results.page:12(p)
+msgid ""
+"The results for every game type are computed using the <link xref=\"scoring"
+"\">scoring</link> algorithm that takes into account time used, tips and the "
+"number of total games."
+msgstr ""
+"Výsledky pro každý typ hry se vypoÄ?ítávají pomocí <link xref=\"scoring"
+"\">hodnotícího</link> algoritmu, který bere v úvahu množství potÅ?ebného "
+"Ä?asu, použití pomůcek a celkový poÄ?et her."
+
+#: C/results.page:13(p)
+msgid ""
+"<app>gbrainy</app> keeps track of the player's personal records using the "
+"player's game history. If you have obtained a better score that in previous "
+"games for any of the game types, <app>gbrainy</app> informs that a new "
+"personal record has been set. Otherwise, general tips on how to improve when "
+"playing next games are given."
+msgstr ""
+"Aplikace <app>gbrainy</app> sleduje hráÄ?ovy osobní záznamy pomocí historie "
+"her hráÄ?e. Když získáte pro libovolný typ hry lepší hodnocení než v "
+"pÅ?edchozí hÅ?e, aplikace <app>gbrainy</app> vás informuje, že byl zaznamenán "
+"nový osobní rekord. V ostatních pÅ?ípadech následují obecné rady, jak se "
+"zdokonalit pÅ?i hraní dalších her."
+
+#: C/results.page:14(p)
+msgid ""
+"If the number of games played during the session are minimum defined in the "
+"<link xref=\"preferences\">Preferences</link> to store the session, then the "
+"results of the game session are recorded in the player's game history."
+msgstr ""
+"Pokud je poÄ?et her odehraných bÄ?hem herního sezení nejménÄ? takový, jak je "
+"urÄ?eno v <link xref=\"preferences\">Nastavení</link>, aby se sezení uložilo, "
+"zaznamenají se výsledky herního sezení do historie her hráÄ?e."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/preferences.page:10(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/preferences.png'; md5=77aea548de8fde67e9728440ebdb009d"
+msgstr ""
+
+#: C/preferences.page:7(title) C/index.page:27(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nastavení"
+
+#: C/preferences.page:9(p)
+msgid ""
+"You can access the <gui>Preferences</gui> from the main application menu."
+msgstr "<gui>Nastavení</gui> je pÅ?ístupné z hlavní nabídky aplikace."
+
+#: C/preferences.page:13(title)
+msgid "General Settings"
+msgstr "Obecná nastavení"
+
+#: C/preferences.page:14(p)
+msgid ""
+"The <gui>Skip games that use colors</gui> option removes, from the list of "
+"available games, the games that use colors to challenge the player making it "
+"friendly to color blind users."
+msgstr ""
+"Volba <gui>PÅ?eskoÄ?it hry využívající barvy</gui> odstraní ze seznamu "
+"dostupných her takové, jejichž Å?eÅ¡ení je založené na použití barev. To má "
+"význam pro uživatele, kteÅ?í jsou barvoslepí."
+
+#: C/preferences.page:18(title)
+msgid "Difficulty Level"
+msgstr "NároÄ?nost"
+
+#: C/preferences.page:19(p)
+msgid ""
+"The difficulty level establishes the complexity of the games shown during a "
+"gaming session. It influences the number of elements to remember in memory "
+"games, the size of numbers in calculation games, makes more obvious or "
+"obfuscated logic puzzles, etc. The available difficulty levels are:"
+msgstr ""
+"Ã?roveÅ? nároÄ?nosti urÄ?uje obtížnost her zobrazovaných v průbÄ?hu herního "
+"sezení. Je tím ovlivnÄ?n poÄ?et prvků k zapamatování v pamÄ?Å¥ových hrách, "
+"velikost Ä?ísel v poÄ?etních hrách, logické hlavolamy to dÄ?lá pochopitelnÄ?jší "
+"nebo naopak více matoucí apod. Dostupné úrovnÄ? nároÄ?nosti jsou:"
+
+#: C/preferences.page:21(p)
+msgid ""
+"<gui>Easy</gui>. The complexity of the games shows is the average for kids."
