[rhythmbox] Update Ukrainian translation



commit 78ba5fa6b46aa230ef34d01412c36483f6d7c094
Author: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko gmail com>
Date:   Mon Jan 4 17:02:33 2010 +0200

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 5785 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
 1 files changed, 4633 insertions(+), 1152 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 33047c3..2203fb9 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -3,14 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the rhythmbox package.
 # Ð?гоÑ? Ð?Ñ?ддÑ?бнÑ?к <ip psoft net>, 2004.
 # Maxim Dziumanenko <mvd mylinux com ua>, 2004.
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rhythmbox\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-04 17:12+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-30 15:45+0200\n"
-"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <mvd mylinux com ua>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-04 17:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-20 15:48+0200\n"
+"Last-Translator: Sergiy Gavrylov <sergiovana bigmir net>, 2009.>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <linux linux org ua>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,484 +18,1403 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: data/GNOME_Rhythmbox.server.in.h:1
-msgid "Rhythmbox shell"
-msgstr "Ð?болонка Rhythmbox"
+#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:607
+#, c-format
+msgid "Do you want to overwrite the file \"%s\"?"
+msgstr "Ð?еÑ?езапиÑ?аÑ?и Ñ?айл \"%s\"?"
+
+#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:679
+#, c-format
+msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и елеменÑ?-пÑ?иймаÑ? GStreamer длÑ? запиÑ?Ñ? в %s"
 
-#: data/GNOME_Rhythmbox.server.in.h:2
-msgid "Rhythmbox shell factory"
-msgstr "ФабÑ?ика оболонки Rhythmbox"
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:433
+#, c-format
+msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation"
+msgstr ""
+"Ð?омилка Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? елеменÑ?а playbin2, пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е коÑ?екÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановленнÑ? "
+"GStreamer"
 
-#: data/glade/create-playlist.glade.h:1 data/glade/druid.glade.h:1
-#: data/glade/song-info.glade.h:1 data/glade/song-info-multiple.glade.h:1
-#: data/glade/station-new.glade.h:1 data/glade/station-properties.glade.h:1
-#: data/glade/uri.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#. ?
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:632
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2773
+#, c-format
+msgid "Failed to open output device: %s"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й виводÑ?: %s"
 
-#: data/glade/create-playlist.glade.h:2
-msgid "Add if any criteria are matched"
-msgstr "Ð?одаÑ?и, Ñ?кÑ?о вÑ?дповÑ?даÑ? бÑ?дÑ?-Ñ?кÑ?й Ñ?мовÑ?"
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:677
+#, c-format
+msgid "Unable to start playback pipeline"
+msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и конвеÑ?Ñ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
+
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1156
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1170
+#, c-format
+msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? поÑ?днаÑ?и новий поÑ?Ñ?к з конвеÑ?Ñ?ом GStreamer"
+
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1198
+#, c-format
+msgid "Failed to start new stream"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и новий поÑ?Ñ?к"
 
-#: data/glade/create-playlist.glade.h:3
+#. ?
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2698
+#, c-format
+msgid "Failed to open output device"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й виводÑ?"
+
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3049
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3120
+#, c-format
+msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation"
+msgstr ""
+"Ð?е вдалоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и елеменÑ? GStreamer; пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е коÑ?екÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановленнÑ?"
+
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3060
+#, c-format
+msgid "Failed to create audio output element; check your installation"
+msgstr ""
+"Ð?е вдалоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и елеменÑ? аÑ?дÑ?о-виводÑ?, пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е коÑ?екÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановленнÑ?"
+
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3094
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3136
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3162
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3171
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3180
+#, c-format
+msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation"
+msgstr ""
+"Ð?е вдалоÑ?Ñ? поÑ?днаÑ?и конвеÑ?Ñ? GStreamer, пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е коÑ?екÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановленнÑ?"
+
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3275
+#, c-format
+msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и конвеÑ?Ñ? GStreamer длÑ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? %s"
+
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3291
+#, c-format
+msgid "Failed to start playback of %s"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? Ñ?озпоÑ?аÑ?и вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? %s"
+
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:2
+msgid "A_dd if any criteria are matched"
+msgstr "_Ð?одаваÑ?и, Ñ?кÑ?о виконана бÑ?дÑ?-Ñ?ка Ñ?мова"
+
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:3
 msgid "Create automatically updating playlist where:"
 msgstr "Ð?е Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и Ñ?пиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в, Ñ?о авÑ?омаÑ?иÑ?но поновлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: data/glade/create-playlist.glade.h:4
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:4
 msgid "GB"
 msgstr "Ð?б"
 
-#: data/glade/create-playlist.glade.h:5
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:5
 msgid "MB"
 msgstr "Ð?б"
 
-#: data/glade/create-playlist.glade.h:6
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:6
+msgid "Minutes"
+msgstr "Хвилин"
+
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:7
 msgid "_Limit to: "
 msgstr "_Ð?бмежиÑ?и до:"
 
-#: data/glade/create-playlist.glade.h:7
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:8
+msgid "_When sorted by:"
+msgstr "_ЯкÑ?о, впоÑ?Ñ?дковано за:"
+
+#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:9
 msgid "songs"
 msgstr "Ñ?воÑ?Ñ?в"
 
-#: data/glade/druid.glade.h:2
-msgid ""
-"Rhythmbox manages all of your music in a central music \"library\", so you "
-"can easily view, search, and organize it.\n"
-"In order to use this feature, you need to tell Rhythmbox where to find your "
-"music.  You may choose to skip this step; instead, you can add music to your "
-"library at any point later.\n"
-"Please choose one of the options below:"
-msgstr ""
-"Ð?а допомогоÑ? Rhythmbox можна кеÑ?Ñ?ваÑ?и вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? мÑ?зиÑ?ноÑ? колекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?обÑ?о "
-"пеÑ?еглÑ?даÑ?и, Ñ?Ñ?каÑ?и Ñ? оÑ?ганÑ?зовÑ?ваÑ?и Ñ?Ñ?.\n"
-"Ð?лÑ? Ñ?ого, Ñ?об викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и Ñ?Ñ? можливоÑ?Ñ?Ñ?, поÑ?Ñ?Ñ?бно вказаÑ?и Rhythmbox Ñ?лÑ?Ñ? "
-"до мÑ?зиÑ?ноÑ? збÑ?Ñ?ки. Ð?ожна пÑ?опÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ?ей кÑ?ок, наÑ?омÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, додаÑ?и Ñ?воÑ?и до "
-"збÑ?Ñ?ки поÑ?Ñ?м.\n"
-"Ð?Ñ?дÑ? лаÑ?ка, вибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? один з ваÑ?Ñ?анÑ?Ñ?в:"
-
-#: data/glade/druid.glade.h:5
-msgid "_Browse..."
-msgstr "Ð?_глÑ?д..."
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:1
+msgid "A_lbum"
+msgstr "_Ð?лÑ?бом"
+
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2
+msgid "Browser Views"
+msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?д Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? в бÑ?аÑ?зеÑ?Ñ?"
 
-#: data/glade/druid.glade.h:6
-msgid "_Enter location:"
-msgstr "_Ð?веÑ?Ñ?и Ñ?озÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ?:"
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:3
+msgid "Da_te added"
+msgstr "Ð?о_лÑ?Ñ?ено до Ñ?оноÑ?еки"
 
-#: data/glade/druid.glade.h:7
-msgid "_Path:"
-msgstr "_ШлÑ?Ñ?:"
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:4
+msgid "Default"
+msgstr "Типовий"
 
-#: data/glade/druid.glade.h:8
-msgid "_Skip this step"
-msgstr "_Ð?Ñ?опÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ?ей кÑ?ок"
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:5
+msgid "G_enres, artists and albums"
+msgstr "Ð?_анÑ?и, виконавÑ?Ñ? Ñ?а алÑ?боми"
 
-#: data/glade/general-prefs.glade.h:1 widgets/rb-entry-view.c:1172
-msgid "A_lbum"
-msgstr "_Ð?лÑ?бом"
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:6
+msgid "Icons only"
+msgstr "Ð?иÑ?е пÑ?кÑ?огÑ?ами"
+
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:7
+msgid "Lo_cation"
+msgstr "Ро_зÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ?"
+
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:8
+msgid "Text below icons"
+msgstr "ТекÑ?Ñ? пÑ?д пÑ?кÑ?огÑ?амами"
 
-#: data/glade/general-prefs.glade.h:2
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:9
+msgid "Text beside icons"
+msgstr "ТекÑ?Ñ? поÑ?Ñ?Ñ? з пÑ?кÑ?огÑ?амами"
+
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:10
+msgid "Text only"
+msgstr "Ð?иÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?"
+
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:11
+msgid "Ti_me"
+msgstr "_ЧаÑ?"
+
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:12
+msgid "Toolbar Button Labels"
+msgstr "Ð?адпиÑ?и кнопок панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в"
+
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:13
 msgid "Track _number"
 msgstr "_Ð?омеÑ? доÑ?Ñ?жки"
 
-#: data/glade/general-prefs.glade.h:3
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:14
 msgid "Visible Columns"
 msgstr "Ð?идимÑ? Ñ?Ñ?овпÑ?ики"
 
-#: data/glade/general-prefs.glade.h:4
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15
 msgid "_Artist"
 msgstr "_Ð?иконавеÑ?Ñ?"
 
-#: data/glade/general-prefs.glade.h:5
-msgid "_Duration"
-msgstr "_ТÑ?ивалÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16
+msgid "_Artists and albums"
+msgstr "_Ð?иконавÑ?Ñ? Ñ?а алÑ?боми"
 
-#: data/glade/general-prefs.glade.h:6
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:17
 msgid "_Genre"
 msgstr "_Ð?анÑ?"
 
-#: data/glade/general-prefs.glade.h:7
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:18
+msgid "_Genres and artists"
+msgstr "Ð?_анÑ?и Ñ?а виконавÑ?Ñ?"
+
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:19
 msgid "_Last played"
-msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?аннÑ? пÑ?огÑ?ававÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?_оÑ?Ñ?аннÑ? вÑ?дÑ?воÑ?ений"
 
-#: data/glade/general-prefs.glade.h:8
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:20
 msgid "_Play count"
-msgstr "_Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?азÑ?в"
+msgstr "_Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
+
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:21
+msgid "_Quality"
+msgstr "_ЯкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: data/glade/general-prefs.glade.h:9 widgets/rb-entry-view.c:1123
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:22
 msgid "_Rating"
 msgstr "_РейÑ?инг"
 
-#: data/glade/library-prefs.glade.h:1
-msgid "Artists and albums"
-msgstr "Ð?иконавеÑ?Ñ? Ñ?а алÑ?бом"
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:23
+msgid "_Year"
+msgstr "Р_Ñ?к"
 
-#: data/glade/library-prefs.glade.h:2
-msgid "Browser Views"
-msgstr "Ð?Ñ?кно пеÑ?еглÑ?дÑ?"
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:1
+msgid "Artist/Artist - Album/Artist (Album) - 01 - Title.ogg"
+msgstr "Ð?иконавеÑ?Ñ?/Ð?иконавеÑ?Ñ? - Ð?лÑ?бом/Ð?иконавеÑ?Ñ? (Ð?лÑ?бом) - 01 - Ð?азва.ogg"
 
-#: data/glade/library-prefs.glade.h:3
-msgid "Genres and artists"
-msgstr "Ð?анÑ? Ñ?а виконавеÑ?Ñ?"
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:2
+msgid "F_older hierarchy:"
+msgstr "Ð?_Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ек:"
 
-#: data/glade/library-prefs.glade.h:4
-msgid "Genres, artists and albums"
-msgstr "Ð?анÑ?, виконавеÑ?Ñ? Ñ?а алÑ?бом"
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:3
+msgid "Library Location"
+msgstr "РозÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ? Ñ?оноÑ?еки"
 
-#: data/glade/load-failure.glade.h:1
-msgid "The following files couldn't be loaded:"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? Ñ?айли заванÑ?ажиÑ?и неможливо:"
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:4
+msgid "Library Structure"
+msgstr "СÑ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?оноÑ?еки"
 
-#: data/glade/recorder.glade.h:1
-msgid "Album Progress"
-msgstr "Ð?еÑ?ебÑ?г алÑ?бомÑ?"
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:5
+msgid "_Browse..."
+msgstr "Ð?_глÑ?д..."
 
-#: data/glade/recorder.glade.h:2
-msgid "Create audio CD from playlist?"
-msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и звÑ?ковий CD зÑ? Ñ?пиÑ?кÑ? пÑ?огÑ?аваннÑ??"
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:6 ../shell/rb-playlist-manager.c:188
+msgid "_Edit..."
+msgstr "_Ð?Ñ?авка..."
 
-#: data/glade/recorder.glade.h:3
-msgid "Options"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и"
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:7
+msgid "_File name:"
+msgstr "Ð?азва _Ñ?айла:"
 
-#: data/glade/recorder.glade.h:4
-msgid "Track Progress"
-msgstr "Ð?еÑ?ебÑ?г доÑ?Ñ?жки"
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:8
+msgid "_Music files are placed in:"
+msgstr "_Ð?Ñ?зиÑ?нÑ? Ñ?айли Ñ?озÑ?аÑ?ованÑ? Ñ?:"
 
-#: data/glade/recorder.glade.h:5
-msgid "Writer Device"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й запиÑ?Ñ?"
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:9
+msgid "_Preferred format:"
+msgstr "Ð?п_Ñ?ималÑ?ний Ñ?оÑ?маÑ?:"
 
-#: data/glade/recorder.glade.h:6
-msgid "_Make multiple copies"
-msgstr "_РобиÑ?и декÑ?лÑ?ка копÑ?й"
+#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:10
+msgid "_Watch my library for new files"
+msgstr "_СлÑ?дкÑ?ваÑ?и за моÑ?Ñ? Ñ?оноÑ?екоÑ? на новÑ? Ñ?айли"
 
-#: data/glade/song-info.glade.h:2 data/glade/song-info-multiple.glade.h:2
-msgid "Automatically rate:"
-msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?но Ñ?аÑ?Ñ?ваÑ?и:"
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:1
+msgid "<b>Information</b>"
+msgstr "<b>Ð?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ?</b>"
 
-#: data/glade/song-info.glade.h:3
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:2
+msgid "<b>Volume usage</b>"
+msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? Ñ?омÑ?:"
+
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:3
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:2
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:1
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:1 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:1
 msgid "Basic"
 msgstr "Ð?Ñ?новне"
 
-#: data/glade/song-info.glade.h:4 data/glade/station-properties.glade.h:2
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "ЩÑ?лÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? поÑ?окÑ?:"
+#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:4
+msgid "iPod Properties"
+msgstr "Ð?лаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? iPod"
+
+#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:1
+msgid "Crossfade Duration (Seconds)"
+msgstr "ТÑ?ивалÑ?Ñ?Ñ?Ñ? згаÑ?аннÑ? (в Ñ?екÑ?ндаÑ?)"
+
+#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:2
+msgid "Network Buffer Size (kB)"
+msgstr "РозмÑ?Ñ? меÑ?ежевого бÑ?Ñ?еÑ?а (Ð?Ð?)"
+
+#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:3
+msgid "Player Backend"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?еÑ? пÑ?огÑ?аваÑ?а"
+
+#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:4
+msgid "_Use crossfading backend (requires restart)"
+msgstr "_Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и поÑ?Ñ?Ñ?пове згаÑ?аннÑ? гÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ? (поÑ?Ñ?Ñ?бен пеÑ?езапÑ?Ñ?к)"
+
+#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:1
+msgid "<b>Playlist format</b>"
+msgstr "<b>ФоÑ?маÑ? Ñ?пиÑ?кÑ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?</b>"
+
+#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:2
+msgid "By extension"
+msgstr "Ð?а Ñ?озÑ?иÑ?еннÑ?м"
+
+#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:3
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и Ñ?пиÑ?ок вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
+
+#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:4
+msgid "Select playlist format:"
+msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?пиÑ?кÑ?:"
+
+#: ../data/ui/plugins.ui.h:1 ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:1
+msgid "Author:"
+msgstr "Ð?вÑ?оÑ?:"
 
-#: data/glade/song-info.glade.h:5
+#: ../data/ui/plugins.ui.h:2
+msgid "C_onfigure..."
+msgstr "Ð?_алаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и..."
+
+#: ../data/ui/plugins.ui.h:3 ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:3
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Ð?вÑ?оÑ?Ñ?Ñ?ке пÑ?аво:"
+
+#: ../data/ui/plugins.ui.h:4 ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:4
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:4
+msgid "Description:"
+msgstr "Ð?пиÑ?:"
+
+#: ../data/ui/plugins.ui.h:5
+msgid "Site:"
+msgstr "Ð?еб-Ñ?айÑ?:"
+
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:5
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:4
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:3
 msgid "Details"
 msgstr "Ð?одÑ?обиÑ?Ñ?"
 
-#: data/glade/song-info.glade.h:6
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:6
+msgid "Language:"
+msgstr "Ð?ова:"
+
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:7
+msgid "Last episode:"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аннÑ?й епÑ?зод:"
+
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:8
+msgid "Last updated:"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аннÑ? оновленнÑ?:"
+
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:9
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:11
+msgid "Source:"
+msgstr "Ð?жеÑ?ело:"
+
+#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:10
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:12
+msgid "Title:"
+msgstr "Ð?азва:"
+
+#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Download Manager</b>"
+msgstr "<b>Ð?енеджеÑ? заванÑ?аженÑ?</b>"
+
+#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:2
+msgid "Check for _new episodes:"
+msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?Ñ?и на наÑ?внÑ?Ñ?Ñ?Ñ? _новиÑ? епÑ?зодÑ?в:"
+
+#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:3
+msgid "Every day"
+msgstr "ЩоднÑ?"
+
+#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:4
+msgid "Every hour"
+msgstr "Щогодини"
+
+#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:5
+msgid "Every week"
+msgstr "ЩоÑ?ижнÑ?"
+
+#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:6
+msgid "Manually"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?"
+
+#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:7
+msgid "Select Folder For Podcasts"
+msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ? длÑ? подкаÑ?Ñ?Ñ?в"
+
+#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:8
+msgid "_Download location:"
+msgstr "_Ð?беÑ?Ñ?гаÑ?и в Ñ?екÑ?:"
+
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:2
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:2
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "ЩÑ?лÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? поÑ?окÑ?:"
+
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:3
+msgid "Date:"
+msgstr "Ð?аÑ?а:"
+
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:6
+msgid "Download location:"
+msgstr "Тека длÑ? заванÑ?аженÑ?:"
+
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:5
 msgid "Duration:"
 msgstr "ТÑ?ивалÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: data/glade/song-info.glade.h:7
-msgid "File name:"
-msgstr "Ð?азва Ñ?айлÑ?:"
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:8
+msgid "Feed:"
+msgstr "Ð?анал:"
 
-#: data/glade/song-info.glade.h:8
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:9
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:6
 msgid "Last played:"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?аннÑ? пÑ?огÑ?ававÑ?Ñ?:"
-
-#: data/glade/song-info.glade.h:9
-msgid "Location:"
-msgstr "РозÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ?:"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?аннÑ? вÑ?дÑ?воÑ?ений:"
 
-#: data/glade/song-info.glade.h:10
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:11
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:7
 msgid "Play count:"
 msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дÑ?воÑ?енÑ?:"
 
-#: data/glade/song-info.glade.h:11 data/glade/song-info-multiple.glade.h:3
+#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:6
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:16 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9
+msgid "_Rating:"
+msgstr "_РейÑ?инг:"
+
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:12
 msgid "_Album:"
 msgstr "Ð?_лÑ?бом:"
 
-#: data/glade/song-info.glade.h:12 data/glade/song-info-multiple.glade.h:4
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3 ../data/ui/song-info.ui.h:13
+#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:3
 msgid "_Artist:"
 msgstr "_Ð?иконавеÑ?Ñ?:"
 
-#: data/glade/song-info.glade.h:13 data/glade/song-info-multiple.glade.h:5
-#: data/glade/station-new.glade.h:2 data/glade/station-properties.glade.h:6
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4 ../data/ui/song-info.ui.h:14
+msgid "_Disc number:"
+msgstr "Ð?омеÑ? _диÑ?ка:"
+
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:15
+#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:5
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:8
 msgid "_Genre:"
 msgstr "_Ð?анÑ?:"
 
-#: data/glade/song-info.glade.h:14 data/glade/song-info-multiple.glade.h:6
-#: data/glade/station-properties.glade.h:8
-msgid "_Rating:"
-msgstr "_РейÑ?инг:"
+#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:19
+#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:6
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:46
+msgid "_Year:"
+msgstr "_РÑ?к:"
 
-#: data/glade/song-info.glade.h:15 data/glade/station-new.glade.h:4
-#: data/glade/station-properties.glade.h:9
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Ð?азва Ñ?воÑ?Ñ?:"
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:3
+msgid "Date added:"
+msgstr "Ð?одано:"
 
-#: data/glade/song-info.glade.h:16
-msgid "_Track number:"
-msgstr "Ð?_омеÑ? доÑ?Ñ?жки:"
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:6 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4
+msgid "Error message"
+msgstr "Ð?овÑ?домленнÑ? пÑ?о помилкÑ?"
 
-#: data/glade/station-new.glade.h:3
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Ð?дÑ?еÑ?а:"
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:7
+msgid "File name:"
+msgstr "Ð?азва Ñ?айла:"
 
-#: data/glade/station-properties.glade.h:3
-msgid "L_ocation:"
-msgstr "_Ð?дÑ?еÑ?а:"
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:8
+msgid "File size:"
+msgstr "РозмÑ?Ñ? Ñ?айла:"
 
-#: data/glade/station-properties.glade.h:4
-msgid "Play Count:"
-msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дÑ?воÑ?енÑ?:"
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:10
+msgid "Location:"
+msgstr "РозÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ?:"
+
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:17 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Ð?азва Ñ?воÑ?Ñ?:"
 
-#: data/glade/station-properties.glade.h:5
-msgid "Wed, Jan 01, 1970 00:00:00 -0500"
-msgstr "СÑ?д, СÑ?Ñ? 01, 1970 00:00:00 -0500"
+#: ../data/ui/song-info.ui.h:18
+msgid "_Track number:"
+msgstr "Ð?_омеÑ? доÑ?Ñ?жки:"
 
-#: data/glade/station-properties.glade.h:7
-msgid "_Last Played:"
-msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?аннÑ? пÑ?огÑ?ававÑ?Ñ?:"
+#: ../data/playlists.xml.in.h:1
+msgid "My Top Rated"
+msgstr "Ð?оÑ? Ñ?лÑ?бленÑ? композиÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: data/glade/uri.glade.h:2
-msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to add:"
-msgstr "Ð?веÑ?Ñ?и _адÑ?еÑ?Ñ? (URI) Ñ?айлÑ?, Ñ?кий поÑ?Ñ?Ñ?бно додаÑ?и:"
+#: ../data/playlists.xml.in.h:2
+msgid "Recently Added"
+msgstr "Ð?еÑ?одавно долÑ?Ñ?енÑ?"
 