+msgstr "<gui>Lehká</gui>. Obtížnost zobrazovaných her je v průmÄ?ru pro dÄ?ti."
+
+#: C/preferences.page:22(p)
+msgid ""
+"<gui>Medium</gui>. This is the default level of the difficulty of "
+"<app>gbrainy</app>. The complexity of the games shown is considered good for "
+"a regular player."
+msgstr ""
+"<gui>StÅ?ední</gui>. Jedná se o výchozí úroveÅ? nároÄ?nosti aplikace "
+"<app>gbrainy</app>. Obtížnost zobrazovaných her je považována za dobrou pro "
+"bÄ?žného hráÄ?e."
+
+#: C/preferences.page:23(p)
+msgid ""
+"<gui>Master</gui>. Ideal for advanced players with a special talent for "
+"playing <app>gbrainy</app> alike games."
+msgstr ""
+"<gui>TÄ?žká</gui>. Ideální pro pokroÄ?ilé hráÄ?e se speciálním talentem na "
+"hraní her typu <app>gbrainy</app>."
+
+#: C/preferences.page:25(p)
+msgid ""
+"The difficulty level additionally fine tunes the scoring algorithm by being "
+"more generous when playing at the easy level or more demanding when playing "
+"at master level."
+msgstr ""
+"Ã?roveÅ? nároÄ?nosti také detailnÄ? vylaÄ?uje algoritmus hodnocení, aby byl více "
+"velkorysý, když hrajete jednoduchou úroveÅ? nebo více pÅ?ísný, když hrajete "
+"mistrovskou úroveÅ?."
+
+#: C/preferences.page:30(title)
+msgid "Memory Games"
+msgstr "PamÄ?Å¥ové hry"
+
+#: C/preferences.page:31(p)
+msgid "These options affect the behaviour of memory games:"
+msgstr "Tyto volby ovlivÅ?ují chování pamÄ?Å¥ových her:"
+
+#: C/preferences.page:33(p)
+msgid ""
+"<gui>Time in seconds to memorize the challenge</gui>. Establishes the time "
+"that a collection of objects is shown to allow the player to memorize it."
+msgstr ""
+"<gui>Ä?as v sekundách na zapamatování</gui>. UrÄ?uje Ä?as, po který jsou sady "
+"objektů zobrazené, aby si je hráÄ? mohl zapamatovat."
+
+#: C/preferences.page:34(p)
+msgid ""
+"<gui>Show countdown message</gui>. When checked shows the player a countdown "
+"message before every memory game. This is helpfully when playing different "
+"game types in a single game session because indicates to the user that "
+"should get ready for a memory game. Advanced players usually disable this "
+"option."
+msgstr ""
+"<gui>PÅ?ed hrou zobrazit odpoÄ?ítávání</gui>. Pokud je zaÅ¡krtnuté, zobrazí se "
+"hráÄ?i pÅ?ed každou pamÄ?Å¥ovou hrou odpoÄ?ítávání do zaÄ?átku. To je užiteÄ?né, "
+"pokud hrajete různé typy her v jednom herním sezení, protože hráÄ? dostane "
+"upozornÄ?ní, že se má pÅ?ipravit na pamÄ?Å¥ovou hru. PokroÄ?ilí hráÄ?i tuto volbu "
+"obvykle vypínají."
+
+#: C/preferences.page:40(p)
+msgid "These options affect the behaviour of the player's game history:"
+msgstr "Tyto volby ovlivÅ?ují chování historie her hráÄ?e:"
+
+#: C/preferences.page:42(p)
+msgid ""
+"<gui>Minimum number of played games to store the game</gui>. Determines the "
+"number of games that a player should play in a game session to store it and "
+"make it available in the player's history."
+msgstr ""
+"<gui>Minimální poÄ?et her potÅ?ebný na uložení hry</gui> UrÄ?uje poÄ?et her, "
+"které by mÄ?l hráÄ? v herním sezení odehrát, aby se uložilo a tak zpÅ?ístupnilo "
+"v historii her hráÄ?e."
+
+#: C/preferences.page:43(p)
+msgid ""
+"<gui>Maximum number of stored games in the player's history</gui>. Once this "
+"limit has been reach the result of the older games is removed to store the "
+"results of the new game sessions."
+msgstr ""
+"<gui>Maximální poÄ?et her uložených v historii hráÄ?e</gui>. Když je dosaženo "
+"tohoto limitu, zaÄ?nou se pÅ?ed uložením nových herních sezení umazávat starší "
+"uložené výsledky her."
+
+#: C/preferences.page:44(p)
+msgid ""
+"<gui>Clear Player's Game History</gui>. Clears the player's game history by "
+"removing all the previous recorded sessions."
+msgstr ""
+"<gui>Vymazat historii her hráÄ?e</gui>. Vymaže historii her hráÄ?e odstranÄ?ním "
+"vÅ¡ech dÅ?íve uložených herních sezení."
+
+#: C/scoring.page:5(title) C/gametypes.page:5(title)
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: C/scoring.page:9(title)
+msgid "Scoring"
+msgstr "Hodnocení"
+
+#: C/scoring.page:12(title) C/introduction.page:8(title)
+#: C/index.page:15(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Ã?vod"
+
+#: C/scoring.page:13(p)
+msgid ""
+"During a game session a player usually solves several games. <app>gbrainy</"
+"app> scores every individual game and then computes the totals for every set "
+"of game types played during the session."
+msgstr ""
+"BÄ?hem herního sezení hráÄ? obvykle Å?eší nÄ?kolik her. Aplikace <app>gbrainy</"
+"app> hodnotí každou jednotlivou hru a potom teprve vypoÄ?ítá celkové "
+"hodnocení pro každou sadu her stejného typu odehraných bÄ?hem sezení."
+
+#: C/scoring.page:17(title)
+msgid "Scoring individual games"
+msgstr "Hodnocení jednotlivých her"
+
+#: C/scoring.page:18(p)
+msgid ""
+"If the player answers a game incorrectly the player does not get any score "
+"for the answer. If the player answers the game correctly <app>gbrainy</app> "
+"scores the player considering the time used and if the played used a tip "
+"during the game."
+msgstr ""
+"Pokud hráÄ? neodpoví u hry správnÄ?, nedostane za odpovÄ?Ä? žádné hodnocení. "
+"Pokud odpoví správnÄ?, aplikace <app>gbrainy</app> vezme pÅ?i hodnocení v "
+"úvahu potÅ?ebný Ä?as a zda byla bÄ?hem hry použita pomůcka."
+
+#: C/scoring.page:20(p)
+msgid ""
+"When playing at medium difficulty level the player is expected to solve in "
+"the time indicated the following game types:"
+msgstr ""
+"Když se hraje stÅ?ední úroveÅ? nároÄ?nosti, oÄ?ekává se od hráÄ?e Å?eÅ¡ení v Ä?asech "
+"daných podle typu hry následovnÄ?:"
+
+#: C/scoring.page:22(p)
+msgid "Logic puzzles in 120 seconds."
+msgstr "Logické hlavolamy za 120 sekund."
+
+#: C/scoring.page:23(p)
+msgid "Mental calculation games in 60 seconds."
+msgstr "VýpoÄ?ty z hlavy za 60 sekund."
+
+#: C/scoring.page:24(p)
+msgid "Memory trainers games in 30 seconds."
+msgstr "PamÄ?Å¥ové hry za 30 sekund."
+
+#: C/scoring.page:25(p)
+msgid "Verbal analogies in 30 seconds."
+msgstr "Slovní analogie za 30 sekund."
+
+#: C/scoring.page:27(p)
+msgid ""
+"At easy difficulty level the player is given 30% more time and at master "
+"level is given only 70% of the previous times."
+msgstr ""
+"U lehké úrovni nároÄ?nosti dostává hráÄ? 30% Ä?asu navíc a pÅ?i mistrovské "
+"úrovni naopak jen 70% Ä?asu uvedeného v pÅ?edchozím."
+
+#: C/scoring.page:28(p)
+msgid ""
+"With the expected time for the current difficulty level and the time used by "
+"the player to complete the game the following logic is applied:"
+msgstr ""
+"S pomocí oÄ?ekávaného Ä?asu pro aktuální úroveÅ? nároÄ?nosti a Ä?asu, který hráÄ? "
+"ve skuteÄ?nosti potÅ?eboval k vyÅ?eÅ¡ení, se použije následující logika:"
+
+#: C/scoring.page:30(p)
+msgid "If the player required less than the time expected scores 100%."