-#: data/glade/uri.glade.h:3
-msgid "Open from URI"
-msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и з URI"
+#: ../data/playlists.xml.in.h:3
+msgid "Recently Played"
+msgstr "Ð?еÑ?одавно вÑ?дÑ?воÑ?енÑ?"
 
-#: data/rhythmbox.desktop.in.h:1 shell/rb-shell.c:819 shell/rb-shell.c:1427
+#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:60
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1528 ../shell/rb-shell.c:1010
+#: ../shell/rb-shell.c:1974
 msgid "Music Player"
 msgstr "Ð?Ñ?огÑ?аваÑ?"
 
-#: data/rhythmbox.desktop.in.h:2
+#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:2
 msgid "Play and organize your music collection"
-msgstr "Ð?Ñ?огÑ?аваннÑ? Ñ?а Ñ?поÑ?Ñ?дкÑ?ваннÑ? збÑ?Ñ?ки мÑ?зиÑ?ниÑ? Ñ?воÑ?Ñ?в"
+msgstr "Ð?Ñ?дÑ?воÑ?еннÑ? Ñ?а Ñ?поÑ?Ñ?дкÑ?ваннÑ? збÑ?Ñ?ки мÑ?зиÑ?ниÑ? Ñ?воÑ?Ñ?в"
+
+#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:3
+msgid "Rhythmbox"
+msgstr "Rhythmbox"
 
-#: data/rhythmbox.desktop.in.h:3
+#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:4
 msgid "Rhythmbox Music Player"
 msgstr "Ð?Ñ?огÑ?аваÑ? мÑ?зики Rhythmbox"
 
-#: data/ui/rhythmbox-audiocd-view.xml.in.h:1 shell/rb-shell-clipboard.c:94
-msgid "Deselect all songs"
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?и видÑ?леннÑ? з Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?воÑ?Ñ?в"
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Ð?екоÑ?екÑ?ний .desktop-Ñ?айл"
 
-#: data/ui/rhythmbox-audiocd-view.xml.in.h:2
-msgid "Eject Audio-CD"
-msgstr "Ð?иÑ?Ñ?гнÑ?Ñ?и звÑ?ковий компакÑ?-диÑ?к"
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Ð?еÑ?озпÑ?знаний desktop Ñ?айл веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? '%s'"
 
-#: data/ui/rhythmbox-audiocd-view.xml.in.h:3 shell/rb-shell.c:369
-msgid "Scroll the view to the currently playing song"
-msgstr "Ð?еÑ?емоÑ?аÑ?и до Ñ?воÑ?Ñ?, Ñ?о пÑ?огÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Ð?апÑ?Ñ?к %s"
 
-#: data/ui/rhythmbox-audiocd-view.xml.in.h:4 shell/rb-shell-clipboard.c:90
-msgid "Select _All"
-msgstr "Ð?идÑ?лиÑ?и вÑ?_е"
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ама не пÑ?иймаÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? з командного Ñ?Ñ?дка"
 
-#: data/ui/rhythmbox-audiocd-view.xml.in.h:5 shell/rb-shell-clipboard.c:91
-msgid "Select all songs"
-msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и вÑ?Ñ? Ñ?воÑ?и"
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Ð?евÑ?домий паÑ?амеÑ?Ñ? запÑ?Ñ?кÑ?: %d"
 
-#: data/ui/rhythmbox-audiocd-view.xml.in.h:6 shell/rb-playlist-manager.c:152
-#: shell/rb-shell.c:335
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Ð?Ñ?авка"
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Ð?е можливо пеÑ?едаÑ?и Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? URI до 'Type=Link' desktop entry"
 
-#: data/ui/rhythmbox-audiocd-view.xml.in.h:7
-msgid "_Eject Audio-CD..."
-msgstr "_Ð?иÑ?Ñ?гнÑ?Ñ?и звÑ?ковий компакÑ?-диÑ?к..."
+#: ../lib/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Ð?леменÑ? не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ? запÑ?Ñ?к"
+
+#: ../lib/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Ð?абоÑ?ониÑ?и пÑ?дâ??Ñ?днаннÑ? до менеджеÑ?а Ñ?еанÑ?Ñ?"
+
+#: ../lib/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айл, Ñ?кий мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? збеÑ?еженÑ? конÑ?Ñ?гÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../lib/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "ФÐ?Ð?Ð?"
+
+#: ../lib/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? Ñ?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? (ID) кеÑ?Ñ?ваннÑ? Ñ?еанÑ?ами"
+
+#: ../lib/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "Ð?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ?"
+
+#: ../lib/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и кеÑ?Ñ?ваннÑ? Ñ?еанÑ?ами:"
+
+#: ../lib/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Ð?оказаÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?и кеÑ?Ñ?ваннÑ? Ñ?еанÑ?ами"
+
+#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am"
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:268
+msgid "Today %I:%M %p"
+msgstr "СÑ?огоднÑ? %I:%M %p"
+
+#. Translators: "friendly time" string for the previous day,
+#. * strftime format. e.g. "Yesterday 12:34 am"
+#.
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:281
+msgid "Yesterday %I:%M %p"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?а %I:%M %p"
+
+#. Translators: "friendly time" string for a day in the current week,
+#. * strftime format. e.g. "Wed 12:34 am"
+#.
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:297
+msgid "%a %I:%M %p"
+msgstr "%a %I:%M %p"
+
+#. Translators: "friendly time" string for a day in the current year,
+#. * strftime format. e.g. "Feb 12 12:34 am"
+#.
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:309
+msgid "%b %d %I:%M %p"
+msgstr "%b %d %I:%M %p"
+
+#. Translators: "friendly time" string for a day in a different year,
+#. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997"
+#.
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:314
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#. impossible time or broken locale settings
+#. we really do need to fix this so untagged entries actually have NULL rather than
+#. * a translated string.
+#.
+#. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information
+#. Translators: unknown track title
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:324 ../lib/rb-util.c:574
+#: ../lib/rb-util.c:814
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:98
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:100
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/DiscogsCoverArtSearch.py:238
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/DiscogsCoverArtSearch.py:242
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:174
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:175
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:440
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:94
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:101
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:475
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:479
+#: ../plugins/daap/rb-daap-connection.c:698
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1055
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:389
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSaxHandler.py:67
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:520
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1085
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:488
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:81
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:83
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:497
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:861
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:973
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:736
+#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:316
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1868
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:484
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:536
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:142 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1285
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1289 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1293
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1297 ../rhythmdb/rhythmdb.c:1816
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1663 ../sources/rb-podcast-source.c:1646
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1041 ../widgets/rb-entry-view.c:1063
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1517 ../widgets/rb-entry-view.c:1529
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1541 ../widgets/rb-song-info.c:877
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1043 ../widgets/rb-song-info.c:1382
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ð?евÑ?домо"
 
-#: data/ui/rhythmbox-audiocd-view.xml.in.h:8 shell/rb-shell.c:368
-msgid "_Jump to Playing Song"
-msgstr "Ð?еÑ?е_йÑ?и на Ñ?вÑ?Ñ?, Ñ?о пÑ?огÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:209
+#, c-format
+msgid "Unable to move %s to %s: %s"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? пеÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и %s до %s: %s"
 
-#: data/ui/rhythmbox-audiocd-view.xml.in.h:9 shell/rb-shell.c:336
-msgid "_View"
-msgstr "_Ð?иглÑ?д"
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:376
+#, c-format
+msgid "Too many symlinks"
+msgstr "Ð?анадÑ?о багаÑ?о Ñ?имволÑ?ниÑ? поÑ?иланÑ?"
 
-#: iradio/rb-new-station-dialog.c:144
-msgid "New Internet Radio Station"
-msgstr "Ð?ова Ð?нÑ?еÑ?неÑ?-Ñ?адÑ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:984
+#, c-format
+msgid "Cannot get free space at %s: %s"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и вÑ?лÑ?ний пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на %s: %s"
 
-#: iradio/rb-new-station-dialog.c:182
-#: iradio/rb-station-properties-dialog.c:425 rhythmdb/rhythmdb.c:964
-#: sources/rb-ipod-source.c:254 sources/rb-iradio-source.c:257
-#: sources/rb-iradio-source.c:258 sources/rb-iradio-source.c:259
-#: sources/rb-playlist-source.c:400 widgets/rb-entry-view.c:911
-#: widgets/rb-entry-view.c:935 widgets/rb-song-info.c:759
-#: widgets/rb-song-info.c:783
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ð?евÑ?домо"
+#: ../lib/rb-util.c:576 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:20
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:144
+#, c-format
+msgid "%d:%02d"
+msgstr "%d:%02d"
 
-#: iradio/rb-new-station-dialog.c:308 rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:333
-msgid "All"
-msgstr "Ð?Ñ?е"
+#: ../lib/rb-util.c:578 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:18
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:146
+#, c-format
+msgid "%d:%02d:%02d"
+msgstr "%d:%02d:%02d"
 
-#: iradio/rb-station-properties-dialog.c:173 widgets/rb-song-info.c:744
+#: ../lib/rb-util.c:613
 #, c-format
-msgid "%s Properties"
-msgstr "Ð?подобаннÑ? %s"
+msgid "%d:%02d of %d:%02d remaining"
+msgstr "залиÑ?илоÑ?Ñ? %d:%02d з %d:%02d"
 
-#: iradio/rb-station-properties-dialog.c:354
+#: ../lib/rb-util.c:617
 #, c-format
-msgid "Properties for %s"
-msgstr "Ð?подобаннÑ? %s"
+msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d remaining"
+msgstr "залиÑ?илоÑ?Ñ? %d:%02d:%02d з %d:%02d:%02d"
+
+#: ../lib/rb-util.c:622
+#, c-format
+msgid "%d:%02d of %d:%02d"
+msgstr "%d:%02d з %d:%02d"
 
-#: lib/totem-pl-parser.c:206
+#: ../lib/rb-util.c:626
 #, c-format
-msgid "Couldn't write parser: %s"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? запиÑ?аÑ?и аналÑ?заÑ?оÑ?: %s"
+msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d"
+msgstr "%d:%02d:%02d з %d:%02d:%02d"
 
-#: lib/totem-pl-parser.c:309 lib/totem-pl-parser.c:432
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:381
 #, c-format
-msgid "Couldn't open file '%s': %s"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и Ñ?айл '%s': %s"
+msgid "Internal GStreamer problem; file a bug"
+msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ? пÑ?облема GStreamer, надÑ?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ? Ñ?озÑ?обникам звÑ?Ñ? пÑ?о помилкÑ?"
 
-#: metadata/rb-metadata-gst.c:358
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:399
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:435
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:773
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:783
 #, c-format
-msgid "There is no plugin installed to handle a %s file."
-msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ?й модÑ?лÑ? длÑ? обÑ?обки Ñ?айлÑ? %s."
+msgid "D-BUS communication error"
+msgstr "Ð?омилка зв'Ñ?зкÑ? Ñ?еÑ?ез Ñ?инÑ? D-BUS"
 
-#: metadata/rb-metadata-gst.c:593 metadata/rb-metadata-gst.c:726
-#: player/rb-player-gst.c:549 player/rb-recorder-gst.c:435
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:515 ../metadata/rb-metadata-gst.c:1061
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:505
 #, c-format
 msgid "Failed to create %s element; check your installation"
 msgstr "Ð?омилка Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? елеменÑ?а %s, пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е коÑ?екÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановленнÑ?"
 
-#: metadata/rb-metadata-mm.c:219
-msgid "Operation not supported"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ? не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:733
+#, c-format
+msgid "Failed to create a source element; check your installation"
+msgstr ""
+"Ð?е вдалоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и виÑ?Ñ?дний елеменÑ?, пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е коÑ?екÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановленнÑ?"
+
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:795
+#, c-format
+msgid "GStreamer error: failed to change state"
+msgstr "Ð?омилка GStreamer: не вдалоÑ?Ñ? змÑ?ниÑ?и Ñ?Ñ?ан"
+
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:846
+#, c-format
+msgid "The MIME type of the file could not be identified"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? визнаÑ?иÑ?и Ñ?ип MIME Ñ?айла"
+
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:989
+#, c-format
+msgid "Unsupported file type: %s"
+msgstr "Ð?епÑ?дÑ?Ñ?имÑ?ваний Ñ?ип Ñ?айла: %s"
+
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:998
+#, c-format
+msgid "Unable to create tag-writing elements"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и елеменÑ? запиÑ?Ñ? Ñ?еÒ?Ñ?в"
 
-#: metadata/rb-metadata-xine.c:104
-msgid "There is no plugin to handle this song"
-msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ?й модÑ?лÑ? длÑ? обÑ?обки Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?нÑ?"
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1013
+#, c-format
+msgid "Timeout while setting pipeline to NULL"
+msgstr "Ð?инÑ?в Ñ?аÑ? оÑ?Ñ?кÑ?ваннÑ? пÑ?и Ñ?пÑ?обÑ? вÑ?Ñ?ановиÑ?и конвеÑ?Ñ? до NULL"
 
-#: metadata/rb-metadata-xine.c:107
-msgid "This song is broken and can not be played further"
-msgstr "Цей модÑ?лÑ? зÑ?пÑ?ований Ñ?а не може надалÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?иÑ?Ñ?"
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1037
+#, c-format
+msgid "File corrupted during write"
+msgstr "Ð?Ñ?д Ñ?аÑ? запиÑ?Ñ? Ñ?айл бÑ?в поÑ?коджений"
 
-#: metadata/rb-metadata-xine.c:110
-msgid "This location is not a valid one"
-msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а не Ñ? пÑ?авилÑ?ноÑ?"
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay.rb-plugin.in.h:1
+msgid "Cover art"
+msgstr "Ð?бкладинки алÑ?бомÑ?в"
 
-#: metadata/rb-metadata-xine.c:113
-msgid "This song could not be opened"
-msgstr "ЦÑ? пÑ?Ñ?нÑ? неможливо вÑ?дкÑ?иÑ?и"
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay.rb-plugin.in.h:2
+msgid "Fetch album covers from the Internet"
+msgstr "Ð?аванÑ?аженнÑ? обкладинок алÑ?бомÑ?в з Ð?нÑ?еÑ?неÑ?Ñ?"
 
-#: metadata/rb-metadata-xine.c:115
-msgid "Generic Error"
-msgstr "Ð?агалÑ?на помилка"
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:308
+msgid "Searching... drop artwork here"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к... СÑ?ди можна пеÑ?еÑ?Ñ?гнÑ?Ñ?и зобÑ?аженнÑ?"
 
-#: metadata/rb-metadata-xine.c:146
-msgid "File is not an audio file"
-msgstr "Файл не Ñ? аÑ?дÑ?о-Ñ?айлом"
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:310
+msgid "Drop artwork here"
+msgstr "Ð?еÑ?еÑ?Ñ?гнÑ?Ñ?и зобÑ?аженнÑ? Ñ?Ñ?ди"
 
-#: metadata/rb-metadata-xine.c:158
-msgid "Song is not handled"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?нÑ? не обÑ?облÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+#: ../plugins/audiocd/audiocd.rb-plugin.in.h:1
+msgid "Audio CD Player"
+msgstr "Ð?Ñ?огÑ?аваÑ? звÑ?ковиÑ? CD"
 
-#: player/rb-player-gst.c:395 player/rb-player-gst.c:605
-#: player/rb-player-gst.c:615 player/rb-recorder-gst.c:565
-msgid "Could not start pipeline playing"
-msgstr "Ð?еможливо Ñ?озпоÑ?аÑ?и пÑ?огÑ?аваннÑ?"
+#: ../plugins/audiocd/audiocd.rb-plugin.in.h:2
+msgid "Support for playing of audio CDs as music source"
+msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?имка звÑ?ковиÑ? CD Ñ?к джеÑ?ела мÑ?зики"
+
+#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:1
+msgid "A_lbum:"
+msgstr "Ð?_лÑ?бом:"
 
-#: player/rb-player-gst.c:515 player/rb-recorder-gst.c:395
-msgid "Could not create audio output element; check your settings"
+#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:2
+msgid "Artist s_ort order:"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?док Ñ?_оÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? виконавÑ?Ñ?в:"
+
+#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:4
+msgid "_Disc:"
+msgstr "_Ð?иÑ?к:"
+
+#: ../plugins/audiocd/multiple-album.ui.h:1
+msgid "Multiple Albums Found"
+msgstr "Ð?найдено кÑ?лÑ?ка алÑ?бомÑ?в"
+
+#: ../plugins/audiocd/multiple-album.ui.h:2
+msgid ""
+"This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
+"and press <i>Continue</i>."
 msgstr ""
-"Ð?омилка Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? елеменÑ?а виводÑ? звÑ?кового виводÑ?, пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки"
+"ЦÑ?омÑ? CD вÑ?дповÑ?даÑ? декÑ?лÑ?ка алÑ?бомÑ?в. Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? нижÑ?е вÑ?дповÑ?дний алÑ?бом Ñ?а "
+"наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? <i>Ð?алÑ?</i>."
 
-#: player/rb-player-gst.c:572 player/rb-recorder-gst.c:496
-msgid "Couldn't initialize scheduler.  Did you run gst-register?"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и планÑ?валÑ?ника. Чи запÑ?Ñ?Ñ?или ви gst-register?"
+#: ../plugins/audiocd/multiple-album.ui.h:3
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Ð?алÑ?"
 
-#: player/rb-player-gst.c:627 player/rb-recorder-gst.c:580
-msgid "Could not pause playback"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?изÑ?пиниÑ?и вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:135
+msgid "Reload"
+msgstr "Ð?еÑ?езаванÑ?ажиÑ?и"
+
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:136
+msgid "Reload Album Information"
+msgstr "Ð?еÑ?езаванÑ?ажиÑ?и Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о алÑ?бом"
+
+#. Info bar for non-Musicbrainz data
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:315
+msgid "S_ubmit Album"
+msgstr "Ð?_апиÑ? алÑ?бомÑ?"
+
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:316
+msgid "Hide"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?оваÑ?и"
+
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:318
+msgid "Could not find this album on MusicBrainz."
+msgstr "Ð?е можÑ? знайÑ?и Ñ?ей алÑ?бом на MusicBrainz."
+
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:319
+msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
+msgstr "Ð?и можеÑ?е полÑ?пÑ?иÑ?и базÑ? даниÑ? MusicBrainz, додавÑ?и Ñ?ей алÑ?бом."
+
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:444
+msgid "<Invalid unicode>"
+msgstr "<Invalid unicode>"
+
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:490
+#, c-format
+msgid "Track %u"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?жка %u"
+
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:550
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:558
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:948
+msgid "Couldn't load Audio CD"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? заванÑ?ажиÑ?и звÑ?ковий компакÑ?-диÑ?к"
+
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:551
+msgid "Rhythmbox couldn't access the CD."
+msgstr "Rhythmbox не вдалоÑ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?п до компакÑ?-диÑ?ка."
+
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:559
+msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information."
+msgstr "Rhythmbox не вдалоÑ?Ñ? зÑ?иÑ?аÑ?и Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? з компакÑ?-диÑ?ка."
+
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:659
+#: ../sources/rb-library-source.c:146 ../widgets/rb-entry-view.c:1473
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:73
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:103
+msgid "Title"
+msgstr "Ð?азва"
+
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:666
+#: ../plugins/context/context/ArtistTab.py:52
+#: ../sources/rb-library-source.c:137 ../widgets/rb-entry-view.c:1483
+#: ../widgets/rb-library-browser.c:141
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:74
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:100
+msgid "Artist"
+msgstr "Ð?иконавеÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:949
+msgid "Rhythmbox could not get access to the CD device."
+msgstr "Rhythmbox не змÑ?г оÑ?Ñ?имаÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?п до пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? CD."
+
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-getter.c:253
+#, c-format
+msgid "Could not create CD lookup thread"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и ланÑ?Ñ?жок поÑ?Ñ?кÑ? по компакÑ?-диÑ?кÑ?"
+
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:86
+#, c-format
+msgid "Cannot access CD"
+msgstr "Ð?е можливо оÑ?Ñ?имаÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?п до компакÑ?-диÑ?ка"
+
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:105
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:344
+msgid "Unknown Title"
+msgstr "Ð?евÑ?дома назва"
+
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:109
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:135
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:328
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "Ð?евÑ?домий виконавеÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:131
+#, c-format
+msgid "Track %d"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?жка %d"
+
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:156
+#, c-format
+msgid "Cannot access CD: %s"
+msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?п до компакÑ?-диÑ?кÑ?: %s"
+
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:210
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:217
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:231
+#, c-format
+msgid "This CD could not be queried: %s\n"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о композиÑ?Ñ?Ñ?: %s\n"
+
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:326
+msgid "Various"
+msgstr "РÑ?зне"
+
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:369
+msgid "Incomplete metadata for this CD"
+msgstr "Ð?еповнÑ? меÑ?аданÑ? длÑ? Ñ?Ñ?ого компакÑ?-диÑ?ка"
+
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-musicbrainz.c:399
+msgid "[Untitled]"
+msgstr "[Untitled]"
+
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:190
+#, c-format
+msgid "Device '%s' does not contain any media"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й '%s' не мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? ноÑ?Ñ?Ñ?в Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й '%s' не може бÑ?Ñ?и вÑ?дкÑ?иÑ?ий. Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?ава доÑ?Ñ?Ñ?пÑ? до пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?."
+
+#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:196 ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:208
+#, c-format
+msgid "Cannot read CD: %s"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?и компакÑ?-диÑ?к: %s"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.rb-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:704
+msgid "Last.fm"
+msgstr "Last.fm"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.rb-plugin.in.h:2
+msgid "Submits song information to Last.fm and plays Last.fm radio streams"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?дÑ?илаÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о пÑ?Ñ?нÑ? на Last.fm Ñ?а вÑ?дÑ?воÑ?Ñ?Ñ? Ñ?адÑ?о-поÑ?оки Last.fm"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:1
+msgid "Account Login"
+msgstr "Ð?блÑ?ковий запиÑ?"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:2
+msgid "Disabled"
+msgstr "Ð?имкнений"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:3
+msgid "Join the Rhythmbox group"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?днаÑ?иÑ?Ñ? до гÑ?Ñ?пи Rhythmbox"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:4
+msgid "Last submission time:"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аннÑ? оновленнÑ?:"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:5
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:962
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:499
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3715 ../widgets/rb-entry-view.c:989
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1576 ../widgets/rb-entry-view.c:1589
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1355
+msgid "Never"
+msgstr "Ð?Ñ?коли"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:6
+msgid "New to Last.fm?"
+msgstr "Ð?оваÑ?ок на Last.fm?"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:7
+msgid "Queued tracks:"
+msgstr "Ð? Ñ?еÑ?зÑ?:"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:8
+msgid "Sign up for an account"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?имаÑ?и облÑ?ковий запиÑ?"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:9
+msgid "Statistics"
+msgstr "СÑ?аÑ?иÑ?Ñ?ика"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:10
+msgid "Status:"
+msgstr "СÑ?ан:"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:11
+msgid "Tracks submitted:"
+msgstr "Ð?адано композиÑ?Ñ?й:"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:12
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Ð?аÑ?олÑ?:"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:13
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Ð?м'Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а:"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-plugin.c:211
+msgid "Last.fm Preferences"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и Last.fm"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:985
+msgid "OK"
+msgstr "Ð?аÑ?азд"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:988
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1761
+msgid "Logging in"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?д в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:991
+msgid "Request failed"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? виконаÑ?и запиÑ?"
 