+msgstr "Pokud hráÄ? potÅ?eboval ménÄ? Ä?asu, než se oÄ?ekává, je hodnocení 100%."
+
+#: C/scoring.page:31(p)
+msgid "If the player required more than the time expected scores 80%."
+msgstr "Pokud hráÄ? potÅ?eboval více Ä?asu, než se oÄ?ekává, je hodnocení 80%."
+
+#: C/scoring.page:32(p)
+msgid ""
+"if the player required more than the double of time expected scores 70%."
+msgstr ""
+"Pokud hráÄ? potÅ?eboval více než dvojnásobek Ä?asu, než se oÄ?ekává, je "
+"hodnocení 70%."
+
+#: C/scoring.page:33(p)
+msgid ""
+"If the player required more than three times the time expected scores 60%."
+msgstr ""
+"Pokud hráÄ? potÅ?eboval více než trojnásobek Ä?asu, než se oÄ?ekává, je "
+"hodnocení 60%."
+
+#: C/scoring.page:35(p)
+msgid ""
+"Additionally, if the player used the tip then scores only 80% of the "
+"previous score for the game."
+msgstr ""
+"Navíc, pokud hráÄ? použil pomůcku, sníží se hodnocení na 80% hodnocení hry "
+"uvedeného v pÅ?edchozím."
+
+#: C/scoring.page:39(title)
+msgid "Computing the totals"
+msgstr "VýpoÄ?et celkového hodnocení"
+
+#: C/scoring.page:40(p)
+msgid ""
+"<app>gbrainy</app> keeps track of the different games types played. To "
+"compute the final score of every set of game types it sums all the results "
+"of the same game types played and then applies a factor based on the "
+"logarithm of 10 for the easy difficult level, 20 for the medium difficult "
+"level and 30 for master difficult level."
+msgstr ""
+"Aplikace <app>gbrainy</app> si pamatuje různé typy odehraných her. K výpoÄ?tu "
+"závÄ?reÄ?ného hodnocení každé sady her stejného typu se seÄ?tou vÅ¡echny "
+"výsledky odehraných her stejného typu a použije se faktor založený na "
+"logaritmu 10 pro lehkou nároÄ?nost, 20 pro stÅ?ední nároÄ?nost a 30 pro "
+"mistrovskou nároÄ?nost."
+
+#: C/scoring.page:41(p)
+msgid ""
+"This means that when playing at medium difficult level to get a score of "
+"100% you need to score 100% on at least 20 games of every game type played."
+msgstr ""
+"To znamená, že když se hraje stÅ?ední úroveÅ? nároÄ?nosti, je potÅ?eba pro "
+"získání 100% hodnocení získat 100% hodnocení nejménÄ? 20 her každého "
+"odehraného typu hry."
+
+#: C/scoring.page:42(p)
+msgid ""
+"This may sound challenging but allows players to compare game scores from "
+"different sessions (in the player history) and allows to track better the "
+"progression of the player during all the games that has played."
+msgstr ""
+"To může znít nároÄ?nÄ?, ale umožÅ?uje to hráÄ?ům srovnávat hodnocení z různých "
+"sezení (v historii hráÄ?e) a umožÅ?uje to lépe sledovat vývoj hráÄ?e bÄ?hem "
+"všech her, co odehrál."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/playing.page:12(None)
+msgid "@@image: 'figures/toolbar.png'; md5=01d6db1a4c09e048637eaa69d72f8c63"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/playing.page:31(None)
+msgid "@@image: 'figures/bottom.png'; md5=b30a680e13d6b48da12029414b4d2900"
+msgstr ""
+
+#: C/playing.page:5(title) C/introduction.page:5(title)
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: C/playing.page:8(title) C/index.page:19(title)
+msgid "Game Session"
+msgstr "Herní sezení"
+
+#: C/playing.page:10(title)
+msgid "Starting a game"
+msgstr "SpuÅ¡tÄ?ní hry"
+
+#: C/playing.page:11(p)
+msgid ""
+"You can start a new game by clicking on the different buttons of the "
+"application toolbar."