-#: player/rb-player-gst.c:636
-msgid "Could not close output sink"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? закÑ?иÑ?и каналÑ? виводÑ? звÑ?кÑ?"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:994
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Ð?епÑ?авилÑ?не Ñ?м'Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а або паÑ?олÑ?"
 
-#: player/rb-player-gst.c:681
-msgid "No AudioCD support; check your settings"
-msgstr "Ð?вÑ?ковÑ? компакÑ?-диÑ?ки не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:997
+msgid "Clock is not set correctly"
+msgstr "Ð?одинник вÑ?Ñ?ановлений некоÑ?екÑ?но"
 
-#: player/rb-player-gst.c:740
-msgid "Failed to close audio output sink"
-msgstr "Ð?омилка закÑ?иваннÑ? каналÑ? виводÑ? звÑ?кÑ?"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1000
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:873
+msgid "This version of Rhythmbox has been banned from Last.fm."
+msgstr "ЦÑ? веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Rhythmbox бÑ?ла заблокована на Last.fm."
 
-#: player/rb-player-xine.c:323
-msgid "Failed to set up an audio driver; check your installation"
-msgstr "Ð?омилка в вÑ?Ñ?ановленнÑ? звÑ?кового пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?, пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е вÑ?Ñ?ановленнÑ?"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1003
+msgid "Track submission failed too many times"
+msgstr "Ð?анадÑ?о Ñ?аÑ?Ñ?о виникаÑ?Ñ?Ñ? помилки пÑ?д Ñ?аÑ? пеÑ?едаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ека"
 
-#: player/rb-player-xine.c:423
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:191
+msgid "Similar Artists radio"
+msgstr "РадÑ?о Ñ?Ñ?ожого виконавÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:191
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1260
+#, c-format
+msgid "Artists similar to %s"
+msgstr "Ð?иконавÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ожÑ? на %s"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:192
+msgid "Tag radio"
+msgstr "ТеÒ? Ñ?адÑ?о"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:192
+#, c-format
+msgid "Tracks tagged with %s"
+msgstr "Ð?омпозиÑ?Ñ?Ñ? познаÑ?енÑ? Ñ?к %s"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:193
+msgid "Artist Fan radio"
+msgstr "РадÑ?о Ñ?анÑ?валÑ?никÑ?в виконавÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:193
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1262
+#, c-format
+msgid "Artists liked by fans of %s"
+msgstr "Ð?иконавÑ?Ñ?, Ñ?кÑ? подобаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?анÑ?валÑ?никам %s"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:194
+msgid "Group radio"
+msgstr "РадÑ?о гÑ?Ñ?пи"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:194
+#, c-format
+msgid "Tracks liked by the %s group"
+msgstr "Ð?омпозиÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?кÑ? подобаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? гÑ?Ñ?пÑ? %s"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
+msgid "Neighbour radio"
+msgstr "СÑ?Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?ке Ñ?адÑ?о"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1270
+#, c-format
+msgid "%s's Neighbour Radio"
+msgstr "СÑ?Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?ке Ñ?адÑ?о длÑ? %s"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
+msgid "Personal radio"
+msgstr "Ð?Ñ?обиÑ?Ñ?е Ñ?адÑ?о"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1274
+#, c-format
+msgid "%s's Personal Radio"
+msgstr "Ð?Ñ?обиÑ?Ñ?е Ñ?адÑ?о %s"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
+msgid "Loved tracks"
+msgstr "УлÑ?бленÑ? композиÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1276
+#, c-format
+msgid "%s's Loved Tracks"
+msgstr "УлÑ?бленÑ? композиÑ?Ñ?Ñ? %s"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:198
+msgid "Recommended tracks"
+msgstr "РекомендованÑ? композиÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:198
 #, c-format
-msgid "No input plugin available for %s; check your installation."
-msgstr "Ð?е знайдено модÑ?лÑ? вводÑ? длÑ? %s, пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е вÑ?Ñ?ановленнÑ?."
+msgid "Tracks recommended to %s"
+msgstr "Ð?омпозиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екомендованÑ? длÑ? %s"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:199
+msgid "Playlist"
+msgstr "СпиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в"
 
-#: player/rb-player-xine.c:432
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:199
 #, c-format
-msgid "No demux plugin available for %s; check your installation."
+msgid "%s's playlist"
+msgstr "СпиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в %s"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:283
+msgid "Love"
+msgstr "УлÑ?блена"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:284
+msgid "Mark this song as loved"
+msgstr "Ð?Ñ?дзнаÑ?иÑ?и Ñ?Ñ? композиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?к Ñ?лÑ?бленÑ?"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:286
+msgid "Ban"
+msgstr "Ð?аблокÑ?ваÑ?и"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:287
+msgid "Ban the current track from being played again"
+msgstr "Ð?абоÑ?ониÑ?и вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? композиÑ?Ñ?Ñ? на майбÑ?Ñ?нÑ?"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:289
+msgid "Delete Station"
+msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:290
+msgid "Delete the selected station"
+msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и вибÑ?анÑ? Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:292
+msgid "Download song"
+msgstr "Ð?аванÑ?ажиÑ?и композиÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:293
+msgid "Download this song"
+msgstr "Ð?аванÑ?ажиÑ?и Ñ?Ñ? композиÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#. awful
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:496
+msgid "Enter the item to build a Last.fm station out of:"
+msgstr ""
+"Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? елеменÑ?, Ñ?кий бÑ?де викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? длÑ? побÑ?дови Ñ?адÑ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?:"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:499
+msgid "Add"
+msgstr "Ð?одаÑ?и"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:844
+msgid "Account Settings"
+msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? облÑ?кового запиÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:869
+msgid ""
+"Account details are needed before you can connect.  Check your settings."
 msgstr ""
-"Ð?е знайдено додаÑ?кÑ? демÑ?лÑ?Ñ?иплекÑ?Ñ?ваннÑ? длÑ? %s, пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е вÑ?Ñ?ановленнÑ?."
+"Ð?лÑ? пÑ?д'Ñ?днаннÑ? поÑ?Ñ?Ñ?бно налаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и облÑ?ковий запиÑ?.  Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е "
+"налаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ?."
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:877
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? вÑ?Ñ?ановиÑ?и з'Ñ?днаннÑ?"
 
-#: player/rb-player-xine.c:441
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1251
 #, c-format
-msgid "Demuxing for %s failed; check your installation."
-msgstr "Ð?омилка демÑ?лÑ?Ñ?иплекÑ?Ñ?ваннÑ? %s, пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е вÑ?Ñ?ановленнÑ?."
+msgid "Global Tag %s"
+msgstr "Ð?лобалÑ?ний Ñ?еÒ? %s"
 
-#: player/rb-player-xine.c:449
-msgid "Internal error; check your installation."
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ? помилка, пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е вÑ?Ñ?ановленнÑ?."
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1272
+#, c-format
+msgid "%s's Recommended Radio: %s percent"
+msgstr "Рекомендоване длÑ? %s Ñ?адÑ?о: %s вÑ?дÑ?оÑ?кÑ?в"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1278
+#, c-format
+msgid "%s's Playlist"
+msgstr "СпиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в %s"
+
+#. Translators: variables are 1: user name, 2: tag name; for user tag radio
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1284
+#, c-format
+msgid "%s's %s Radio"
+msgstr "РадÑ?о %s %s"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1288
+#, c-format
+msgid "%s Group Radio"
+msgstr "РадÑ?о гÑ?Ñ?пи %s"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1731
+msgid "Neighbour Radio"
+msgstr "СÑ?Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?ке Ñ?адÑ?о"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1739
+msgid "Personal Radio"
+msgstr "Ð?Ñ?обиÑ?Ñ?е Ñ?адÑ?о"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1829
+msgid "Server did not respond"
+msgstr "СеÑ?веÑ? не вÑ?дповÑ?даÑ?"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1897
+msgid "There is not enough content available to play this station."
+msgstr "Ð?едоÑ?Ñ?аÑ?нÑ?о вмÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?."
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1902
+msgid "This station is available to subscribers only."
+msgstr "ЦÑ? Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?Ñ?лÑ?ки длÑ? пеÑ?едплаÑ?никÑ?в."
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1909
+msgid ""
+"The streaming system is offline for maintenance, please try again later."
+msgstr ""
+"СиÑ?Ñ?ема мовленнÑ? вимкнена длÑ? Ñ?еÑ?нÑ?Ñ?ного обÑ?лÑ?говÑ?ваннÑ?, бÑ?дÑ? лаÑ?ка, "
+"Ñ?пÑ?обÑ?йÑ?е пÑ?знÑ?Ñ?е."
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:1948
+msgid "Changing station"
+msgstr "Ð?мÑ?на Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2169
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2179
+msgid "Retrieving playlist"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иманнÑ? Ñ?пиÑ?кÑ? Ñ?воÑ?Ñ?в"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2273
+msgid "Banning song"
+msgstr "Ð?локÑ?ваннÑ? композиÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:2291
+msgid "Adding song to your Loved tracks"
+msgstr "Ð?одаваннÑ? пÑ?Ñ?нÑ? до Ñ?лÑ?блениÑ? композиÑ?Ñ?й"
+
+#. and maybe some more
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.rb-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/cd-recorder/cd-recorder.rb-plugin.in.h:1
+msgid "Audio CD Recorder"
+msgstr "Ð?апиÑ? звÑ?ковиÑ? компакÑ?-диÑ?кÑ?в"
+
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.rb-plugin.in.h:2
+msgid "Record audio CDs from playlists and duplicate audio CDs"
+msgstr ""
+"Ð?апиÑ? звÑ?ковиÑ? CD зÑ? Ñ?пиÑ?кÑ?в вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? Ñ?а Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? копÑ?й звÑ?ковиÑ? CD"
+
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:98
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:89
+msgid "_Create Audio CD..."
+msgstr "_СÑ?воÑ?иÑ?и звÑ?ковий компакÑ?-диÑ?к..."
+
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:99
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:90
+msgid "Create an audio CD from playlist"
+msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и звÑ?ковий компакÑ?-диÑ?к зÑ? Ñ?пиÑ?кÑ? Ñ?воÑ?Ñ?в"
+
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:101
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:92
+msgid "Duplicate Audio CD..."
+msgstr "Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и звÑ?ковий компакÑ?-диÑ?к..."
+
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:102
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:93
+msgid "Create a copy of this audio CD"
+msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и копÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ого звÑ?кового компакÑ?-диÑ?ка"
+
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:194
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:247
+msgid "Rhythmbox could not duplicate the disc"
+msgstr "Rhythmbox не може Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и копÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ого диÑ?ка"
 
-#: player/rb-player-xine.c:457
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:199
+msgid "Rhythmbox could not record the audio disc"
+msgstr "Rhythmbox не вдалоÑ?Ñ? запиÑ?аÑ?и звÑ?ковий компакÑ?-диÑ?к"
+
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:230
+#, c-format
+msgid "Unable to build an audio track list"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? побÑ?дÑ?ваÑ?и Ñ?пиÑ?ок звÑ?ковиÑ? Ñ?Ñ?екÑ?в"
+
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:241
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:433
 #, c-format
-msgid "Audio of %s not handled; check your installation."
-msgstr "Ð?вÑ?к з %s не вÑ?дÑ?воÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е вÑ?Ñ?ановленнÑ?."
+msgid "Unable to write audio project file %s: %s"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? запиÑ?аÑ?и Ñ?айл звÑ?кового пÑ?оекÑ?Ñ? %s: %s"
 
-#: player/rb-recorder-gst.c:350
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:259
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:440
+#, c-format
+msgid "Unable to write audio project"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? запиÑ?аÑ?и новий пÑ?оекÑ?"
+
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:480
+msgid "Unable to create audio CD project"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и пÑ?оекÑ? звÑ?кового CD"
+
+#. Translators: this is the toolbar button label for
+#. Create Audio CD action
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:732
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:450
+msgid "Burn"
+msgstr "Ð?апиÑ?аÑ?и"
+
+#. Translators: this is the toolbar button label for
+#. Duplicate Audio CD action
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:738
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:456
+msgid "Copy CD"
+msgstr "Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и CD"
+
+#: ../plugins/cd-recorder/cd-recorder.rb-plugin.in.h:2
+msgid "Support for recording audio CDs from playlists"
+msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?имка запиÑ?Ñ? звÑ?ковиÑ? компакÑ?-диÑ?кÑ?в зÑ? Ñ?пиÑ?кÑ?в Ñ?воÑ?Ñ?в"
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:193
+msgid "Unable to create audio CD"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и звÑ?ковий компакÑ?-диÑ?к"
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:246
+msgid "Could not duplicate disc"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и копÑ?Ñ? компакÑ?-диÑ?ка"
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-cd-recorder-plugin.c:248
+msgid "Reason"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ина"
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:417
+#, c-format
 msgid "Failed to create pipeline"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и канал пеÑ?едаваннÑ? звÑ?кÑ?"
 
-#: player/rb-recorder-gst.c:453 player/rb-recorder-gst.c:457
-#: player/rb-recorder-xine.c:229 player/rb-recorder-xine.c:233
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:523
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:529
 #, c-format
 msgid "Unable to unlink '%s'"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? видалиÑ?и \"%s\""
+msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вилÑ?Ñ?иÑ?и \"%s\""
 
-#: player/rb-recorder-gst.c:523 player/rb-recorder-gst.c:529
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:584
+msgid "Could not retrieve state from processing pipeline"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о Ñ?Ñ?ан з Ñ?обоÑ?ого конвеÑ?Ñ?а"
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:599
 msgid "Could not get current track position"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и поÑ?оÑ?нÑ? позиÑ?Ñ?Ñ? на доÑ?Ñ?жÑ?Ñ?"
 
-#: player/rb-recorder-gst.c:777 player/rb-recorder-xine.c:442
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:647
+#, c-format
+msgid "Could not start pipeline playing"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? Ñ?озпоÑ?аÑ?и вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? Ñ?еÑ?ез конвеÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:658
+#, c-format
+msgid "Could not pause playback"
+msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?изÑ?пиниÑ?и вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:839
+#, c-format
+msgid "Cannot find drive"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? знайÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й"
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:879
 #, c-format
 msgid "Cannot find drive %s"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? знайÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й %s"
 
-#: player/rb-recorder-gst.c:791 player/rb-recorder-xine.c:456
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:888
 #, c-format
 msgid "Drive %s is not a recorder"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й %s не Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?м запиÑ?Ñ?"
 
-#: player/rb-recorder-gst.c:1039 player/rb-recorder-xine.c:704
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1016
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1201
 #, c-format
-msgid "Could not get track time for file: %s"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и Ñ?аÑ? доÑ?Ñ?жки длÑ? Ñ?айлÑ?: %s"
-
-#: player/rb-recorder-gst.c:1071 player/rb-recorder-xine.c:736
-msgid "Could not determine default writer device"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? визнаÑ?иÑ?и Ñ?иповий пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й запиÑ?Ñ?"
+msgid "No writable drives found"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? знайÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?в длÑ? запиÑ?Ñ?."
 
-#: player/rb-recorder-gst.c:1086 player/rb-recorder-xine.c:751
-msgid "Could not determine audio track durations."
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? визнаÑ?иÑ?и Ñ?Ñ?ивалÑ?Ñ?Ñ?Ñ? звÑ?ковиÑ? доÑ?Ñ?жок."
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1151
+#, c-format
+msgid "Could not get track time for file: %s"
+msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и Ñ?аÑ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? длÑ? Ñ?айла: %s"
 
-#: player/rb-recorder-gst.c:1098
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1210
 #, c-format
-msgid ""
-"This playlist is %lld minutes long.  This exceeds the %lld minute length of "
-"the media in the drive."
-msgstr ""
-"ТÑ?ивалÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ого Ñ?пиÑ?кÑ? пÑ?огÑ?аваннÑ? %lld Ñ?вилин. Це знаÑ?еннÑ? пеÑ?евиÑ?Ñ?Ñ? "
-"Ñ?Ñ?ивалÑ?Ñ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?жок %lld, Ñ?кÑ? може вмÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и ноÑ?Ñ?й Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?."
+msgid "Could not determine audio track durations"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? визнаÑ?иÑ?и Ñ?Ñ?ивалÑ?Ñ?Ñ?Ñ? звÑ?кового Ñ?Ñ?екÑ?"
 
-#: player/rb-recorder-gst.c:1134 player/rb-recorder-xine.c:799
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1252
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error writing to the CD:\n"
@@ -504,100 +1423,2293 @@ msgstr ""
 "Ð?омилка запиÑ?Ñ? на компакÑ?-диÑ?к:\n"
 "%s"
 
-#: player/rb-recorder-gst.c:1136 player/rb-recorder-xine.c:801
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1256
 msgid "There was an error writing to the CD"
 msgstr "Ð?омилка запиÑ?Ñ? на компакÑ?-диÑ?к"
 
-#: player/rb-recorder-xine.c:214
-msgid "Xine backend not yet implemented"
-msgstr "модÑ?лÑ? пÑ?дÑ?Ñ?имки Xine Ñ?е не Ñ?еалÑ?зований"
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:277
+msgid "Maximum possible"
+msgstr "Ð?акÑ?ималÑ?но можлива"
 
-#: player/rb-recorder-xine.c:763
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:344
 #, c-format
+msgid "Invalid writer device: %s"
+msgstr "Ð?епÑ?авилÑ?ний пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й запиÑ?Ñ?: %s"
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:445
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d година"
+msgstr[1] "%d години"
+msgstr[2] "%d годин"
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:447
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d Ñ?вилина"
+msgstr[1] "%d Ñ?вилини"
+msgstr[2] "%d Ñ?вилин"
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:450
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d Ñ?екÑ?нда"
+msgstr[1] "%d Ñ?екÑ?нди"
+msgstr[2] "%d Ñ?екÑ?нд"
+
+#. hour:minutes:seconds
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:455
+#, c-format
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s %s %s"
+
+#. minutes:seconds
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:458
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. seconds
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:461
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#. 0 seconds
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:464
+msgid "0 seconds"
+msgstr "0 Ñ?екÑ?нд"
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:483
+#, c-format
+msgid "About %s left"
+msgstr "Ð?алиÑ?илоÑ?Ñ? пÑ?иблизно %s"
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:511
+msgid "Writing audio to CD"
+msgstr "Ð?апиÑ? компакÑ?-диÑ?ка"
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:527
+msgid "Finished creating audio CD."
+msgstr "СÑ?воÑ?еннÑ? звÑ?кового компакÑ?-диÑ?ка завеÑ?Ñ?ено."
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:545
 msgid ""
-"This playlist is %d minutes long.  This exceeds the %d minute length of the "
-"media in the drive."
+"Finished creating audio CD.\n"
+"Create another copy?"
 msgstr ""
-"ТÑ?ивалÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ого Ñ?пиÑ?кÑ? пÑ?огÑ?аваннÑ? %d Ñ?вилин. Це знаÑ?еннÑ? пеÑ?евиÑ?Ñ?Ñ? "
-"Ñ?Ñ?ивалÑ?Ñ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?жок %d, Ñ?кÑ? може вмÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и ноÑ?Ñ?й Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?."
+"Ð?апиÑ? звÑ?кового компакÑ?-диÑ?ка завеÑ?Ñ?ений.\n"
+"СÑ?воÑ?иÑ?и Ñ?нÑ?Ñ? копÑ?Ñ??"
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:547
+msgid "Writing failed.  Try again?"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? запиÑ?аÑ?и. СпÑ?обÑ?ваÑ?и зновÑ??"
 
-#: remote/bonobo/Rhythmbox_Nautilus_Context_Menu.server.in.in.h:1
-msgid "Add to Music Library"
-msgstr "Ð?одаÑ?и до мÑ?зиÑ?ноÑ? збÑ?Ñ?ки"
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:549
+msgid "Writing canceled.  Try again?"
+msgstr "Ð?апиÑ? Ñ?каÑ?овано.  СпÑ?обÑ?ваÑ?и Ñ?е Ñ?аз?"
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:617
+msgid "Audio recording error"
+msgstr "Ð?омилка запиÑ?Ñ? звÑ?кÑ?"
 
-#: remote/bonobo/Rhythmbox_Nautilus_Context_Menu.server.in.in.h:2
-msgid "Nautilus context menu extension for Rhythmbox"
-msgstr "Ð?онÑ?екÑ?Ñ?не менÑ? \"Ð?аÑ?Ñ?Ñ?лÑ?Ñ?а\" длÑ? Rhythmbox"
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:646
+msgid "Audio Conversion Error"
+msgstr "Ð?омилка пеÑ?еÑ?воÑ?еннÑ? звÑ?кÑ?"
 