+msgstr ""
+"Novou hru můžete spustit kliknutím na různá tlaÄ?ítka na panelu nástrojů "
+"aplikace."
+
+#: C/playing.page:13(p)
+msgid "The following actions are associated to the buttons:"
+msgstr "Jednotlivá tlaÄ?ítka mají následující úÄ?el:"
+
+#: C/playing.page:15(p)
+msgid "<gui>All</gui>. Starts a new game playing all the available game types."
+msgstr ""
+"<gui>Všechny</gui>. Spustí novou hru, ve které budete hrát všechny dostupné "
+"typy her."
+
+#: C/playing.page:16(p)
+msgid "<gui>Logic</gui>. Starts a new game playing only logic games."
+msgstr ""
+"<gui>Logické</gui>. Spustí novou hru, ve které budete hrát pouze logické hry."
+
+#: C/playing.page:17(p)
+msgid ""
+"<gui>Calculation</gui>. Starts a new game playing only calculation games."
+msgstr ""
+"<gui>Matematické</gui>. Spustí novou hru, ve které budete hrát pouze "
+"matematické hry."
+
+#: C/playing.page:18(p)
+msgid "<gui>Memory</gui>. Starts a new game playing only memory games."
+msgstr ""
+"<gui>PamÄ?Å¥ové</gui>. Spustí novou hru, ve které budete hrát pouze pamÄ?Å¥ové "
+"hry."
+
+#: C/playing.page:19(p)
+msgid ""
+"<gui>Verbal</gui>. Starts a new game playing only verbal analogies games."
+msgstr ""
+"<gui>Slovní</gui>. Spustí novou hru, ve které budete hrát pouze hry se "
+"slovními analogiemi."
+
+#: C/playing.page:21(p)
+msgid ""
+"You have also the same functionality available under the <guiseq><gui>Game</"
+"gui><gui>New Game</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+"Stejné funkce můžete najít také v nabídce <guiseq><gui>Hra</gui><gui>Nová "
+"hra</gui></guiseq>."
+
+#: C/playing.page:25(title)
+msgid "During the game session"
+msgstr "PrůbÄ?h herního sezení"
+
+#: C/playing.page:27(p)
+msgid ""
+"The game session starts by showing a game and asking the user to solve it. "
+"Read always the instructions carefully."
+msgstr ""
+"Herní sezení zapoÄ?ne zobrazením hry a žádostí uživatele o její vyÅ?eÅ¡ení. "
+"Vždy si peÄ?livÄ? pÅ?eÄ?tÄ?te instrukce."
+
+#: C/playing.page:29(p)
+msgid ""
+"At the bottom of the application (see the capture below) you have the main "
+"set of controls to interact with the game."
+msgstr ""
+"V dolní Ä?ásti aplikace (viz následující obrázek) máte hlavní ovládací prvky, "
+"kterými na hru reagujete."
+
+#: C/playing.page:33(p)
+msgid ""
+"Once you know the answer you have to type it in the entry field next to the "
+"<gui>Answer:</gui> label."
+msgstr ""
+"Když znáte odpovÄ?Ä?, musíte ji napsat do textového pole oznaÄ?eného jako "
+"<gui>OdpovÄ?Ä?:</gui>."
+
+#: C/playing.page:35(p)
+msgid ""
+"Some games include a tip that gives some guidance when trying to solve them. "
+"You can use the <gui>Tip</gui> button when it is enabled to get the tip."
+msgstr ""
+"NÄ?které hry obsahují rady, které vám pomohou pÅ?i jejich Å?eÅ¡ení. Pokud "
+"takovou radu chcete, zkuste tlaÄ?ítko <gui>Pomůcka</gui>."
+
+#: C/playing.page:37(p)
+msgid ""
+"Once you have answered the game you will be informed if you did provide the "
+"right answer. You can use the <gui>Next</gui> button to go to the next game."
+msgstr ""
+"Jakmile odpovíte, hra vás informuje, zda odpovÄ?Ä? byla správná. Pomocí "
+"tlaÄ?ítka <gui>Další</gui> se pÅ?esunete na následující hru."