-#: remote/bonobo/Rhythmbox_Nautilus_Context_Menu.server.in.in.h:3
-msgid "Rhythmbox Nautilus Context Menu Item"
-msgstr "Ð?леменÑ? конÑ?екÑ?Ñ?ного менÑ? \"Ð?аÑ?Ñ?Ñ?лÑ?Ñ?а\" длÑ? Rhythmbox"
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:676
+msgid "Recording error"
+msgstr "Ð?омилка запиÑ?Ñ?"
 
-#: remote/bonobo/rb-remote-bonobo.c:517
-msgid "Whether the main window is visible"
-msgstr "Чи видиме головне вÑ?кно"
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:796
+msgid "Do you wish to interrupt writing this disc?"
+msgstr "Ð?ажаÑ?Ñ?е пеÑ?еÑ?ваÑ?и запиÑ? на диÑ?к?"
 
-#: remote/bonobo/rb-remote-bonobo.c:522
-msgid "Whether shuffle is enabled"
-msgstr "Чи Ñ?вÑ?мкнене пеÑ?емÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? Ñ?воÑ?Ñ?в"
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:799
+msgid "This may result in an unusable disc."
+msgstr "Це може пÑ?извеÑ?Ñ?и до непÑ?идаÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? диÑ?ка."
 
-#: remote/bonobo/rb-remote-bonobo.c:526
-msgid "Properties for the current song"
-msgstr "Ð?подобаннÑ? длÑ? поÑ?оÑ?ного Ñ?воÑ?Ñ?"
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:806
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_СкаÑ?Ñ?ваÑ?и"
 
-#: remote/bonobo/rb-remote-bonobo.c:677
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:807
+msgid "_Interrupt"
+msgstr "_Ð?еÑ?еÑ?ваÑ?и"
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:829
+msgid "Could not create audio CD"
+msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и звÑ?ковий компакÑ?-диÑ?к"
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:851
+msgid "Please make sure another application is not using the drive."
+msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?и Ñ?нÑ?а пÑ?огÑ?ама не викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й."
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:852
+msgid "Drive is busy"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й вже викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:854
+msgid "Please put a rewritable or blank CD in the drive."
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авÑ?е поÑ?ожнÑ?й або пеÑ?езапиÑ?Ñ?ваний компакÑ?-диÑ?к в пÑ?ивÑ?д."
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:855
+msgid "Insert a rewritable or blank CD"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авÑ?е поÑ?ожнÑ?й або пеÑ?езапиÑ?Ñ?ваний компакÑ?-диÑ?к"
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:857
+msgid "Please put a blank CD in the drive."
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авÑ?е поÑ?ожнÑ?й компакÑ?-диÑ?к в пÑ?ивÑ?д."
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:858
+msgid "Insert a blank CD"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авÑ?е поÑ?ожнÑ?й компакÑ?-диÑ?к"
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:860
+msgid "Please replace the disc in the drive with a rewritable or blank CD."
+msgstr "Ð?амÑ?нÑ?Ñ?Ñ? компакÑ?-диÑ?к в пÑ?иводÑ? на пеÑ?езапиÑ?Ñ?ваний або поÑ?ожнÑ?й."
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:861
+msgid "Reload a rewritable or blank CD"
+msgstr "Ð?амÑ?нÑ?Ñ?Ñ? компакÑ?-диÑ?к на пеÑ?езапиÑ?Ñ?ваний або поÑ?ожнÑ?й"
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:863
+msgid "Please replace the disc in the drive with a blank CD."
+msgstr "Ð?амÑ?нÑ?Ñ?Ñ? компакÑ?-диÑ?к в пÑ?иводÑ? на поÑ?ожнÑ?й."
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:864
+msgid "Reload a blank CD"
+msgstr "Ð?амÑ?нÑ?Ñ?Ñ? компакÑ?-диÑ?к на поÑ?ожнÑ?й"
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:915
+msgid "Converting audio tracks"
+msgstr "Ð?онвеÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? аÑ?дÑ?о-Ñ?Ñ?екÑ?в"
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:918
+msgid "Preparing to write CD"
+msgstr "Ð?Ñ?дгоÑ?овка до запиÑ?Ñ? компакÑ?-диÑ?ка"
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:921
+msgid "Writing CD"
+msgstr "Ð?апиÑ? компакÑ?-диÑ?ка"
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:924
+msgid "Finishing write"
+msgstr "Ð?авеÑ?Ñ?еннÑ? запиÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:927
+msgid "Erasing CD"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?еннÑ? компакÑ?-диÑ?ка"
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:930
+msgid "Unhandled action in burn_action_changed_cb"
+msgstr "Ð?еопÑ?аÑ?Ñ?ована дÑ?Ñ? Ñ? burn_action_changed_cb"
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:954
+#, c-format
+msgid "This %s appears to have information already recorded on it."
+msgstr "Ð?ожливо, на %s вже запиÑ?ана Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ?."
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:961
+msgid "Erase information on this disc?"
+msgstr "СÑ?еÑ?Ñ?и Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? з Ñ?Ñ?ого диÑ?ка?"
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:970
+msgid "_Try Another"
+msgstr "С_пÑ?обÑ?ваÑ?и Ñ?нÑ?ий"
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:977
+msgid "_Erase Disc"
+msgstr "_Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и диÑ?к"
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1140
+msgid "C_reate"
+msgstr "С_Ñ?воÑ?иÑ?и"
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1217
+#, c-format
+msgid "Failed to create the recorder: %s"
+msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и запиÑ?Ñ?ваÑ?: %s"
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1339
 #, c-format
+msgid "Could not remove temporary directory '%s': %s"
+msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вилÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?имÑ?аÑ?овий каÑ?алог '%s': %s"
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1359
+msgid "Create Audio CD"
+msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и звÑ?ковий компакÑ?-диÑ?к"
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1377
+#, c-format
+msgid "Create audio CD from '%s'?"
+msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и звÑ?ковий компакÑ?-диÑ?к з '%s'?"
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1423
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1441
+#, c-format
+msgid "Unable to build an audio track list."
+msgstr "Ð?еможливо Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и Ñ?пиÑ?ок аÑ?дÑ?о доÑ?Ñ?жок."
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1451
+#, c-format
+msgid "This playlist is too long to write to an audio CD."
+msgstr "Цей Ñ?пиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в занадÑ?о довгий длÑ? запиÑ?Ñ? на компакÑ?-диÑ?к."
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1587
+#, c-format
+msgid ""
+"This playlist is %s minutes long.  This exceeds the length of a standard "
+"audio CD.  If the destination medium is larger than a standard audio CD "
+"please insert it in the drive and try again."
+msgstr ""
+"ТÑ?ивалÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?кÑ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? %s Ñ?вилин. Це пеÑ?евиÑ?Ñ?Ñ? мÑ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ного "
+"компакÑ?-диÑ?ка.  ЯкÑ?о запиÑ?Ñ?ваний ноÑ?Ñ?й бÑ?лÑ?Ñ?ий, нÑ?ж Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ний компакÑ?-"
+"диÑ?к, вÑ?Ñ?авÑ?е його в пÑ?ивÑ?д Ñ? Ñ?пÑ?обÑ?йÑ?е Ñ?е Ñ?аз."
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1598
+msgid "Playlist too long"
+msgstr "СпиÑ?ок вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? занадÑ?о довгий"
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1638
+msgid "Could not find temporary space!"
+msgstr "Ð?е маÑ? мÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?имÑ?аÑ?овиÑ? Ñ?айлÑ?в!"
+
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1639
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find enough temporary space to convert audio tracks.  %s MB "
+"required."
+msgstr ""
+"Ð?е вдалоÑ?Ñ? знайÑ?и доÑ?Ñ?аÑ?нÑ?о вÑ?лÑ?ного мÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? конвеÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? аÑ?дÑ?о-Ñ?Ñ?екÑ?в.  %s "
+"Ð?б поÑ?Ñ?Ñ?бно."
+
+#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:1
+msgid "Create audio CD from playlist?"
+msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и звÑ?ковий компакÑ?-диÑ?к зÑ? Ñ?пиÑ?кÑ? Ñ?воÑ?Ñ?в?"
+
+#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:2
+msgid "Options"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и"
+
+#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:3
+msgid "Progress"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?еÑ? виконаннÑ?"
+
+#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:4
+msgid "Write _speed:"
+msgstr "ШвидкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? _запиÑ?Ñ?:"
+
+#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:5
+msgid "Write disc _to:"
+msgstr "Ð?апиÑ? диÑ?кÑ? _до:"
+
+#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:6
+msgid "_Make multiple copies"
+msgstr "_РобиÑ?и декÑ?лÑ?ка копÑ?й"
+
+#: ../plugins/coherence/coherence.rb-plugin.in.h:1
 msgid ""
-"Failed to register the shell: %s\n"
-"This probably means that you installed Rhythmbox in a different prefix than "
-"bonobo-activation; this warning is harmless, but IPC will not work."
+"Adds support for playing media from and sending media to DLNA/UPnP network "
+"devices, and enables Rhythmbox to be controlled by a DLNA/UPnP ControlPoint"
 msgstr ""
-"Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? заÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ваÑ?и оболонкÑ?: %s\n"
-"Це ознаÑ?аÑ?, Ñ?о Rhythmbox вÑ?Ñ?ановлено з Ñ?нÑ?им пÑ?еÑ?Ñ?кÑ?ом, нÑ?ж bonobo-"
-"activation. Це попеÑ?едженнÑ? неÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ве, але взаÑ?модÑ?Ñ? мÑ?ж пÑ?оÑ?еÑ?ами не "
-"пÑ?аÑ?Ñ?ваÑ?име."
+"Ð?одаÑ? пÑ?дÑ?Ñ?имкÑ? длÑ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? мÑ?лÑ?Ñ?имедÑ?йниÑ? Ñ?айлÑ?в Ñ?а вÑ?дпÑ?авленнÑ? Ñ?Ñ? до "
+"меÑ?ежевиÑ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?в DLNA/UPnP, Ñ? дозволÑ?Ñ? кеÑ?Ñ?ваÑ?и Rhythmbox Ñ?еÑ?ез DLNA/UPnP"
 
-#: remote/bonobo/rb-remote-bonobo.c:722 remote/bonobo/rb-remote-bonobo.c:731
+#: ../plugins/coherence/coherence.rb-plugin.in.h:2
+msgid "DLNA/UPnP sharing and control support"
+msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?имка доÑ?Ñ?Ñ?пÑ? Ñ?а кеÑ?Ñ?ваннÑ? Ñ?еÑ?ез DLNA/UPnP"
+
+#: ../plugins/context/context.rb-plugin.in.h:1
+msgid "Context Pane"
+msgstr "Ð?онÑ?екÑ?Ñ?на панелÑ?"
+
+#: ../plugins/context/context.rb-plugin.in.h:2
+msgid "Show information related to the currently playing artist and song."
+msgstr ""
+"Ð?оказаÑ?и Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? вÑ?дноÑ?но вÑ?дÑ?воÑ?Ñ?ваноÑ? Ñ?ей Ñ?аÑ? пÑ?Ñ?нÑ? або виконавÑ?Ñ?."
+
+#: ../plugins/context/context/AlbumTab.py:51
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:168
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:111
+msgid "Albums"
+msgstr "Ð?лÑ?боми"
+
+#. Translators: 'top' here means 'most popular'.  %s is replaced by the artist name.
+#: ../plugins/context/context/AlbumTab.py:114
+#, python-format
+msgid "Loading top albums for %s"
+msgstr "Ð?аванÑ?аженнÑ? пÑ?овÑ?дниÑ? алÑ?бомÑ?в %s"
+
+#: ../plugins/context/context/ArtistTab.py:111
+#, python-format
+msgid "Loading biography for %s"
+msgstr "Ð?аванÑ?аженнÑ? бÑ?огÑ?аÑ?Ñ?Ñ? %s"
+
+#. Add button to toggle visibility of pane
+#: ../plugins/context/context/ContextView.py:88
+msgid "Toggle Conte_xt Pane"
+msgstr "Ð?еÑ?емкнÑ?Ñ?и ко_нÑ?екÑ?Ñ?нÑ? панелÑ?"
+
+#: ../plugins/context/context/ContextView.py:89
+msgid "Change the visibility of the context pane"
+msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и видимÑ?Ñ?Ñ?Ñ? конÑ?екÑ?Ñ?ноÑ? панелÑ?"
+
+#. Translators: 'top' here means 'most popular'.  %s is replaced by the artist name.
+#: ../plugins/context/context/ContextView.py:194
+#, python-format
+msgid "Top songs by %s"
+msgstr "Топ пÑ?Ñ?енÑ? %s"
+
+#: ../plugins/context/context/ContextView.py:211
+msgid "Nothing Playing"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ого не вÑ?дÑ?воÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#. this isn't particularly well worded; maybe that's a sign that it's too ugly
+#. maybe we could provide a form to fill in?
+#: ../plugins/context/context/LastFM.py:39
+msgid ""
+"This information is only available to last.fm users. Please enter your "
+"account details in the last.fm plugin configuration."
+msgstr ""
+"ЦÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?Ñ?лÑ?ки длÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?в last.fm. Ð?Ñ?дÑ? лаÑ?ка, введÑ?Ñ?Ñ? "
+"данÑ? пÑ?о ваÑ? облÑ?ковий запиÑ? в модÑ?лÑ? налаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? last.fm."
+
+#: ../plugins/context/context/LyricsTab.py:48
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:249
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:334
+msgid "Lyrics"
+msgstr "ТекÑ?Ñ?и пÑ?Ñ?енÑ?"
+
+#: ../plugins/context/context/LyricsTab.py:99
+#, python-format
+msgid "Loading lyrics for %s by %s"
+msgstr "Ð?аванÑ?аженнÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?нÑ? %s виконавÑ?Ñ? %s"
+
+#: ../plugins/context/context/LyricsTab.py:117
+msgid "Lyrics not found"
+msgstr "ТекÑ?Ñ? не знайдений"
+
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:45
+msgid "Hide all tracks"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?оваÑ?и вÑ?Ñ? Ñ?воÑ?и"
+
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:46
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:80
+msgid "Show all tracks"
+msgstr "Ð?оказаÑ?и вÑ?Ñ? Ñ?воÑ?и"
+
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:56
 #, c-format
-msgid "An exception occured '%s'"
-msgstr "Ð?иникла виклÑ?Ñ?на Ñ?иÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? \"%s\""
+msgid "Top albums by %s"
+msgstr "Топ алÑ?бомÑ?в %s"
 
-#: rhythmdb/rhythmdb.c:947
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:76
 #, c-format
-msgid "Couldn't monitor %s: %s"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? конÑ?Ñ?олÑ?ваÑ?и %s: %s"
+msgid "%s (%d tracks)"
+msgstr "%s (%d Ñ?Ñ?екÑ?в)"
+
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:93
+msgid "Track list not available"
+msgstr "СпиÑ?ок Ñ?Ñ?екÑ?в недоÑ?Ñ?Ñ?пний"
+
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:99
+msgid "Unable to retrieve album information:"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? знайÑ?и Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о алÑ?бом:"
+
+#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:9
+msgid "No information available"
+msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? недоÑ?Ñ?Ñ?пна"
+
+#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:32
+msgid "Read more"
+msgstr "ЧиÑ?аÑ?и далÑ?"
+
+#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:39
+#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:43
+msgid "Read less"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?иÑ?ано"
 
-#: rhythmdb/rhythmdb.c:1043
-msgid "<invalid filename>"
-msgstr "<непÑ?авилÑ?на назва Ñ?айла>"
+#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:48
+msgid "Unable to retrieve artist information:"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? знайÑ?и Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о виконавÑ?Ñ?:"
 
-#: rhythmdb/rhythmdb.c:1492
+#: ../plugins/daap/daap.rb-plugin.in.h:1
+msgid "DAAP Music Sharing"
+msgstr "Ð?бмÑ?н мÑ?зикоÑ? Ñ?еÑ?ез DAAP"
+
+#: ../plugins/daap/daap.rb-plugin.in.h:2
+msgid "Share music and play shared music on your local network"
+msgstr "РозповÑ?Ñ?дженнÑ? Ñ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? мÑ?зики Ñ? ваÑ?Ñ?й локалÑ?нÑ?й меÑ?ежÑ?"
+
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Sharing</b>"
+msgstr "<b>РозповÑ?Ñ?дженнÑ?</b>"
+
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:2
+msgid "Require _password:"
+msgstr "Ð?имагаÑ?и _паÑ?олÑ?:"
+
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:3 ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:82
+msgid "Shared music _name:"
+msgstr "_Ð?м'Ñ? в меÑ?ежÑ?:"
+
+#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:4
+msgid "_Share my music"
+msgstr "_Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ?пÑ?лÑ?ний доÑ?Ñ?Ñ?п"
+
+#: ../plugins/daap/rb-daap-connection.c:543
+msgid "Rhythmbox is not able to connect to iTunes 7 shares"
+msgstr "Rhythmbox не вдалоÑ?Ñ? пÑ?д'Ñ?днаÑ?иÑ?Ñ? до Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?в iTunes 7"
+
+#: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:55
+msgid "Invalid share name"
+msgstr "Ð?екоÑ?екÑ?не Ñ?м'Ñ? в меÑ?ежÑ?"
+
+#: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:74
 #, c-format
-msgid "Couldn't access %s: %s"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?п до %s: %s"
+msgid "The shared music name '%s' is already taken. Please choose another."
+msgstr "Ð?м'Ñ? '%s' вже викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?дÑ? лаÑ?ка, вибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?е."
 
-#: rhythmdb/rhythmdb.c:1941 widgets/rb-entry-view.c:886
-#: widgets/rb-song-info.c:926
-msgid "Never"
-msgstr "Ð?Ñ?коли"
+#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:237
+#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:280
+msgid "mDNS service is not running"
+msgstr "mDNS Ñ?еÑ?вÑ?Ñ? не запÑ?Ñ?ений"
 
-#: rhythmdb/rhythmdb.c:1943
-msgid "%Y-%m-%d %H:%M"
-msgstr "%d-%m-%Y %H:%M"
+#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:245
+msgid "Browser already active"
+msgstr "Ð?Ñ?аÑ?зеÑ? вже акÑ?ивний"
 
-#: rhythmdb/rhythmdb.c:2589
-msgid "Loading..."
-msgstr "Ð?аванÑ?аженнÑ?..."
+#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:263
+msgid "Unable to activate browser"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и бÑ?аÑ?зеÑ?"
+
+#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:288
+msgid "Browser is not active"
+msgstr "Ð?Ñ?аÑ?зеÑ? не акÑ?ивний"
+
+#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:130
+msgid "Could not create AvahiEntryGroup for publishing"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и AvahiEntryGroup длÑ? пÑ?блÑ?каÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:164
+msgid "Could not add service"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? додаÑ?и Ñ?лÑ?жбÑ?"
+
+#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:176
+msgid "Could not commit service"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? пÑ?дÑ?веÑ?диÑ?и Ñ?лÑ?жбÑ?"
+
+#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:281
+#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:301
+msgid "The avahi mDNS service is not running"
+msgstr "СеÑ?вÑ?Ñ? avahi mDNS не запÑ?Ñ?ений"
+
+#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:310
+msgid "The mDNS service is not published"
+msgstr "СеÑ?вÑ?Ñ? mDNS не опÑ?блÑ?кований"
 
-#: rhythmdb/rhythmdb.c:2606
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:125
+msgid "Connect to _DAAP share..."
+msgstr "Ð?Ñ?д'Ñ?днаÑ?иÑ?Ñ? до джеÑ?ела _DAAP..."
+
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:126
+msgid "Connect to a new DAAP share"
+msgstr "Ð?Ñ?д'Ñ?днаÑ?иÑ?Ñ? до нового джеÑ?ела DAAP"
+
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:132
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Ð?Ñ?д'Ñ?днаÑ?иÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:133
+msgid "Disconnect from DAAP share"
+msgstr "Ð?Ñ?д'Ñ?днаÑ?иÑ?Ñ? вÑ?д джеÑ?ела DAAP"
+
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:657
+msgid "New DAAP share"
+msgstr "Ð?ове джеÑ?ело DAAP"
+
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:657
+msgid "Host:port of DAAP share:"
+msgstr "Ð?Ñ?зол:поÑ?Ñ? джеÑ?ела DAAP:"
+
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:879
+msgid "DAAP Music Sharing Preferences"
+msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пÑ? DAAP"
+
+#: ../plugins/daap/rb-daap-sharing.c:62
 #, c-format
-msgid "%d song"
-msgid_plural "%d songs"
-msgstr[0] "%d Ñ?вÑ?Ñ?"
-msgstr[1] "%d Ñ?воÑ?и"
-msgstr[2] "%d Ñ?воÑ?Ñ?в"
+msgid "%s's Music"
+msgstr "Ð?Ñ?зика %s"
 
-#: rhythmdb/rhythmdb.c:2613
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:352
+#, c-format
+msgid "The music share '%s' requires a password to connect"
+msgstr "Ð?лÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пÑ? до '%s' необÑ?Ñ?дний паÑ?олÑ?"
+
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:458
+msgid "Connecting to music share"
+msgstr "Ð?Ñ?д'Ñ?днаннÑ? до джеÑ?ела мÑ?зики"
+
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:465
+msgid "Retrieving songs from music share"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иманнÑ? композиÑ?Ñ?й з джеÑ?ела мÑ?зики"
+
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:552
+msgid "Could not connect to shared music"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? пÑ?д'Ñ?днаÑ?иÑ?Ñ? до джеÑ?ела мÑ?зики"
+
+#: ../plugins/fmradio/fmradio.rb-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:197
+msgid "FM Radio"
+msgstr "FM РадÑ?о"
+
+#: ../plugins/fmradio/fmradio.rb-plugin.in.h:2
+msgid "Support for FM radio broadcasting services"
+msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?имка Ñ?лÑ?жб мовленнÑ? FM-Ñ?адÑ?о"
+
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:86
+msgid "New FM R_adio Station"
+msgstr "Ð?ов_а FM-Ñ?адÑ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:87
+msgid "Create a new FM Radio station"
+msgstr "Ð?одаÑ?и новÑ? FM-Ñ?адÑ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:341
+msgid "New FM Radio Station"
+msgstr "Ð?ова FM-Ñ?адÑ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:342
+msgid "Frequency of radio station"
+msgstr "ЧаÑ?Ñ?оÑ?а мовленнÑ? Ñ?адÑ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/generic-player/generic-player.rb-plugin.in.h:1
+msgid "Portable Players"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?аÑ?ивнÑ? аÑ?дÑ?о-пÑ?огÑ?аваÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/generic-player/generic-player.rb-plugin.in.h:2
+msgid "Support for generic audio player devices (plus PSP and Nokia 770)"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?дÑ?Ñ?имка поÑ?иÑ?ениÑ? поÑ?Ñ?аÑ?ивниÑ? аÑ?дÑ?о-пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?в (плÑ?Ñ? PSP Ñ?а Nokia 770)"
+
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:94
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1156 ../shell/rb-playlist-manager.c:1199
+msgid "New Playlist"
+msgstr "Ð?овий Ñ?пиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в"
+
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:95
+msgid "Create a new playlist on this device"
+msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и новий Ñ?пиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в на Ñ?Ñ?омÑ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
+
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:97
+msgid "Delete Playlist"
+msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?пиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в"
+
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:98
+msgid "Delete this playlist"
+msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?ей Ñ?пиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в"
+
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:619
+#, c-format
+msgid "Importing (%d/%d)"
+msgstr "Ð?мпоÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? (%d/%d)"
+
+#: ../plugins/im-status/im-status.rb-plugin.in.h:1
+msgid "IM Status"
+msgstr " СÑ?аÑ?Ñ?Ñ? IM"
+
+#: ../plugins/im-status/im-status.rb-plugin.in.h:2
+msgid ""
+"Updates IM status according to the current song (works with Empathy, Gossip, "
+"and Pidgin)"
+msgstr ""
+"Ð?новленнÑ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? IM вÑ?дповÑ?дно Ñ?иннÑ?й композиÑ?Ñ?Ñ? (пÑ?аÑ?Ñ?Ñ? з Empathy, Gossip "
+"Ñ?а Pidgin)"
+
+#. Translators: do not translate %(artist)s or %(title)s, they are
+#. string substitution markers (like %s) for the artist and title of
+#. the current playing song.  They can be reordered if necessary.
+#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:161
+#, python-format
+msgid "â?« %(artist)s - %(title)s â?«"
+msgstr "â?« %(artist)s - %(title)s â?«"
+
+#. Translators: do not translate %(artist)s or %(album)s, they are
+#. string substitution markers (like %s) for the artist and album name
+#. of the current playing song.  They can be reordered if necessary.
+#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:166
+#, python-format
+msgid "â?« %(artist)s - %(album)s â?«"
+msgstr "â?« %(artist)s - %(album)s â?«"
+
+#. Translators: do not translate %(album)s, it is a string substitution
+#. marker (like %s) for the album name of the current playing song.
+#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:170
+#, python-format
+msgid "â?« %(album)s â?«"
+msgstr "â?« %(album)s â?«"
+
+#. Translators: do not translate %(title)s, it is a string substitution
+#. marker (like %s) for the title of the current playing song.
+#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:174
+#, python-format
+msgid "â?« %(title)s â?«"
+msgstr "â?« %(title)s â?«"
+
+#: ../plugins/im-status/im-status/__init__.py:176
+msgid "â?« Listening to music... â?«"
+msgstr "â?« Ð?Ñ?оÑ?лÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ? мÑ?зики... â?«"
+
+#: ../plugins/ipod/ipod.rb-plugin.in.h:1
+msgid "Portable Players - iPod"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?аÑ?ивнÑ? плеÑ?Ñ?и - IPod"
+
+#: ../plugins/ipod/ipod.rb-plugin.in.h:2
+msgid "Support for Apple iPod devices (show the content, play from device)"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?дÑ?Ñ?имка длÑ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?в Apple iPod (пеÑ?еглÑ?д вмÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? з пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?)"
+
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:1 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:1
+msgid "<b>System</b>"
+msgstr "<b>СиÑ?Ñ?ема</b>"
+
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:2
+msgid "Database Version:"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? бази даниÑ?:"
+
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:3
+msgid "Device Node:"
+msgstr "Ð?Ñ?зол пеÑ?едаÑ?Ñ? даниÑ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?:"
+
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:4 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:3
+msgid "Firmware Version:"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?ивки:"
+
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:5 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:5
+msgid "Model:"
+msgstr "Ð?оделÑ?:"
+
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:6
+msgid "Mount Point:"
+msgstr "ТоÑ?ка монÑ?Ñ?ваннÑ?:"
+
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:7 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:6
+msgid "Playlists:"
+msgstr "СпиÑ?ки Ñ?воÑ?Ñ?в:"
+
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:8 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:7
+msgid "Podcasts:"
+msgstr "Ð?одкаÑ?Ñ?и:"
+
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:8
+msgid "Serial Number:"
+msgstr "СеÑ?Ñ?йний номеÑ?:"
+
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:10 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:9
+msgid "Tracks:"
+msgstr "ТÑ?еки:"
+
+#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:11
+msgid "iPod Name:"
+msgstr "Ð?азва iPod:"
+
+#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:1
+msgid ""
+"<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Do you want to initialize your iPod?</"
+"span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">ХоÑ?еÑ?е Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?алÑ?зÑ?ваÑ?и iPod?</span>"
+
+#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:2
+msgid ""
+"Rhythmbox has detected a device that is probably an uninitialized or "
+"corrupted iPod. It must be initialized before Rhythmbox can use it, but this "
+"will destroy any song metadata already present. If you wish Rhythmbox to "
+"initialize the iPod, please fill in the information below. If the device is "
+"not an iPod, or you do not wish to initialize it, please click cancel."
+msgstr ""
+"Rhythmbox виÑ?вив пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й, Ñ?кий, ймовÑ?Ñ?но, Ñ? неÑ?нÑ?Ñ?Ñ?алÑ?зованим або "
+"поÑ?кодженим iPod. Ð?Ñ?н маÑ? бÑ?Ñ?и Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?алÑ?зованим пеÑ?ед Ñ?им, Ñ?к Rhythmbox зможе "
+"його викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и, але Ñ?е зниÑ?иÑ?Ñ? вÑ?Ñ? наÑ?внÑ? меÑ?аданÑ? композиÑ?Ñ?Ñ?. ЯкÑ?о ви "
+"Ñ?оÑ?еÑ?е, Ñ?об Rhythmbox Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?алÑ?зÑ?вав iPod, бÑ?дÑ? лаÑ?ка, заповнÑ?Ñ?Ñ? наведенÑ? "
+"нижÑ?е Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ?. ЯкÑ?о пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й не Ñ? iPod, або ви не Ñ?оÑ?еÑ?е, його "
+"Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?алÑ?зÑ?ваÑ?и, вибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?каÑ?Ñ?ваннÑ?."
+
+#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:3
+msgid "_Initialize"
+msgstr "_Ð?нÑ?Ñ?Ñ?алÑ?зÑ?ваннÑ?"
+
+#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:4
+msgid "_Model:"
+msgstr "_Ð?оделÑ?:"
+
+#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:5
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:45
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Ð?м'Ñ?:"
+
+#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:6
+msgid "iPod detected"
+msgstr "Ð?иÑ?влено iPod"
+
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-helpers.c:305
+msgid "Unable to initialize new iPod"
+msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?алÑ?зÑ?ваÑ?и новий iPod"
+
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:103 ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:112
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:126 ../shell/rb-playlist-manager.c:182
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Ð?еÑ?ейменÑ?ваÑ?и"
+
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:104
+msgid "Rename iPod"
+msgstr "Ð?еÑ?ейменÑ?ваÑ?и iPod"
+
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:106
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:129 ../shell/rb-shell-clipboard.c:184
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:313
+msgid "_Properties"
+msgstr "Ð?_аÑ?амеÑ?Ñ?и"
+
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:107
+msgid "Display iPod properties"
+msgstr "Ð?оказаÑ?и влаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? iPod"
+
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:109 ../shell/rb-shell-clipboard.c:171
+msgid "_New Playlist"
+msgstr "_Ð?овий Ñ?пиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в"
+
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:110
+msgid "Add new playlist to iPod"
+msgstr "Ð?одаÑ?и новий Ñ?пиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в до iPod"
+
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:113 ../shell/rb-playlist-manager.c:183
+msgid "Rename playlist"
+msgstr "Ð?еÑ?ейменÑ?ваÑ?и Ñ?пиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в"
+
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:115 ../shell/rb-playlist-manager.c:185
+msgid "_Delete"
+msgstr "Ð?_илÑ?Ñ?иÑ?и"
+
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:116 ../shell/rb-playlist-manager.c:186
+msgid "Delete playlist"
+msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?пиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в"
+
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1294 ../sources/rb-podcast-source.c:832
+msgid "Podcasts"
+msgstr "Ð?одкаÑ?Ñ?и"
+
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1665
+msgid "New playlist"
+msgstr "Ð?овий Ñ?пиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в"
+
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1771
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1223
+msgid "Advanced"
+msgstr "Ð?одаÑ?ково"
+
+#: ../plugins/iradio/iradio.rb-plugin.in.h:1
+msgid "Internet Radio"
+msgstr "Ð?нÑ?еÑ?неÑ?-Ñ?адÑ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/iradio/iradio.rb-plugin.in.h:2
+msgid "Support for broadcasting services transmitted via the Internet"
+msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?имка Ñ?лÑ?жб мовленнÑ?, Ñ?кÑ? надÑ?илаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?ез Ð?нÑ?еÑ?неÑ?"
+
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Download</b>"
+msgstr "<b>Ð?аванÑ?аженнÑ?</b>"
+
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:2
+msgid "Jamendo Preferences"
+msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? Jamendo"
+
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:3
+msgid "MP3 (200Kbps)"
+msgstr "MP3 (200Ð?бÑ?Ñ?/Ñ?)"
+
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:4
+msgid "Ogg Vorbis (300Kbps)"
+msgstr "Ogg Vorbis (300Ð?бÑ?Ñ?/Ñ?)"
+
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:5
+msgid "Visit Jamendo at "
+msgstr "Ð?Ñ?двÑ?даÑ?и Jamendo "
+
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:6
+msgid "_Format:"
+msgstr "_ФоÑ?маÑ?:"
+
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:7
+msgid "http://www.jamendo.com/";
+msgstr "http://www.jamendo.com/";
+
+#. This text comes from http://www.jamendo.com/en/static/concept/ and was already translated in many languages. You should take a look on this site and check if you can't reuse it.
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:2
+msgid ""
+"     * A legal framework protecting the artists (thanks to the Creative "
+"Commons licenses)."
+msgstr ""
+"     * Ð?Ñ?авовÑ? оÑ?нови заÑ?иÑ?Ñ?Ñ? виконавÑ?Ñ?в (завдÑ?ки лÑ?Ñ?ензÑ?Ñ?м Creative "
+"Commons)."
+
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:3
+msgid ""
+"     * An adaptive music recommendation system based on iRATE to help "
+"listeners discover new artists based on their tastes\n"
+"       and on other criteria such as their location."
+msgstr ""
+"     * Ð?дапÑ?ивна Ñ?иÑ?Ñ?ема Ñ?екомендаÑ?Ñ?Ñ? мÑ?зики, заÑ?нована на iRATE, Ñ?об "
+"допомогÑ?и Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?евÑ? вÑ?дкÑ?иваÑ?и новиÑ? виконавÑ?Ñ?в з Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?ваннÑ?м Ñ?Ñ? Ñ?макÑ?в\n"
+"       Ñ? по Ñ?нÑ?им кÑ?иÑ?еÑ?Ñ?Ñ?м, Ñ?аким Ñ?к Ñ?Ñ? мÑ?Ñ?Ñ?еÑ?озÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ?."
+
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:5
+msgid "     * Free, simple and quick access to the music, for everyone."
+msgstr "     * Ð?Ñ?лÑ?ний, пÑ?оÑ?Ñ?ий Ñ? Ñ?видкий доÑ?Ñ?Ñ?п до мÑ?зики, длÑ? кожного."
+
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:6
+msgid "     * The possibility of making direct donations to the artists."
+msgstr "     * Ð?ожливÑ?Ñ?Ñ?Ñ? зÑ?обиÑ?и пÑ?Ñ?мÑ? пожеÑ?Ñ?ви длÑ? виконавÑ?Ñ?в."
+
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:7
+msgid "     * The use of the latest Peer-to-Peer technologies"
+msgstr "     * Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? новÑ?Ñ?нÑ?Ñ? Peer-To-Peer Ñ?еÑ?нологÑ?й"
+
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:8
+msgid "<b>Jamendo</b>"
+msgstr "<b>Jamendo</b>"
+
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:9
+msgid ""
+"Jamendo is a new model for artists to promote, publish, and be paid for "
+"their music."
+msgstr ""
+"Jamendo Ñ? новоÑ? моделлÑ? длÑ? виконавÑ?Ñ?в, Ñ?об заоÑ?оÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?Ñ? пÑ?блÑ?кÑ?ваÑ?и Ñ?воÑ? "
+"мÑ?зикÑ?, Ñ?а оÑ?Ñ?имÑ?ваÑ?и за Ñ?е плаÑ?Ñ?."
+
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:10
+msgid "Jamendo is the only platform that joins together :"
+msgstr "Jamendo Ñ? Ñ?диноÑ? плаÑ?Ñ?оÑ?моÑ?, Ñ?ка об'Ñ?днÑ?Ñ? Ñ?азом :"
+
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:11
+msgid ""
+"Jamendo users can discover and share albums, but also review them or start a "
+"discussion on the forums.\n"
+"Albums are democratically rated based on the visitors&#x2019; reviews.\n"
+"If they fancy an artist they can support him by making a donation."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ? Jamendo можÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?одиÑ?и Ñ? обмÑ?нÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? алÑ?бомами, а Ñ?акож "
+"пеÑ?еглÑ?даÑ?и Ñ?Ñ? або Ñ?озпоÑ?инаÑ?и обговоÑ?еннÑ? на Ñ?оÑ?Ñ?маÑ?.\n"
+"Ð?лÑ?боми демокÑ?аÑ?иÑ?но оÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на оÑ?новÑ? вÑ?дгÑ?кÑ?в вÑ?двÑ?дÑ?ваÑ?Ñ?в#x2019.\n"
+"ЯкÑ?о Ñ?м Ñ?подобавÑ?Ñ? виконавеÑ?Ñ?, вони можÑ?Ñ?Ñ? пÑ?дÑ?Ñ?имаÑ?и його, зÑ?обивÑ?и "
+"пожеÑ?Ñ?вÑ?."
+
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:14
+msgid ""
+"On Jamendo, the artists distribute their music under Creative Commons "
+"licenses.\n"
+"In a nutshell, they allow you to download, remix and share their music "
+"freely.\n"
+"It's a \"Some rights reserved\" agreement, perfectly suited for the new "
+"century."
+msgstr ""
+"Ð?а Jamendo, виконавÑ?Ñ? поÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?воÑ? мÑ?зикÑ? пÑ?д лÑ?Ñ?ензÑ?Ñ?Ñ? Creative Commons.\n"
+"Ð?агалом, вони дозволÑ?Ñ?Ñ?Ñ? заванÑ?ажÑ?ваÑ?и, Ñ?озповÑ?Ñ?джÑ?ваÑ?и Ñ?а змÑ?нÑ?ваÑ?и Ñ?воÑ? "
+"мÑ?зикÑ? вÑ?лÑ?но.\n"
+"ЦÑ? Ñ?года, \"деÑ?кÑ? пÑ?ава заÑ?Ñ?еÑ?еженÑ?\", Ñ?Ñ?дово пÑ?дÑ?одиÑ?Ñ? длÑ? новÑ?Ñ?нÑ?ого Ñ?аÑ?Ñ?."
+
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:17
+msgid ""
+"These new rules make Jamendo able to use the new powerful means of digital "
+"distribution like\n"
+"Peer-to-Peer networks such as BitTorrent or eMule to legally distribute "
+"albums at near-zero cost."
+msgstr ""
+"ЦÑ? новÑ? пÑ?авила змÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Jamendo викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и новÑ? поÑ?Ñ?жнÑ? заÑ?оби "
+"Ñ?иÑ?Ñ?овоÑ? диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?акÑ? Ñ?к\n"
+"Peer-To-Peer меÑ?ежÑ?, Ñ?и BitTorrent або eMule, Ñ? законним Ñ?лÑ?Ñ?ом поÑ?иÑ?Ñ?ваÑ?и "
+"алÑ?боми майже за нÑ?лÑ?овÑ? ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+
+#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:19
+msgid "You can find more information at http://www.jamendo.com/";
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? на http://www.jamendo.com/";
+
+#: ../plugins/jamendo/jamendo.rb-plugin.in.h:1
+msgid ""
+"Adds support to Rhythmbox for playing and downloading albums from Jamendo"
+msgstr ""
+"Ð?одаÑ? можливоÑ?Ñ?Ñ? Rhythmbox длÑ? пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ? Ñ?а заванÑ?аженнÑ? алÑ?бомÑ?в з "
+"Jamendo"
+
+#: ../plugins/jamendo/jamendo.rb-plugin.in.h:2
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:62
+msgid "Jamendo"
+msgstr "Jamendo"
+
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:90
+msgid "_Download Album"
+msgstr "_Ð?аванÑ?ажиÑ?и алÑ?бом"
+
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:91
+msgid "Download this album using BitTorrent"
+msgstr "Ð?аванÑ?ажиÑ?и Ñ?ей алÑ?бом за допомогоÑ? BitTorrent"
+
+#. Add Button for Donate
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:98
+msgid "_Donate to Artist"
+msgstr "_Ð?ожеÑ?Ñ?вÑ?ваÑ?и виконавÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/__init__.py:99
+msgid "Donate Money to this Artist"
+msgstr "Ð?ожеÑ?Ñ?вÑ?ваÑ?и гÑ?оÑ?ей Ñ?Ñ?омÑ? виконавÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:120
+msgid "Loading Jamendo catalog"
+msgstr "Ð?аванÑ?аженнÑ? каÑ?алогÑ? Jamendo"
+
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:303
+#, python-format
+msgid "Error looking up p2plink for album %s on jamendo.com"
+msgstr "Ð?омилка поÑ?Ñ?кÑ? p2plink длÑ? алÑ?бомÑ? %s на jamendo.com"
+
+#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:327
+#, python-format
+msgid "Error looking up artist %s on jamendo.com"
+msgstr "Ð?омилка поÑ?Ñ?кÑ? виконавÑ?Ñ? %s на jamendo.com"
+
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:170
+msgid "New Internet _Radio Station..."
+msgstr "Ð?ова _Ð?нÑ?еÑ?неÑ?-Ñ?адÑ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?..."
+
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:171
+msgid "Create a new Internet Radio station"
+msgstr "Ð?одаÑ?и новÑ? Ð?нÑ?еÑ?неÑ?-Ñ?адÑ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#. Translators: this is the toolbar button label for
+#. New Internet Radio Station action.
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:309
+msgctxt "Radio"
+msgid "New"
+msgstr "Ð?ова"
+
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:351 ../widgets/rb-entry-view.c:1503
+#: ../widgets/rb-library-browser.c:140
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:76
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:102
+msgid "Genre"
+msgstr "Ð?анÑ?"
+
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:445
+msgid "Radio"
+msgstr "РадÑ?о"
+
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:584
+#, c-format
+msgid "%d station"
+msgid_plural "%d stations"
+msgstr[0] "%d Ñ?адÑ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr[1] "%d Ñ?адÑ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr[2] "%d Ñ?адÑ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?й"
+
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:997
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:402
+msgid "New Internet Radio Station"
+msgstr "Ð?ова Ð?нÑ?еÑ?неÑ?-Ñ?адÑ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:997
+msgid "URL of internet radio station:"
+msgstr "URL Ð?нÑ?еÑ?неÑ?-Ñ?адÑ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?:"
+
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:398
+#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:212
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:369 ../widgets/rb-song-info.c:981
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Ð?подобаннÑ? %s"
+
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:490
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:482
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1067 ../widgets/rb-song-info.c:1045
+#, c-format
+msgid "%lu kbps"
+msgstr "%lu кбÑ?Ñ?/Ñ?"
+
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:581
+msgid "Unable to change station property"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? змÑ?ниÑ?и влаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:581
+#, c-format
+msgid "Unable to change station URI to %s, as that station already exists"
+msgstr ""
+"Ð?е вдалоÑ?Ñ? змÑ?ниÑ?и URI Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? на %s, Ñ?омÑ? Ñ?о подÑ?бна Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? вже Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:5
+msgid "L_ocation:"
+msgstr "_Ð?дÑ?еÑ?а:"
+
+#: ../plugins/lirc/lirc.rb-plugin.in.h:1
+msgid "Control Rhythmbox using an infrared remote control"
+msgstr ""
+"Ð?онÑ?Ñ?олÑ?ваннÑ? Rhythmbox за допомогоÑ? Ñ?нÑ?Ñ?аÑ?еÑ?воного пÑ?лÑ?Ñ?а диÑ?Ñ?анÑ?Ñ?йного "
+"кеÑ?Ñ?ваннÑ?"
+
+#: ../plugins/lirc/lirc.rb-plugin.in.h:2
+msgid "LIRC "
+msgstr "LIRC "
+
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:166
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:168
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:177
+msgid "No lyrics found"
+msgstr "ТекÑ?Ñ? пÑ?Ñ?нÑ? не знайдений"
+
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:211
+msgid "_Save"
+msgstr "_Ð?беÑ?егÑ?и"
+
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:216
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:229 ../shell/rb-shell.c:383
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Ð?Ñ?авка"
+
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:231
+msgid "_Search again"
+msgstr "_ШÑ?каÑ?и зновÑ?"
+
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:289
+msgid "Searching for lyrics..."
+msgstr "Ð?иконÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? поÑ?Ñ?к Ñ?екÑ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?нÑ?..."
+