+
+#: C/playing.page:39(p)
+msgid ""
+"You can pause the game session using the <gui>Pause</gui> button and resume "
+"it later at any point."
+msgstr ""
+"Hru můžete pozastavit pomocí tlaÄ?ítka <gui>PÅ?estávka</gui> a pozdÄ?ji od "
+"daného místa pokraÄ?ovat."
+
+#: C/gametypes.page:8(title)
+msgid "Game Types"
+msgstr "Typy her"
+
+#: C/gametypes.page:10(p)
+msgid "<app>gbrainy</app> provides the following types of games:"
+msgstr "Aplikace <app>gbrainy</app> nabízí následující typy her:"
+
+#: C/gametypes.page:12(p)
+msgid ""
+"Logic puzzles. Games designed to challenge your reasoning and thinking "
+"skills. These games are based on sequences of elements, visual and spatial "
+"reasoning or relationships between elements."
+msgstr ""
+"Logické hlavolamy. Hry navržené jako výzva vašemu logickému myšlení a "
+"rozumovým schopnostem. Tyto hry jsou založené na Å?adách prvků, obrazovém a "
+"prostorovém myšlení nebo vztazích mezi prvky."
+
+#: C/gametypes.page:13(p)
+msgid ""
+"Mental calculation. Games based on arithmetical operations designed to prove "
+"your mental calculation skills. Games that require the player to use "
+"multiplication, division, addition and subtraction combined in different "
+"ways."
+msgstr ""
+"PoÄ?ítání z hlavy. Hry založené na aritmetických poÄ?etních operacích, "
+"navržené ke zdokonalení vaÅ¡ich poÄ?etních schopností. Hry, které po hráÄ?i "
+"vyžadují používat násobení, dÄ?lení, sÄ?ítání a odeÄ?ítání a to vÅ¡e kombinované "
+"různými způsoby."
+
+#: C/gametypes.page:14(p)
+msgid ""
+"Memory trainers. Games designed to challenge your short term memory. These "
+"games show collections of objects and ask the player to recall them, "
+"sometimes establishing relationships between figures, words, numbers or "
+"colors."
+msgstr ""
+"Trénování pamÄ?ti. Hry navržené jako výzva pro vaÅ¡i krátkodobou pamÄ?Å¥. Tyto "
+"hry zobrazí sadu objektů a po hráÄ?i chtÄ?jí, aby si vzpomnÄ?l jaké, nÄ?kdy "
+"vÄ?etnÄ? urÄ?ení vztahu mezi obrazci, slovy, Ä?ísly nebo barvami."
+
+#: C/gametypes.page:15(p)
+msgid ""
+"Verbal analogies. Games that challenge your verbal aptitude. Games that ask "
+"the player to identify cause and effect, use synonyms or antonyms, and use "
+"his vocabulary."
+msgstr ""
+"Slovní analogie. Hry, které jsou výzvou pro vaši slovní zásobu. Hry, které "
+"po hráÄ?i chtÄ?jí urÄ?it vÄ?ci a jevy pomocí synonym nebo antonym a se zapojením "
+"jeho slovníku."
+
+#: C/introduction.page:9(p)
+msgid ""
+"<app>gbrainy</app> is a brain teaser game and trainer to have fun and to "
+"keep your brain trained."
+msgstr ""
+"Aplikace <app>gbrainy</app> je hra založená na hlavolamech, které váš mozek "
+"trénují zábavným způsobem a udržuje jej v kondici."
+
+#: C/introduction.page:10(p)
+msgid ""
+"It features different <link xref=\"gametypes\">game types</link> like logic "
+"puzzles, mental calculation games, memory trainers and verbal analogies "
+"designed to test different cognitive skills."
+msgstr ""
+"Obsahuje různé <link xref=\"gametypes\">typy her</link>, jako jsou logické "
+"hlavolamy, poÄ?ítání z hlavy, trénování pamÄ?ti a slovní analogie, navržené "
+"tak, aby se otestovaly různé znalostní schopnosti."