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:347
+msgid "Song L_yrics"
+msgstr "_ТекÑ?Ñ? пÑ?Ñ?нÑ?"
+
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:348
+msgid "Display lyrics for the playing song"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и Ñ?екÑ?Ñ? вÑ?дÑ?воÑ?Ñ?ваноÑ? пÑ?Ñ?нÑ?"
+
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsConfigureDialog.py:105
+msgid "Choose lyrics folder..."
+msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и Ñ?екÑ? з Ñ?екÑ?Ñ?ами пÑ?Ñ?енÑ?..."
+
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:35
+msgid "Lyrc (lyrc.com.ar)"
+msgstr "Lyrc (lyrc.com.ar)"
+
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:36
+msgid "Astraweb (www.astraweb.com)"
+msgstr "Astraweb (www.astraweb.com)"
+
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:37
+msgid "Leo's Lyrics (www.leoslyrics.com)"
+msgstr "Leo's Lyrics (www.leoslyrics.com)"
+
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:38
+msgid "WinampCN (www.winampcn.com)"
+msgstr "WinampCN (www.winampcn.com)"
+
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/LyricsSites.py:39
+msgid "TerraBrasil (terra.com.br)"
+msgstr "TerraBrasil (terra.com.br)"
+
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.rb-plugin.in.h:1
+msgid "Fetch song lyrics from the Internet"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иманнÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?в пÑ?Ñ?енÑ? з Ð?нÑ?еÑ?неÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.rb-plugin.in.h:2
+msgid "Song Lyrics"
+msgstr "ТекÑ?Ñ? пÑ?Ñ?нÑ?"
+
+#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Lyrics Folder</b>"
+msgstr "<b>Тека з Ñ?екÑ?Ñ?ами пÑ?Ñ?енÑ?</b>"
+
+#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:2
+msgid "<b>Search engines</b>"
+msgstr "<b>Ð?оÑ?Ñ?ковÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еми</b>"
+
+#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:3
+msgid "Browse..."
+msgstr "Ð?глÑ?д..."
+
+#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:4
+msgid "Lyrics Plugin Preferences"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и модÑ?лÑ? Lyrics"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:1
+msgid "     * Founder/owner runs it -- support a small business"
+msgstr "     * Ð?аÑ?новник Ñ?а влаÑ?ник Magnatune пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ? малий бÑ?знеÑ?"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:3
+#, no-c-format
+msgid ""
+"    * 50% of payment goes to artist (makes buyer feel good: they're helping "
+"the world)"
+msgstr ""
+"    * 50% оплаÑ?и йде виконавÑ?евÑ? (Ñ?е дозволÑ?Ñ? покÑ?пÑ?Ñ?м поÑ?Ñ?ваÑ?иÑ?Ñ? добÑ?е, "
+"адже вони допомагаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:4
+msgid "    * All albums and artists hand-picked"
+msgstr "    * Ð?Ñ?Ñ? алÑ?боми Ñ?а виконавÑ?Ñ? Ñ?еÑ?елÑ?но пÑ?дÑ?бÑ?анÑ?"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:5
+msgid ""
+"    * Downloads and CDs are both available (no other site on the internet "
+"sells both)"
+msgstr ""
+"    * Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пне Ñ?к заванÑ?аженнÑ?, Ñ?ак Ñ? кÑ?пÑ?ваннÑ? аÑ?дÑ?о-CD (жоден веб-Ñ?айÑ? не "
+"надаÑ? обидвÑ? поÑ?лÑ?ги одноÑ?аÑ?но)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:6
+msgid ""
+"    * Extensive biographical info about each musician, and artist photo -- "
+"feel a strong connection to the artist"
+msgstr ""
+"    * Ð?агаÑ?о бÑ?огÑ?аÑ?Ñ?Ñ?ноÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о кожного мÑ?зиканÑ?а Ñ?а Ñ?оÑ?о "
+"виконавÑ?Ñ?в надаÑ?Ñ?Ñ? повноÑ?Ñ?нне Ñ?пÑ?ийнÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?нÑ?оÑ? Ñ?воÑ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:7
+msgid "    * Free listening of all songs"
+msgstr "    * Ð?езкоÑ?Ñ?овне пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ? вÑ?Ñ?Ñ? композиÑ?Ñ?й"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:8
+msgid ""
+"    * Full color, high quality cover art PDF available for most albums - "
+"easy to print"
+msgstr ""
+"    * Ð?иÑ?окоÑ?кÑ?Ñ?нÑ? колÑ?оÑ?овÑ? обкладинки алÑ?бомÑ?в Ñ? Ñ?оÑ?маÑ?Ñ? PDF, Ñ?кÑ? легко "
+"Ñ?оздÑ?Ñ?кÑ?ваÑ?и"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:9
+msgid ""
+"    * Low pressure environment - nothing flashing, no audio ads while "
+"listening to albums"
+msgstr ""
+"    * СпокÑ?йне оÑ?оÑ?еннÑ? - нÑ?Ñ?ого не блимаÑ?, Ñ?а не вÑ?дволÑ?каÑ? Ñ?вагÑ? вÑ?д "
+"пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ? алÑ?бомÑ?в"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:10
+msgid ""
+"    * Music selection is unique to Magnatune, unlike most on-line stores "
+"that have more-or-less the same (gigantic) selection\n"
+msgstr ""
+"    * Ð? Magnatune Ñ?нÑ?калÑ?ний мÑ?зиÑ?ний аÑ?оÑ?Ñ?именÑ?, на вÑ?дмÑ?нÑ? вÑ?д бÑ?лÑ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ð?нÑ?еÑ?неÑ?-магазинÑ?в, в Ñ?киÑ? бÑ?лÑ?Ñ?-менÑ? однаковий (велиÑ?езний) вибÑ?Ñ?\n"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:12
+msgid ""
+"    * No copy protection on the music (DRM) which allows playing music on "
+"any device (unlike iTunes/MSN/etc)"
+msgstr ""
+"    * Ð?емаÑ? заÑ?иÑ?Ñ?Ñ? вÑ?д копÑ?Ñ?ваннÑ? мÑ?зики (DRM), Ñ?о дозволÑ?Ñ? пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и "
+"мÑ?зикÑ? на бÑ?дÑ?-Ñ?комÑ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? (на вÑ?дмÑ?нÑ? вÑ?д iTunes/MSN/Ñ?оÑ?о)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:13
+msgid "    * No need to \"register\" to listen or buy"
+msgstr "    * Ð?емаÑ? необÑ?Ñ?дноÑ?Ñ?Ñ? в \"Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?\", Ñ?об пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?аÑ?и або кÑ?пиÑ?и"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:14
+msgid ""
+"    * Not part of the \"evil\" major label machine - for those that hate the "
+"music biz and want to help topple it"
+msgstr ""
+"    * Ð?е Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иноÑ? велиÑ?езноÑ? лейбл-маÑ?ини - длÑ? Ñ?иÑ?, Ñ?Ñ?о ненавидиÑ?Ñ? "
+"мÑ?зиÑ?ний бÑ?знеÑ? Ñ?а Ñ?оÑ?е допомогÑ?и його Ñ?кинÑ?Ñ?и"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:15
+msgid "    * Not venture-capital backed big business"
+msgstr "    * Ð?е венÑ?Ñ?Ñ?ний капÑ?Ñ?ал за пÑ?дÑ?Ñ?имки великого бÑ?знеÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:16
+msgid ""
+"    * Our genres are hard to find in record stores and not on radio (though "
+"do appear on college radio)"
+msgstr ""
+"    * Ð?Ñ?опонованÑ? жанÑ?и важко знайÑ?и в мÑ?зиÑ?ниÑ? магазинаÑ?, або пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?аÑ?и на "
+"Ñ?адÑ?о"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:17
+msgid ""
+"    * Perfect quality downloads (CD copy) are available when you download "
+"(not inferior quality sound)"
+msgstr ""
+"    * Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пна бездоганна Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? заванÑ?аженÑ? (CD копÑ?Ñ?) без вÑ?Ñ?аÑ?и Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:18
+msgid ""
+"    * Radio stations and \"genre mix\" playlists allow background listening "
+"- can do work while listening to our music"
+msgstr ""
+"    * Ð?озволÑ?Ñ? Ñ?онове пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ? Ñ?адÑ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?й Ñ?а Ñ?пиÑ?кÑ?в Ñ?воÑ?Ñ?в "
+"змÑ?Ñ?аниÑ? жанÑ?Ñ?в пÑ?д Ñ?аÑ? Ð?аÑ?оÑ? Ñ?обоÑ?и"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:19
+msgid "    * Smaller selection means easier to find good music"
+msgstr "    * Ð?бмежений вибÑ?Ñ? дозволÑ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е знайÑ?и гаÑ?нÑ? мÑ?зикÑ?"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:20
+msgid ""
+"    * Variable pricing scheme means you can pay as little as $5 for an album "
+"if you choose"
+msgstr ""
+"    * Ð?мÑ?нна Ñ?Ñ?нова Ñ?Ñ?ема ознаÑ?аÑ?, Ñ?о Ð?и можеÑ?е плаÑ?иÑ?и не бÑ?лÑ?Ñ?е 5$ за "
+"алÑ?бом"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:21
+msgid "    * Very simple user interface, quick to play music"
+msgstr ""
+"    * Ð?Ñ?же пÑ?оÑ?Ñ?ий коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?кий Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ? дозволÑ?Ñ? Ñ?видко знайÑ?и Ñ?а "
+"пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?аÑ?и мÑ?зикÑ?"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:22
+msgid "    * Wide variety of genres, can fit any mood"
+msgstr "    * ШиÑ?оке Ñ?озмаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? жанÑ?Ñ?в, вÑ?дповÑ?даÑ? бÑ?дÑ?-Ñ?комÑ? наÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:23
+msgid "<b>Magnatune online music store</b>"
+msgstr "<b>Ð?Ñ?зиÑ?ний онлайн-магазин Magnatune</b>"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:24
+msgid ""
+"Magnatune is an online record label that is not evil. Some of their key "
+"attributes are:\n"
+msgstr ""
+"Magnatune â?? онлайн-лейбл, Ñ?кий нÑ?комÑ? не заÑ?кодиÑ?Ñ?. Ð?еÑ?кÑ? його клÑ?Ñ?овÑ? "
+"аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?и:\n"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:26
+msgid "You can find more information at http://www.magnatune.com/";
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? на http://www.magnatune.com/";
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:1
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:1
+msgid "$10 US (better than average)"
+msgstr "10$ СШÐ? (виÑ?е Ñ?еÑ?еднÑ?ого)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:2
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:2
+msgid "$11 US"
+msgstr "11$ СШÐ?"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:3
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:3
+msgid "$12 US (generous)"
+msgstr "12$ СШÐ? (Ñ?едÑ?о)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:4
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:4
+msgid "$13 US"
+msgstr "13$ СШÐ?"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:5
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:5
+msgid "$14 US"
+msgstr "14$ СШÐ?"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:6
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:6
+msgid "$15 US (VERY generous!)"
+msgstr "15$ СШÐ? (Ð?УÐ?Ð? Ñ?едÑ?о!)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:7
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:7
+msgid "$16 US"
+msgstr "16$ СШÐ?"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:8
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:8
+msgid "$17 US"
+msgstr "17$ СШÐ?"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:9
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:9
+msgid "$18 US (We love you!)"
+msgstr "18$ СШÐ? (Ð?и Ð?аÑ? лÑ?бимо!)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:10
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:10
+msgid "$5 US"
+msgstr "5$ СШÐ?"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:11
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:11
+msgid "$6 US"
+msgstr "6$ СШÐ?"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:12
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:12
+msgid "$7 US"
+msgstr "7$ СШÐ?"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:13
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:13
+msgid "$8 US (typical)"
+msgstr "8$ СШÐ? (Ñ?ипово)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:14
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:14
+msgid "$9 US"
+msgstr "9$ СШÐ?"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:15
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:15
+msgid "128K MP3"
+msgstr "128K MP3"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:16
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">Your credit card is past the "
+"expiration date listed.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" foreground=\"red\">ТеÑ?мÑ?н дÑ?Ñ? ваÑ?оÑ? кÑ?едиÑ?ноÑ? каÑ?Ñ?ки "
+"закÑ?нÑ?ивÑ?Ñ?.</span>"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:17
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:16
+msgid "April (04)"
+msgstr "Ð?вÑ?Ñ?енÑ? (04)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:18
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:18
+msgid "August (08)"
+msgstr "СеÑ?пенÑ? (08)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:19
+msgid "C_redit Card:"
+msgstr "_Ð?Ñ?едиÑ?на каÑ?Ñ?а:"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:20
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:21
+msgid "December (12)"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?денÑ? (12)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:21
+msgid "Default _amount to pay:"
+msgstr "Типова Ñ?Ñ?ма до Ñ?плаÑ?и:"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:22
+msgid "Expiry:"
+msgstr "Ð?акÑ?нÑ?еннÑ? Ñ?еÑ?мÑ?нÑ? дÑ?Ñ?:"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:23
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:24
+msgid "FLAC"
+msgstr "FLAC"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:24
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:25
+msgid "February (02)"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ий (02)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:25
+msgid "Find out about Magnatune at "
+msgstr "Ð?Ñ?знайÑ?еÑ?Ñ? пÑ?о Magnatune на"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:26
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:28
+msgid "January (01)"
+msgstr "СÑ?Ñ?енÑ? (01)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:27
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:29
+msgid "July (07)"
+msgstr "Ð?ипенÑ? (07)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:28
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:30
+msgid "June (06)"
+msgstr "ЧеÑ?венÑ? (06)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:29
+msgid "Magnatune Information"
+msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? Magnatune"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:30
+msgid "Magnatune Preferences"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и Magnatune"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:31
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:31
+msgid "March (03)"
+msgstr "Ð?еÑ?езенÑ? (03)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:32
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:32
+msgid "May (05)"
+msgstr "ТÑ?авенÑ? (05)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:33
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:33
+msgid "November (11)"
+msgstr "Ð?иÑ?Ñ?опад (11)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:34
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:34
+msgid "October (10)"
+msgstr "Ð?овÑ?енÑ? (10)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:35
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:35
+msgid "Ogg Vorbis"
+msgstr "Ogg Vorbis"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:36
+msgid "Preferred audio _format:"
+msgstr "Ð?ажаний аÑ?дÑ?о _Ñ?оÑ?маÑ?:"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:37
+msgid "Redownload purchased music at "
+msgstr "Ð?аванÑ?ажиÑ?и пÑ?идбанÑ? мÑ?зикÑ? на"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:38
+msgid "Remember my credit card details"
+msgstr "Ð?апам'Ñ?Ñ?аÑ?и данÑ? моÑ?Ñ? кÑ?едиÑ?ноÑ? каÑ?Ñ?ки"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:39
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:37
+msgid "September (09)"
+msgstr "Ð?еÑ?еÑ?енÑ? (09)"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:40
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:38
+msgid "VBR MP3"
+msgstr "VBR MP3"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:41
+msgid "Visit Magnatune at "
+msgstr "Ð?Ñ?двÑ?даÑ?и Magnatune на"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:42
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:39
+msgid "WAV"
+msgstr "WAV"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:43
+msgid "_Email:"
+msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а _елекÑ?Ñ?онноÑ? поÑ?Ñ?и:"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:44
+msgid "_Month:"
+msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:47
+msgid "http://www.magnatune.com/";
+msgstr "http://www.magnatune.com/";
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:48
+msgid "http://www.magnatune.com/info/";
+msgstr "http://www.magnatune.com/info/";
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:49
+msgid "http://www.magnatune.com/info/redownload";
+msgstr "http://www.magnatune.com/info/redownload";
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:17
+msgid "Audio _format:"
+msgstr "Ð?Ñ?дÑ?о_Ñ?оÑ?маÑ?:"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:19
+msgid "C_redit Card number:"
+msgstr "_Ð?омеÑ? кÑ?едиÑ?ноÑ? каÑ?Ñ?ки:"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:20
+msgid "Credit Card"
+msgstr "Ð?Ñ?едиÑ?на каÑ?Ñ?ка"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:22
+msgid "Expiry _month:"
+msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? закÑ?нÑ?еннÑ? Ñ?еÑ?мÑ?нÑ? дÑ?Ñ?:"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:23
+msgid "Expiry _year (last two digits):"
+msgstr "_РÑ?к закÑ?нÑ?еннÑ? Ñ?еÑ?мÑ?нÑ? дÑ?Ñ? (двÑ? оÑ?Ñ?аннÑ? Ñ?иÑ?Ñ?и):"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:26
+msgid "Gift Card"
+msgstr "Ð?одаÑ?Ñ?нкова каÑ?Ñ?ка"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:27
+msgid "Gift card number:"
+msgstr "Ð?омеÑ? подаÑ?Ñ?нковоÑ? каÑ?Ñ?ки:"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:36
+msgid "Purchase Magnatune Tracks"
+msgstr "Ð?Ñ?пиÑ?и запиÑ?и Magnatune"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:40
+msgid "_Amount to pay (US Dollars):"
+msgstr "_СÑ?ма до Ñ?плаÑ?и (в долаÑ?аÑ? СШÐ?):"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:41
+msgid "_Email address:"
+msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а _елекÑ?Ñ?онноÑ? поÑ?Ñ?и:"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:42
+msgid "_Name (as printed on card):"
+msgstr "_Ð?м'Ñ? (Ñ?к надÑ?Ñ?ковано на каÑ?Ñ?Ñ?):"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:43
+msgid "_Purchase"
+msgstr "_Ð?Ñ?пиÑ?и"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-purchase.ui.h:44
+msgid "_Remember my credit card details"
+msgstr "_Ð?апам'Ñ?Ñ?аÑ?и данÑ? моÑ?Ñ? кÑ?едиÑ?ноÑ? каÑ?Ñ?ки"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.rb-plugin.in.h:1
+msgid ""
+"Adds support to Rhythmbox for playing and purchasing from the Magnatune "
+"online music store"
+msgstr ""
+"Ð?одаÑ? в Rhythmbox можливоÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и Ñ?а кÑ?пÑ?ваÑ?и мÑ?зикÑ? в мÑ?зиÑ?номÑ? "
+"онлайн магазинÑ? Magnatune"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.rb-plugin.in.h:2
+msgid "Magnatune Store"
+msgstr "Ð?агазин Magnatune"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:74
+msgid "Magnatune"
+msgstr "Magnatune"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:121
+msgid "Loading Magnatune catalog"
+msgstr "Ð?аванÑ?аженнÑ? каÑ?алогÑ? Magnatune"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:124
+msgid "Downloading Magnatune Album(s)"
+msgstr "Ð?аванÑ?аженнÑ? алÑ?бома(Ñ?в) Magnatune"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:231
+msgid "Couldn't purchase album"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? кÑ?пиÑ?и алÑ?бом"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:232
+msgid "You must have a library location set to purchase an album."
+msgstr "Щоб пÑ?идбаÑ?и алÑ?бом, необÑ?Ñ?дно вказаÑ?и Ñ?озÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ? Ñ?оноÑ?еки."
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:255
+#, python-format
+msgid "Would you like to purchase the album <i>%(album)s</i> by '%(artist)s'?"
+msgstr "ХоÑ?еÑ?е пÑ?идбаÑ?и алÑ?бом <i>%(album)s</i>виконавÑ?Ñ? '%(artist)s'?"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:372
+msgid "Unable to load catalog"
+msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? заванÑ?ажиÑ?и каÑ?алог"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:373
+msgid ""
+"Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."
+msgstr "Rhythmbox не змÑ?г пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?и каÑ?алог Magnatune, повÑ?домÑ?е пÑ?о помилкÑ?."
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:459
+msgid "Authorizing Purchase"
+msgstr "Ð?вÑ?оÑ?изаÑ?Ñ?Ñ? покÑ?пки"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:460
+msgid "Authorizing purchase with the Magnatune server. Please wait..."
+msgstr "Ð?вÑ?оÑ?изаÑ?Ñ?Ñ? покÑ?пки на Ñ?еÑ?веÑ?Ñ? Magnatune. Ð?Ñ?дÑ? лаÑ?ка, заÑ?екайÑ?е..."
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:506
+msgid "Purchase Error"
+msgstr "Ð?омилка покÑ?пки"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:507
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred while trying to purchase the album.\n"
+"The Magnatune server returned:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ð?иникла помилка пÑ?д Ñ?аÑ? пÑ?идбаннÑ? алÑ?бомÑ?.\n"
+"СеÑ?веÑ? Magnatune повеÑ?нÑ?в повÑ?домленнÑ?:\n"
+"%s"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:510
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1627
+msgid "Error"
+msgstr "Ð?омилка"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:511
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred while trying to purchase the album.\n"
+"The error text is:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ð?иникла помилка пÑ?д Ñ?аÑ? пÑ?идбаннÑ? алÑ?бомÑ?.\n"
+"ТекÑ?Ñ? помилки:\n"
+"%s"
+
+#. Add the popup menu actions
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:117
+msgid "Purchase Album"
+msgstr "Ð?Ñ?пиÑ?и алÑ?бом"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:118
+msgid "Purchase this album from Magnatune"
+msgstr "Ð?Ñ?идбаÑ?и Ñ?ей алÑ?бом Ñ?еÑ?ез Magnatune"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:123
+msgid "Purchase Physical CD"
+msgstr "Ð?Ñ?идбаÑ?и компакÑ?-диÑ?к"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:124
+msgid "Purchase a physical CD from Magnatune"
+msgstr "Ð?Ñ?идбаÑ?и компакÑ?-диÑ?к Ñ?еÑ?ез Magnatune"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:128
+msgid "Artist Information"
+msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о виконавÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:129
+msgid "Get information about this artist"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?имаÑ?и Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о Ñ?Ñ?ого виконавÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:133
+msgid "Cancel Downloads"
+msgstr "СкаÑ?Ñ?ваÑ?и заванÑ?аженнÑ?"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:134
+msgid "Stop downloading purchased albums"
+msgstr "Ð?Ñ?пиниÑ?и заванÑ?аженнÑ? кÑ?плениÑ? алÑ?бомÑ?в"
+
+#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.rb-plugin.in.h:1
+msgid "Control Rhythmbox using key shortcuts"
+msgstr "Ð?онÑ?Ñ?олÑ?ваннÑ? Rhythmbox за допомогоÑ? комбÑ?наÑ?Ñ?й клавÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.rb-plugin.in.h:2
+msgid "Media Player Keys"
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?имедÑ?йнÑ? клавÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/mtpdevice/mtpdevice.rb-plugin.in.h:1
+msgid "Portable Players - MTP"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?аÑ?ивнÑ? плеÑ?Ñ?и - MTP"
+
+#: ../plugins/mtpdevice/mtpdevice.rb-plugin.in.h:2
+msgid "Support for MTP devices (show the content, transfer, play from device)"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?дÑ?Ñ?имка длÑ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?в MTP (пеÑ?еглÑ?д вмÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, пеÑ?едаÑ?а, вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? з "
+"пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?)"
+
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:2