+
+#: C/introduction.page:11(p)
+msgid ""
+"<app>gbrainy</app> relies heavily on the talent of previous puzzle masters "
+"ranging from classic puzzles from the ancient times to the ideas of more "
+"recent works like <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Terry_Stickels";
+"\">Terry Stickels</link> puzzles or the <link href=\"http://en.wikipedia.org/";
+"wiki/Dr._Brain\">Dr. Brain</link> classical game."
+msgstr ""
+"Aplikace <app>gbrainy</app> se hodnÄ? spoléhá na dÅ?ívÄ?jší pÅ?ední logické "
+"hlavolamy vycházející z klasických starodávných logických hlavolamů, které "
+"byly pÅ?edlohou pro mnohem novÄ?jší práce, jako jsou logické hlavolamy <link "
+"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Terry_Stickels\";>Terryho Stickela</link> "
+"nebo klasické hry <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dr._Brain\";>Dr. "
+"Brain</link>."
+
+#: C/introduction.page:13(p)
+msgid ""
+"The player can choose different difficulty levels making <app>gbrainy</app> "
+"enjoyable for kids, adults or senior citizens. It also features player's "
+"game history, player's personal records, tips for the player and fullscreen "
+"mode support. <app>gbrainy</app> can also be <link href=\"http://live.gnome.";
+"org/gbrainy/Extending\">extended</link> easily with new games developed by "
+"third parties."
+msgstr ""
+"HráÄ? si může vybrat různé úrovnÄ? nároÄ?nosti, což dÄ?lá aplikaci <app>gbrainy</"
+"app> zábavnou pro dÄ?ti, dospÄ?lé i seniory. Obsahuje také historii her hráÄ?e, "
+"osobní záznamy hráÄ?e, pomůcky pro hráÄ?e a podporu režimu celé obrazovky. "
+"Aplikaci <app>gbrainy</app> lze také jednoduše <link href=\"http://live.";
+"gnome.org/gbrainy/Extending\">rozÅ¡iÅ?ovat</link> o nové hry vyvinuté tÅ?etími "
+"stranami."
+
+#: C/introduction.page:14(p)
+msgid ""
+"There have been recent discussions in the scientific community regarding if "
+"playing brain training software improves cognitive performance. Most of the "
+"studies show that there is no or little improvement. However, you can have a "
+"good time playing games like <app>gbrainy</app>."
+msgstr ""
+"Nedávno probÄ?hla mezi vÄ?dci diskuze na téma, zda hraní programů pro "
+"trénování pamÄ?ti opravdu zdokonaluje kognitivní výkonnost. Å?ada studií "
+"ukazuje, že pÅ?ínos není žádný nebo jen malý. Navzdory tomu můžete s hrami "
+"jako je <app>gbrany</app> strávit pÅ?íjemnÄ? Ä?as."
+
+#: C/index.page:6(name)
+msgid "Jordi Mas i Hernandez"
+msgstr "Jordi Mas i Hernandez"
+
+#: C/index.page:7(email)
+msgid "jmas softcatala org"
+msgstr "jmas softcatala org"
+
+#: C/index.page:12(title)
+msgid "gbrainy Help"
+msgstr "NápovÄ?da k aplikaci gbrainy"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/index.page:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Marek Ä?ernocký <marek manet cz>"
diff --git a/help/cs/figures/bottom.png b/help/cs/figures/bottom.png
new file mode 100644
index 0000000..68238da
Binary files /dev/null and b/help/cs/figures/bottom.png differ
diff --git a/help/cs/figures/history.png b/help/cs/figures/history.png
new file mode 100644
index 0000000..1550f98
Binary files /dev/null and b/help/cs/figures/history.png differ
diff --git a/help/cs/figures/preferences.png b/help/cs/figures/preferences.png
new file mode 100644
index 0000000..373394b
Binary files /dev/null and b/help/cs/figures/preferences.png differ
diff --git a/help/cs/figures/results.png b/help/cs/figures/results.png
new file mode 100644
index 0000000..339e734
Binary files /dev/null and b/help/cs/figures/results.png differ
diff --git a/help/cs/figures/toolbar.png b/help/cs/figures/toolbar.png
new file mode 100644
index 0000000..2d26ed6
Binary files /dev/null and b/help/cs/figures/toolbar.png differ



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]