+msgid "Device Name:"
+msgstr "Ð?азва пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?:"
+
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:4
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "Ð?иÑ?обник:"
+
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-sink.c:153
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:458
+#, c-format
+msgid "Unable to open temporary file: %s"
+msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и Ñ?имÑ?аÑ?овий Ñ?айл: %s"
+
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:123
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:174
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Ð?иÑ?Ñ?гÑ?и"
+
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:124
+msgid "Eject MTP-device"
+msgstr "Ð?Ñ?д'Ñ?днаÑ?и MTP-пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й"
+
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:127
+msgid "Rename MTP-device"
+msgstr "Ð?еÑ?ейменÑ?ваÑ?и MTP-пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й"
+
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:130
+msgid "Display device properties"
+msgstr "Ð?оказаÑ?и влаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
+
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:709
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:741
+msgid "Media player device error"
+msgstr "Ð?омилка взаÑ?модÑ?Ñ? з пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?м"
+
+#. Translators: first %s is the device manufacturer,
+#. * second is the product name.
+#.
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:713
+#, c-format
+msgid "Unable to open the %s %s device"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й %s %s"
+
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:745
+msgid "Digital Audio Player"
+msgstr "ЦиÑ?Ñ?овий аÑ?дÑ?оплеÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:413
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:471
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:489
+#, c-format
+msgid "Unable to copy file from MTP device: %s"
+msgstr "Ð?еможливо Ñ?копÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?айл з пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? MTP: %s"
+
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:434
+#, c-format
+msgid "Not enough space in %s"
+msgstr "Ð?е доÑ?Ñ?аÑ?нÑ?о мÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в %s"
+
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:513
+#, c-format
+msgid "Unable to send file to MTP device: %s"
+msgstr "Ð?еможливо вÑ?дпÑ?авиÑ?и Ñ?айл до MTP-пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?: %s"
+
+#: ../plugins/power-manager/power-manager.rb-plugin.in.h:1
+msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing"
+msgstr ""
+"Ð?е дозволÑ?Ñ? менеджеÑ?овÑ? живленнÑ? пÑ?изÑ?пинÑ?Ñ?и Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? пÑ?д Ñ?аÑ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? "
+"мÑ?зики"
+
+#: ../plugins/power-manager/power-manager.rb-plugin.in.h:2
+msgid "Power Manager"
+msgstr "Ð?енеджеÑ? живленнÑ?"
+
+#: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:197
+msgid "Playing"
+msgstr "Ð?аÑ?аз вÑ?дÑ?воÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:75
+msgid "_Python Console"
+msgstr "_Ð?онÑ?олÑ? Python"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:76
+msgid "Show Rhythmbox's python console"
+msgstr "Ð?оказаÑ?и конÑ?олÑ? Python"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:81
+msgid "Python Debugger"
+msgstr "УÑ?Ñ?неннÑ? неÑ?пÑ?авноÑ?Ñ?ей длÑ? Python"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:82
+msgid "Enable remote python debugging with rpdb2"
+msgstr "Ð?озволÑ?Ñ? вÑ?ддалене налагодженнÑ? Python з rpdb2"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:119
+msgid "You can access the main window through the 'shell' variable :"
+msgstr "Ð?и можеÑ?е оÑ?Ñ?имаÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?п до оÑ?новного вÑ?кна Ñ?еÑ?ез змÑ?ннÑ? 'shell' :"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:133
+msgid ""
+"After you press OK, Rhythmbox will wait until you connect to it with winpdb "
+"or rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the "
+"default password ('rhythmbox')."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?лÑ? наÑ?иÑ?каннÑ? кнопки Ð?аÑ?азд, Rhythmbox бÑ?де Ñ?екаÑ?и, доки ви пÑ?дâ??Ñ?днаÑ?Ñ?еÑ?Ñ? "
+"до нÑ?ого з winpdb або rpdb2. ЯкÑ?о паÑ?олÑ? длÑ? налагоджÑ?ваÑ?а в GConf Ñ?е не "
+"вÑ?Ñ?ановлений, Ñ?о вÑ?н бÑ?де викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и Ñ?иповий паÑ?олÑ? ('Rhythmbox')."
+
+#. ex:noet:ts=8:
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.rb-plugin.in.h:1
+msgid "Interactive python console"
+msgstr "Ð?нÑ?еÑ?акÑ?ивна конÑ?олÑ? Python"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.rb-plugin.in.h:2
+msgid "Python Console"
+msgstr "Ð?онÑ?олÑ? Python"
+
+#: ../plugins/sample-python/sample-python.py:14
+msgid "Python Source"
+msgstr "Ð?иÑ?Ñ?дний код на Python"
+
+#: ../plugins/sample-python/sample-python.rb-plugin.in.h:1
+msgid "A sample plugin in Python with no features"
+msgstr "Ð?Ñ?иклад модÑ?лÑ? на Python без бÑ?дÑ?-Ñ?киÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?Ñ?й"
+
+#: ../plugins/sample-python/sample-python.rb-plugin.in.h:2
+msgid "Python Sample Plugin"
+msgstr "Ð?Ñ?иклад модÑ?лÑ? на Python"
+
+#: ../plugins/sample/rb-sample-plugin.c:123
+#: ../plugins/sample/rb-sample-plugin.c:130
+#: ../plugins/sample/sample.rb-plugin.in.h:2
+msgid "Sample Plugin"
+msgstr "Ð?Ñ?иклад модÑ?лÑ?"
+
+#: ../plugins/sample/sample.rb-plugin.in.h:1
+msgid "A sample plugin in C with no features"
+msgstr "Ð?Ñ?иклад модÑ?лÑ? на C без бÑ?дÑ?-Ñ?киÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?Ñ?й"
+
+#: ../plugins/sample-vala/sample-vala.rb-plugin.in.h:1
+msgid "A sample plugin in Vala with no features"
+msgstr "Ð?Ñ?иклад модÑ?лÑ? на Vala без бÑ?дÑ?-Ñ?киÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?Ñ?й"
+
+#: ../plugins/sample-vala/sample-vala.rb-plugin.in.h:2
+msgid "Vala Sample Plugin"
+msgstr "Ð?Ñ?иклад модÑ?лÑ? на Vala"
+
+#: ../plugins/status-icon/eggtrayicon.c:133
+msgid "Orientation"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?аÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/status-icon/eggtrayicon.c:134
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "РозмÑ?Ñ?еннÑ? лоÑ?ка."
+
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:142
+msgid "_Close"
+msgstr "_Ð?акÑ?иÑ?и"
+
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:143
+msgid "Hide the music player window"
+msgstr "СÑ?оваÑ?и вÑ?кно пÑ?огÑ?аваÑ?а"
+
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:149
+msgid "_Show Music Player"
+msgstr "_Ð?оказÑ?ваÑ?и вÑ?кно пÑ?огÑ?аваÑ?а"
+
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:150
+msgid "Choose music to play"
+msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и мÑ?зикÑ?"
+
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:152
+msgid "Show N_otifications"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и п_овÑ?домленнÑ?"
+
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:153
+msgid "Show notifications of song changes and other events"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и повÑ?домленнÑ? пÑ?о змÑ?нÑ? композиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?а пÑ?о Ñ?нÑ?Ñ? подÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:436
+msgid "Next"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?пний"
+
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:587
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:454 ../remote/dbus/rb-client.c:480
+msgid "Not playing"
+msgstr "Ð?е вÑ?дÑ?воÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#. Translators: the %s is the elapsed and total time
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:590
+#, c-format
+msgid "Paused, %s"
+msgstr "Ð?Ñ?изÑ?пинено,·%s"
+
+#. Translators: by Artist
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:679
+#, c-format
+msgid "by <i>%s</i>"
+msgstr "Ñ? виконаннÑ? <i>%s</i>"
+
+#. Translators: from Album
+#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:700
+#, c-format
+msgid "from <i>%s</i>"
+msgstr "з алÑ?бомÑ? <i>%s</i>"
+
+#: ../plugins/status-icon/status-icon.rb-plugin.in.h:1
+msgid "Status Icon"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?огÑ?ама Ñ?Ñ?анÑ?"
+
+#: ../plugins/status-icon/status-icon.rb-plugin.in.h:2
+msgid "Status icon and notification popups"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?огÑ?ама Ñ?Ñ?анÑ? Ñ?а Ñ?пливаÑ?Ñ?Ñ? повÑ?домленнÑ?"
+
+#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:1
+msgid "Always shown"
+msgstr "Ð?авжди показÑ?ваÑ?и"
+
+#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:2
+msgid "Always visible"
+msgstr "Ð?авжди видимий"
+
+#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:3
+msgid "Change song"
+msgstr "Ð?мÑ?на композиÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:4
+msgid "Change volume"
+msgstr "Ð?мÑ?на гÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:5
+msgid "Never shown"
+msgstr "Ð?Ñ?коли не показÑ?ваÑ?и"
+
+#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:6
+msgid "Never visible"
+msgstr "Ð?Ñ?коли не видимий"
+
+#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:7
+msgid "Owns the main window"
+msgstr "Ð?аÑ?опиÑ?и головне вÑ?кно"
+
+#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:8
+msgid "Shown when the main window is hidden"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и коли головне вÑ?кно пÑ?иÑ?оване"
+
+#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:9
+msgid "Status icon preferences"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и пÑ?кÑ?огÑ?ами Ñ?Ñ?анÑ?"
+
+#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:10
+msgid "Visible with notifications"
+msgstr "Ð?идиме з повÑ?домленнÑ?ми"
+
+#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:11
+msgid "_Mouse wheel:"
+msgstr "_Ð?олеÑ?о миÑ?ки:"
+
+#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:12
+msgid "_Notifications:"
+msgstr "_Ð?овÑ?домленнÑ?:"
+
+#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:13
+msgid "_Status icon:"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?огÑ?ама _Ñ?Ñ?анÑ?:"
+
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:229
+msgid "_Visualization"
+msgstr "_Ð?Ñ?зÑ?алÑ?заÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:230
+msgid "Start or stop visualization"
+msgstr "Ð?апÑ?Ñ?к або зÑ?пинка вÑ?зÑ?алÑ?заÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:236
+msgid "Small"
+msgstr "Ð?изÑ?ка"
+
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:237
+msgid "Normal"
+msgstr "Ð?оÑ?малÑ?на"
+
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:238
+msgid "Large"
+msgstr "Ð?иÑ?ока"
+
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:239
+msgid "Extra Large"
+msgstr "Ð?Ñ?же виÑ?ока"
+
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:243
+msgid "Embedded"
+msgstr "Ð?бÑ?дований"
+
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:244
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Ð?а повний екÑ?ан"
+
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:245
+msgid "Desktop"
+msgstr "Ð?а Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:246
+msgid "Window"
+msgstr "У вÑ?кнÑ?"
+
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:726
+#, c-format
+msgid "Unable to start video output"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и зобÑ?аженнÑ?"
+
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:761
+#, c-format
+msgid "Failed to link new visual effect into the GStreamer pipeline"
+msgstr "Ð?омилка зв'Ñ?зкÑ? нового вÑ?зÑ?алÑ?ного еÑ?екÑ?Ñ? з конвеÑ?Ñ?ом GStreamer"
+
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:809
+msgid "Unable to start visualization"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?зÑ?алÑ?заÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1394
+msgid "Enable visual effects?"
+msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и вÑ?зÑ?алÑ?нÑ? еÑ?екÑ?и?"
+
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1396
+msgid ""
+"It seems you are running Rhythmbox remotely.\n"
+"Are you sure you want to enable the visual effects?"
+msgstr ""
+"Ð?ожливо, Rhythmbox запÑ?Ñ?ений на вÑ?ддаленомÑ? комп'Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?.\n"
+"УвÑ?мкнÑ?Ñ?и вÑ?зÑ?алÑ?нÑ? еÑ?екÑ?и?"
+
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1730
+msgid "Music Player Visualization"
+msgstr "Ð?Ñ?зÑ?алÑ?заÑ?Ñ?Ñ? мÑ?зиÑ?ного пÑ?огÑ?аваÑ?а"
+
+#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.ui.h:1
+msgid "Disable"
+msgstr "Ð?имкнÑ?Ñ?и"
+
+#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.ui.h:2
+msgid "Mode:"
+msgstr "Режим:"
+
+#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.ui.h:3
+msgid "Quality:"
+msgstr "ЯкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
+
+#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.ui.h:4
+msgid "Screen:"
+msgstr "Ð?кÑ?ан:"
+
+#: ../plugins/visualizer/visualizer-controls.ui.h:5
+msgid "Visualization:"
+msgstr "Ð?Ñ?зÑ?алÑ?заÑ?Ñ?Ñ?:"
+
+#: ../plugins/visualizer/visualizer.rb-plugin.in.h:1
+msgid "Displays visualizations"
+msgstr "Ð?оказÑ?Ñ? вÑ?зÑ?алÑ?заÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/visualizer/visualizer.rb-plugin.in.h:2
+msgid "Visualization"
+msgstr "Ð?Ñ?зÑ?алÑ?заÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:803
+msgid "Error creating podcast download directory"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и каÑ?алог длÑ? заванÑ?аженнÑ? подкаÑ?Ñ?Ñ?в"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:804
+#, c-format
+msgid "Unable to create the download directory for %s: %s"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и каÑ?алог длÑ? заванÑ?аженнÑ? %s: %s"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:930
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Ð?екоÑ?екÑ?ний URL"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:931
+#, c-format
+msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it."
+msgstr "Ð?екоÑ?екÑ?ний URL \"%s\" пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?авилÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? напиÑ?аннÑ?."
+
+#. added as something else, probably iradio
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:941
+msgid "URL already added"
+msgstr "URL вже доданий"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:942
+#, c-format
+msgid ""
+"The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a "
+"podcast feed, please remove the radio station."
+msgstr ""
+"URL \"%s\" вже доданий Ñ?к Ñ?адÑ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?. ЯкÑ?о Ñ?е подкаÑ?Ñ?-канал, вилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ? "
+"Ñ?адÑ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?."
+
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1010
+#, c-format
+msgid ""
+"The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, "
+"or the feed may be broken. Would you like Rhythmbox to attempt to use it "
+"anyway?"
+msgstr ""
+"URL '%s' не вказÑ?Ñ? на подкаÑ?Ñ?-канал. Ð?ожливо, вÑ?н введений непÑ?авилÑ?но, або "
+"канал не пÑ?аÑ?Ñ?Ñ?. ХоÑ?еÑ?е Ñ?об Rhythmbox викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?вав його в бÑ?дÑ?-Ñ?комÑ? "
+"випадкÑ??"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1121
+msgid "Podcast"
+msgstr "Ð?одкаÑ?Ñ?"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2048
+#, c-format
+msgid "There was a problem adding this podcast: %s.  Please verify the URL: %s"
+msgstr "Ð?Ñ?д Ñ?аÑ? додаваннÑ? подкаÑ?Ñ?Ñ? виникла помилка: %s.  Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е URL: %s"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:181
+#, c-format
+msgid "Unable to check file type: %s"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? вÑ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?ип Ñ?айла: %s"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:200
+#, c-format
+msgid "Unexpected file type: %s"
+msgstr "Ð?епеÑ?едбаÑ?ений Ñ?ип Ñ?айла: %s"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:223
+#, c-format
+msgid "Unable to parse the feed contents"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? виконаÑ?и аналÑ?з вмÑ?Ñ?Ñ?Ñ? каналÑ?"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:237
+#, c-format
+msgid "The feed does not contain any downloadable items"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к не мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? елеменÑ?Ñ?в, пÑ?идаÑ?ниÑ? длÑ? заванÑ?аженнÑ?"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:432
+msgid "Not Downloaded"
+msgstr "Ð?е заванÑ?ажено"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:82
+msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox"
+msgstr "Ð?е запÑ?Ñ?каÑ?и новий пÑ?имÑ?Ñ?ник Rhythmbox"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:83 ../shell/main.c:116
+msgid "Quit Rhythmbox"
+msgstr "Ð?ийÑ?и з Rhythmbox"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:85
+msgid "Don't present an existing Rhythmbox window"
+msgstr "Ð?е викликаÑ?и Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?е вÑ?кно Rhythmbox"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:86
+msgid "Hide the Rhythmbox window"
+msgstr "СÑ?оваÑ?и вÑ?кно Rhythmbox"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:88
+msgid "Jump to next song"
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного Ñ?воÑ?Ñ?"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:89
+msgid "Jump to previous song"
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?ого Ñ?воÑ?Ñ?"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:91
+msgid "Show notification of the playing song"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и Ñ?повÑ?Ñ?еннÑ? пÑ?о вÑ?дÑ?воÑ?Ñ?ваний Ñ?вÑ?Ñ?"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:93
+msgid "Resume playback if currently paused"
+msgstr "Ð?Ñ?дновиÑ?и Ñ?инне пÑ?изÑ?пинене вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:94
+msgid "Pause playback if currently playing"
+msgstr "Ð?Ñ?изÑ?пиниÑ?и вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?, Ñ?кÑ?о воно акÑ?ивне"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:95
+msgid "Toggle play/pause mode"
+msgstr "Ð?еÑ?емкнÑ?Ñ?и Ñ?ежим вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?-пÑ?изÑ?пиненнÑ?"
+
+#. { "stop", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stop, N_("Stop playback"), NULL },
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:98
+msgid "Play a specified URI, importing it if necessary"
+msgstr "Ð?Ñ?дÑ?воÑ?иÑ?и вказаний URI, Ñ?мпоÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?и його Ñ? випадкÑ? необÑ?Ñ?дноÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:98
+msgid "URI to play"
+msgstr "URI длÑ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:99
+msgid "Add specified tracks to the play queue"
+msgstr "Ð?одаÑ?и зазнаÑ?енÑ? Ñ?воÑ?и до Ñ?еÑ?ги вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:100
+msgid "Empty the play queue before adding new tracks"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?еÑ?гÑ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? пеÑ?ед додаваннÑ?м новиÑ? Ñ?воÑ?Ñ?в"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:102
+msgid "Print the title and artist of the playing song"
+msgstr "Ð?ивеÑ?Ñ?и назвÑ? Ñ?а виконавÑ?Ñ? вÑ?дÑ?воÑ?Ñ?ваного Ñ?воÑ?Ñ?"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:103
+msgid "Print formatted details of the song"
+msgstr "Ð?ивеÑ?Ñ?и Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о Ñ?вÑ?Ñ? Ñ? вказаномÑ? Ñ?оÑ?маÑ?Ñ?"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:105
+msgid "Set the playback volume"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и гÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:106
+msgid "Increase the playback volume"
+msgstr "Ð?бÑ?лÑ?Ñ?иÑ?и гÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:107
+msgid "Decrease the playback volume"
+msgstr "Ð?менÑ?иÑ?и гÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:108
+msgid "Print the current playback volume"
+msgstr "Ð?ивеÑ?Ñ?и Ñ?инний Ñ?Ñ?венÑ? гÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
+msgid "Mute playback"
+msgstr "Ð?Ñ?иглÑ?Ñ?иÑ?и вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:110
+msgid "Unmute playback"
+msgstr "Ð?Ñ?дновиÑ?и гÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:111
+msgid "Set the rating of the current song"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?ейÑ?инг Ñ?инного Ñ?воÑ?Ñ?"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:736
+#, c-format
+msgid "Playback is muted.\n"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? пÑ?иглÑ?Ñ?ена.\n"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:737
+#, c-format
+msgid "Playback volume is %f.\n"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? %f.\n"
+
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:471
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:166
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:329
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:109
+msgid "All"
+msgstr "Ð?Ñ?е"
+
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:405
+#, c-format
+msgid ""
+"The database was created by a later version of Rhythmbox.  This version of "
+"Rhythmbox cannot read the database."
+msgstr ""
+"Ð?аза даниÑ? бÑ?ла Ñ?Ñ?воÑ?ена пÑ?знÑ?Ñ?оÑ? веÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Rhythmbox.  ЦÑ? веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Rhythmbox не "
+"може пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?и базÑ? даниÑ?."
+
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:750
+#, c-format
+msgid "Couldn't access %s: %s"
+msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?п до %s: %s"
+
+#. Translators: this is an example artist name.  It should
+#. * not be translated literally, but could be replaced with
+#. * a local artist name if desired.  Ensure the album name
+#. * and song title are also replaced in this case.
+#.
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1697
+msgid "The Beatles"
+msgstr "Ð?кеан Ð?лÑ?зи"
+
+#. Translators: this is an example album name.  If the
+#. * example artist name is localised, this should be replaced
+#. * with the name of an album by that artist.
+#.
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1703
+msgid "Help!"
+msgstr "Там, де наÑ? нема"
+
+#. Translators: this is an example song title.  If the example
+#. * artist and album names are localised, this should be replaced
+#. * with the name of the seventh song from the localised album.
+#.
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1709
+msgid "Ticket To Ride"
+msgstr "СÑ?мна мелодÑ?Ñ?"
+
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2258
+msgid "invalid unicode in error message"
+msgstr "непÑ?авилÑ?не кодÑ?ваннÑ? в повÑ?домленнÑ? пÑ?о помилкÑ?"
+
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2319
+#, c-format
+msgid "Empty file"
+msgstr "Ð?оÑ?ожнÑ?й Ñ?айл"
+
+#. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins.
+#. * The plugin names are already translated.
+#.
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2434
+#, c-format
+msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?бнÑ? додаÑ?ковÑ? модÑ?лÑ? GStreamer, Ñ?об вÑ?дÑ?воÑ?иÑ?и Ñ?ей Ñ?айл: %s"
+
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3200
+msgid "Could not load the music database:"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? заванÑ?ажиÑ?и базÑ? даниÑ? мÑ?зики:"
+
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4568
 #, c-format
 msgid "%ld minute"
 msgid_plural "%ld minutes"
@@ -605,15 +3717,15 @@ msgstr[0] "%ld Ñ?вилина"
 msgstr[1] "%ld Ñ?вилини"
 msgstr[2] "%ld Ñ?вилин"
 
-#: rhythmdb/rhythmdb.c:2614 rhythmdb/rhythmdb.c:2624
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4569
 #, c-format
 msgid "%ld hour"
 msgid_plural "%ld hours"
 msgstr[0] "%ld година"
 msgstr[1] "%ld години"
-msgstr[2] "%ld година"
+msgstr[2] "%ld годин"
 
-#: rhythmdb/rhythmdb.c:2615
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4570
 #, c-format
 msgid "%ld day"
 msgid_plural "%ld days"
@@ -622,1121 +3734,1490 @@ msgstr[1] "%ld днÑ?"
 msgstr[2] "%ld днÑ?в"
 
 #. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
-#: rhythmdb/rhythmdb.c:2619
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4576
 #, c-format
 msgid "%s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s Ñ?а %s"
 
+#. Translators: the format is "X days and X hours"
+#. Translators: the format is "X days and X minutes"
 #. Translators: the format is "X hours and X minutes"
-#: rhythmdb/rhythmdb.c:2627
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4582 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4590
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4601
 #, c-format
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s Ñ?а %s"
 
-#: shell/main.c:108
-msgid "Print the playing song and exit"
-msgstr "Ð?ивеÑ?Ñ?и назвÑ? Ñ?воÑ?Ñ?, Ñ?о вÑ?дÑ?воÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?а вийÑ?и"
-
-#: shell/main.c:109
-msgid "Print the playing song artist and exit"
-msgstr "Ð?ивеÑ?Ñ?и Ñ?м'Ñ? виконавÑ?Ñ? Ñ?воÑ?Ñ?, Ñ?о вÑ?дÑ?воÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?а вийÑ?и"
-
-#: shell/main.c:110
-msgid "Print the playing song album and exit"
-msgstr "Ð?ивеÑ?Ñ?и назвÑ? алÑ?бом длÑ? Ñ?воÑ?Ñ?, Ñ?о вÑ?дÑ?воÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?а вийÑ?и"
-
-#: shell/main.c:111
-msgid "Print the playing song track and exit"
-msgstr "Ð?ивеÑ?Ñ?и доÑ?Ñ?жкÑ? Ñ?воÑ?Ñ?, Ñ?о вÑ?дÑ?воÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?а вийÑ?и"
-
-#: shell/main.c:112
-msgid "Print the playing song genre and exit"
-msgstr "Ð?ивеÑ?Ñ?и жанÑ? Ñ?воÑ?Ñ?, Ñ?о вÑ?дÑ?воÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?а вийÑ?и"
-
-#: shell/main.c:113
-msgid "Print the playing song URI and exit"
-msgstr "Ð?апиÑ?аÑ?и мÑ?Ñ?Ñ?езнаÑ?одженнÑ? (URI) Ñ?воÑ?Ñ?, Ñ?о вÑ?дÑ?воÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?а вийÑ?и"
-
-#: shell/main.c:115
-msgid "Print the playing song length in seconds and exit"
-msgstr "Ð?ивеÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?ивалÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?воÑ?Ñ? (в Ñ?екÑ?ндаÑ?), Ñ?о вÑ?дÑ?воÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?а вийÑ?и"
-
-#: shell/main.c:116
-msgid "Print the current elapsed time of playing song and exit"
-msgstr "Ð?ивеÑ?Ñ?и поÑ?оÑ?ний Ñ?аÑ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? Ñ?а вийÑ?и"
-
-#: shell/main.c:117
-msgid "Seek to the specified time in playing song if possible and exit"
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и на вказаний Ñ?аÑ? Ñ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? Ñ?воÑ?Ñ?, Ñ?кÑ?о можливо, Ñ? вийÑ?и"
-
-#: shell/main.c:119
-msgid "Toggle play/pause mode"
-msgstr "Ð?еÑ?емкнÑ?Ñ?и Ñ?ежим вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?-пÑ?изÑ?пиненнÑ?"
-
-#: shell/main.c:120
-msgid "Focus the running player"
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и на поÑ?оÑ?ний пÑ?огÑ?аваÑ?"
-
-#: shell/main.c:121
-msgid "Jump to previous song"
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?ого Ñ?воÑ?Ñ?"
-
-#: shell/main.c:122
-msgid "Jump to next song"
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного Ñ?воÑ?Ñ?"
-
-#: shell/main.c:124
-msgid "Toggle shuffling"
-msgstr "Ð?еÑ?емикнÑ?Ñ?и пеÑ?еÑ?аÑ?овÑ?ваннÑ?"
+#: ../shell/main.c:109
+msgid "Enable debug output"
+msgstr "Ð?вÑ?мкнÑ?Ñ?и налагоджÑ?валÑ?ний вивÑ?д"
 
-#: shell/main.c:126
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и код длÑ? налагодженнÑ?"
+#: ../shell/main.c:110
+msgid "Enable debug output matching a specified string"
+msgstr "Ð?вÑ?мкнÑ?Ñ?и налагоджÑ?валÑ?ний вивÑ?д вÑ?дповÑ?дно заданÑ?й поÑ?лÑ?довноÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: shell/main.c:127
-msgid "Do not update the library"
-msgstr "Ð?е поновлÑ?ваÑ?и бÑ?блÑ?оÑ?екÑ?"
+#: ../shell/main.c:111
+msgid "Do not update the library with file changes"
+msgstr "Ð?е поновлÑ?ваÑ?и Ñ?оноÑ?екÑ? змÑ?неними Ñ?айлами"
 
-#: shell/main.c:128
+#: ../shell/main.c:112
 msgid "Do not register the shell"
 msgstr "Ð?е Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ваÑ?и оболонкÑ?"
 
-#: shell/main.c:129
+#: ../shell/main.c:113
 msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
 msgstr "Ð?е збеÑ?Ñ?гаÑ?и жодниÑ? поÑ?Ñ?Ñ?йниÑ? даниÑ? (вклÑ?Ñ?аÑ? в Ñ?ебе --no-registration)"
 
-#: shell/main.c:130
+#: ../shell/main.c:114
 msgid "Path for database file to use"
 msgstr "ШлÑ?Ñ? до Ñ?айлÑ? бази даниÑ?"
 
-#: shell/main.c:131
-msgid "Quit Rhythmbox"
-msgstr "Ð?ийÑ?и з Rhythmbox"
-
-#: shell/main.c:154 widgets/rb-druid.c:218
-msgid "Rhythmbox"
-msgstr "Rhythmbox"
-
-#: shell/rb-play-order.c:228
-msgid "Linear"
-msgstr "Ð?Ñ?нÑ?йне"
-
-#: shell/rb-play-order.c:229
-msgid "Linear looping"
-msgstr "Ð?Ñ?нÑ?йне Ñ?иклÑ?Ñ?не"
+#: ../shell/main.c:115
+msgid "Path for playlists file to use"
+msgstr "ШлÑ?Ñ? до Ñ?айлÑ? Ñ?пиÑ?кÑ?в Ñ?воÑ?Ñ?в"
 
-#: shell/rb-play-order.c:230
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?ане"
+#: ../shell/main.c:117
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI...]"
 
-#: shell/rb-play-order.c:231
-msgid "Random with equal weights"
-msgstr "Ð?ипадкове з однаковоÑ? вагоÑ?"
+#: ../shell/main.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Ð?иконайÑ?е '%s --help' Ñ?об побаÑ?иÑ?и повний Ñ?пиÑ?ок наÑ?вниÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в "
+"командного Ñ?Ñ?дка.\n"
 
-#: shell/rb-play-order.c:232
-msgid "Random by time since last play"
-msgstr "Ð?ипадкове за Ñ?аÑ?ом оÑ?Ñ?аннÑ?ого вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:159
+msgid "MPEG Version 3.0 URL"
+msgstr "MPEG Version 3.0 URL"
 
-#: shell/rb-play-order.c:233
-msgid "Random by rating"
-msgstr "Ð?ипадкове за Ñ?ейÑ?ингом"
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:160
+msgid "Shoutcast playlist"
+msgstr "СпиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в Shoutcast"
 
-#: shell/rb-play-order.c:234
-msgid "Random by time since last play and rating"
-msgstr "Ð?ипадкове за Ñ?аÑ?ом оÑ?Ñ?аннÑ?ого вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? Ñ?а Ñ?ейÑ?ингом"
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:161
+msgid "XML Shareable Playlist Format"
+msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?ний XML-Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?пиÑ?кÑ? Ñ?воÑ?Ñ?в"
 
 #. Submenu of Music
-#: shell/rb-playlist-manager.c:132
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:168
 msgid "_Playlist"
 msgstr "СпиÑ?ок _Ñ?воÑ?Ñ?в"
 
-#: shell/rb-playlist-manager.c:134
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:170
 msgid "_New Playlist..."
 msgstr "_Ð?овий Ñ?пиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в..."
 
-#: shell/rb-playlist-manager.c:135
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:171
 msgid "Create a new playlist"
 msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и новий Ñ?пиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в"
 
-#: shell/rb-playlist-manager.c:137
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:173
 msgid "New _Automatic Playlist..."
 msgstr "Ð?овий _авÑ?омаÑ?иÑ?ний Ñ?пиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в..."
 
-#: shell/rb-playlist-manager.c:138
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:174
 msgid "Create a new automatically updating playlist"
 msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и новий Ñ?пиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в, Ñ?о поновлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?но"
 
-#: shell/rb-playlist-manager.c:140
-msgid "_Load from file..."
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:176
+msgid "_Load from File..."
 msgstr "_Ð?аванÑ?ажиÑ?и з Ñ?айлÑ?..."
 
-#: shell/rb-playlist-manager.c:141
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:177
 msgid "Choose a playlist to be loaded"
 msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и Ñ?пиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в длÑ? заванÑ?аженнÑ?"
 
-#: shell/rb-playlist-manager.c:143
-msgid "_Save to file..."
-msgstr "_Ð?беÑ?егÑ?и Ñ? Ñ?айлÑ?..."
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:179 ../shell/rb-playlist-manager.c:197
+msgid "_Save to File..."
+msgstr "Ð?_беÑ?егÑ?и Ñ? Ñ?айл..."
 
-#: shell/rb-playlist-manager.c:144
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:180
 msgid "Save a playlist to a file"
 msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и Ñ?пиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в Ñ? Ñ?айл"
 
-#: shell/rb-playlist-manager.c:146
-msgid "_Create Audio CD..."
-msgstr "_СÑ?воÑ?иÑ?и звÑ?ковий компакÑ?-диÑ?к..."
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:189
+msgid "Change this automatic playlist"
+msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и Ñ?ей авÑ?омаÑ?иÑ?ний Ñ?пиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в"
 
-#: shell/rb-playlist-manager.c:147
-msgid "Create an audio CD from playlist"
-msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и звÑ?ковий компакÑ?-диÑ?к зÑ? Ñ?пиÑ?кÑ? Ñ?воÑ?Ñ?в"
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:191
+msgid "_Queue All Tracks"
+msgstr "Ð?адÑ?Ñ?лаÑ?и _в Ñ?еÑ?гÑ? вÑ?Ñ? Ñ?воÑ?и"
 
-#: shell/rb-playlist-manager.c:149 shell/rb-shell-clipboard.c:105
-msgid "_Delete"
-msgstr "Ð?_идалиÑ?и"
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:192
+msgid "Add all tracks in this playlist to the queue"
+msgstr "Ð?одаÑ?и в Ñ?еÑ?гÑ? вÑ?Ñ? композиÑ?Ñ?Ñ? з Ñ?Ñ?ого Ñ?пиÑ?кÑ? Ñ?воÑ?Ñ?в"
 
-#: shell/rb-playlist-manager.c:150
-msgid "Delete playlist"
-msgstr "Ð?идалиÑ?и Ñ?пиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в"
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:194
+msgid "_Shuffle Playlist"
+msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?аÑ?и Ñ?пиÑ?ок _Ñ?воÑ?Ñ?в"
 
-#: shell/rb-playlist-manager.c:153
-msgid "Change this automatic playlist"
-msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и Ñ?ей авÑ?омаÑ?иÑ?ний Ñ?пиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в"
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:195
+msgid "Shuffle the tracks in this playlist"
+msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?аÑ?и композиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?Ñ?омÑ? Ñ?пиÑ?кÑ? Ñ?воÑ?Ñ?в"
 
-#: shell/rb-playlist-manager.c:502
-msgid "Couldn't read playlist"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?и Ñ?пиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в"
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:198
+msgid "Save the play queue to a file"
+msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и вÑ?дÑ?воÑ?Ñ?ванÑ? Ñ?еÑ?гÑ? Ñ? Ñ?айл"
 
-#: shell/rb-playlist-manager.c:503
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:645
+msgid "Unnamed playlist"
+msgstr "Ð?езÑ?менний Ñ?пиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в"
+
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:688
 msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted."
 msgstr "Файл Ñ?пиÑ?кÑ? Ñ?воÑ?Ñ?в поÑ?коджений або маÑ? невÑ?домий Ñ?оÑ?маÑ?."
 
-#: shell/rb-playlist-manager.c:787
-msgid "Load playlist"
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1111
+msgid "Untitled Playlist"
+msgstr "СпиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в без назви"
+
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1386
+msgid "Couldn't read playlist"
+msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?и Ñ?пиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в"
+
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1405 ../sources/rb-source-group.c:65
+msgid "Playlists"
+msgstr "СпиÑ?ки Ñ?воÑ?Ñ?в"
+
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1411
+msgid "All Files"
+msgstr "УÑ?Ñ? Ñ?айли"
+
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1415
+msgid "Load Playlist"
 msgstr "Ð?аванÑ?ажиÑ?и Ñ?пиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в"
 
-#: shell/rb-playlist-manager.c:824
-msgid "Save playlist"
-msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и Ñ?пиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в"
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1469 ../sources/rb-playlist-source.c:620
+msgid "Couldn't save playlist"
+msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? збеÑ?егÑ?и Ñ?пиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в"
+
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1469
+msgid "Unsupported file extension given."
+msgstr "Файли з вказаним Ñ?озÑ?иÑ?еннÑ?м не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1772
+#, c-format
+msgid "Playlist %s already exists"
+msgstr "СпиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в %s вже Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?"
+
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1802 ../shell/rb-playlist-manager.c:1835
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1875 ../shell/rb-playlist-manager.c:1918
+#, c-format
+msgid "Unknown playlist: %s"
+msgstr "Ð?евÑ?домий Ñ?пиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в: %s"
+
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1843 ../shell/rb-playlist-manager.c:1883
+#, c-format
+msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
+msgstr "СпиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в %s авÑ?омаÑ?иÑ?ний"
+
+#: ../shell/rb-plugin-manager.c:56
+msgid "Plugin"
+msgstr "Ð?одÑ?лÑ?"
+
+#: ../shell/rb-plugin-manager.c:57
+msgid "Enabled"
+msgstr "УвÑ?мкнено"
+
+#: ../shell/rb-plugins-engine.c:556
+msgid "Plugin Error"
+msgstr "Ð?омилка в модÑ?лÑ?"
+
+#: ../shell/rb-plugins-engine.c:556
+#, c-format
+msgid "Unable to activate plugin %s"
+msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? акÑ?ивÑ?ваÑ?и модÑ?лÑ? %s"
+
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:175
+msgid "Eject this medium"
+msgstr "Ð?иÑ?Ñ?гÑ?и Ñ?ей ноÑ?Ñ?й"
+
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:177
+msgid "_Extract to Library"
+msgstr "_Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ? Ñ?оноÑ?екÑ?"
 
-#: shell/rb-shell-clipboard.c:93
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:178
+msgid "Copy all tracks to the library"
+msgstr "Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и вÑ?Ñ? Ñ?Ñ?еки Ñ? Ñ?оноÑ?екÑ?"
+
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:180
+msgid "_Scan Removable Media"
+msgstr "_Ð?Ñ?оÑ?канÑ?ваÑ?и змÑ?ннÑ? ноÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:181
+msgid "Scan for new Removable Media"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?канÑ?ваÑ?и на новÑ? змÑ?ннÑ? ноÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#. Translators: this is the toolbar button label
+#. for Copy to Library action.
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:862
+msgid "Extract"
+msgstr "Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и"
+
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:893
+msgid "Unable to eject"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? виÑ?Ñ?гнÑ?Ñ?и ноÑ?Ñ?й"
+
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:914
+msgid "Unable to unmount"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? вÑ?д'Ñ?днаÑ?и ноÑ?Ñ?й"
+
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:148
+msgid "Select _All"
+msgstr "Ð?идÑ?лиÑ?и вÑ?_е"
+
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:149
+msgid "Select all songs"
+msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и вÑ?Ñ? Ñ?воÑ?и"
+
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:151
 msgid "D_eselect All"
 msgstr "Ð?_нÑ?Ñ?и видÑ?леннÑ? з Ñ?Ñ?Ñ?ого"
 
-#: shell/rb-shell-clipboard.c:96
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:152
+msgid "Deselect all songs"
+msgstr "Ð?нÑ?Ñ?и видÑ?леннÑ? з Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?воÑ?Ñ?в"
+
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:154
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Ð?иÑ?Ñ?заÑ?и"
 
-#: shell/rb-shell-clipboard.c:97
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:155
 msgid "Cut selection"
 msgstr "Ð?иÑ?Ñ?заÑ?и видÑ?лене"
 
-#: shell/rb-shell-clipboard.c:99
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:157
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и"
 
-#: shell/rb-shell-clipboard.c:100
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:158
 msgid "Copy selection"
 msgstr "Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и видÑ?лене"
 
-#: shell/rb-shell-clipboard.c:102
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:160
 msgid "_Paste"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?_авиÑ?и"
 
-#: shell/rb-shell-clipboard.c:103
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:161
 msgid "Paste selection"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?и видÑ?лене"
 
-#: shell/rb-shell-clipboard.c:106
-msgid "Delete selection"
-msgstr "Ð?идалиÑ?и видÑ?лене"
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:163
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и"
+
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:164 ../shell/rb-shell-clipboard.c:178
+msgid "Remove selection"
+msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и видÑ?лене"
+
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:166
+msgid "_Move to Trash"
+msgstr "_Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и в Ñ?мÑ?Ñ?ник"
+
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:167
+msgid "Move selection to the trash"
+msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вибÑ?ане в Ñ?мÑ?Ñ?ник"
+
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:170
+msgid "Add to P_laylist"
+msgstr "_Ð?одаÑ?и до Ñ?пиÑ?кÑ? Ñ?воÑ?Ñ?в"
+
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:172
+msgid "Add the selected songs to a new playlist"
+msgstr "Ð?одаÑ?и вибÑ?анÑ? композиÑ?Ñ?Ñ? до нового Ñ?пиÑ?кÑ? Ñ?воÑ?Ñ?в"
 
-#: shell/rb-shell-player.c:257
-msgid "P_revious"
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:174
+msgid "Add _to Play Queue"
+msgstr "Ð?ода_Ñ?и в Ñ?еÑ?гÑ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
+
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:175
+msgid "Add the selected songs to the play queue"
+msgstr "Ð?одаÑ?и вибÑ?анÑ? композиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?еÑ?гÑ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
+
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:177
+msgid "Remove"
+msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и"
+
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:181
+msgid "Pr_operties"
+msgstr "Ð?_лаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:182 ../shell/rb-shell-clipboard.c:185
+msgid "Show information on the selected song"
+msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о вибÑ?аний Ñ?вÑ?Ñ?"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:306
+msgid "Pre_vious"
 msgstr "Ð?_опеÑ?еднÑ?й"
 
-#: shell/rb-shell-player.c:258
+#: ../shell/rb-shell-player.c:307
 msgid "Start playing the previous song"
 msgstr "РозпоÑ?аÑ?и вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? попеÑ?еднÑ?ого Ñ?воÑ?Ñ?"
 
-#: shell/rb-shell-player.c:260
+#: ../shell/rb-shell-player.c:309
 msgid "_Next"
 msgstr "Ð?_аÑ?Ñ?Ñ?пний"
 
-#: shell/rb-shell-player.c:261
+#: ../shell/rb-shell-player.c:310
 msgid "Start playing the next song"
 msgstr "РозпоÑ?аÑ?и вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? наÑ?Ñ?Ñ?пного Ñ?воÑ?Ñ?"
 
-#: shell/rb-shell-player.c:263
-msgid "_Properties"
-msgstr "Ð?_аÑ?амеÑ?Ñ?и"
+#: ../shell/rb-shell-player.c:312
+msgid "_Increase Volume"
+msgstr "_Ð?бÑ?лÑ?Ñ?иÑ?и гÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: shell/rb-shell-player.c:264
-msgid "Show information on the selected song"
-msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о вибÑ?аний Ñ?вÑ?Ñ?"
+#: ../shell/rb-shell-player.c:313
+msgid "Increase playback volume"
+msgstr "Ð?бÑ?лÑ?Ñ?иÑ?и гÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:315
+msgid "_Decrease Volume"
+msgstr "Ð?_менÑ?иÑ?и гÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:316
+msgid "Decrease playback volume"
+msgstr "Ð?менÑ?иÑ?и гÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
 
-#: shell/rb-shell-player.c:271
+#: ../shell/rb-shell-player.c:323
 msgid "_Play"
 msgstr "_Ð?Ñ?дÑ?воÑ?иÑ?и"
 
-#: shell/rb-shell-player.c:272
+#: ../shell/rb-shell-player.c:324 ../shell/rb-shell-player.c:3727
 msgid "Start playback"
 msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
 
-#: shell/rb-shell-player.c:278
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Ð?Ñ?изÑ?пиниÑ?и"
-
-#: shell/rb-shell-player.c:279
-msgid "Pause playback"
-msgstr "Ð?Ñ?изÑ?пиниÑ?и вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
-
-#: shell/rb-shell-player.c:285
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Ð?Ñ?пиниÑ?и"
-
-#: shell/rb-shell-player.c:286
-msgid "Stop playback"
-msgstr "Ð?Ñ?пиниÑ?и вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
-
-#: shell/rb-shell-player.c:292 shell/rb-statusbar.c:232
+#: ../shell/rb-shell-player.c:326
 msgid "Sh_uffle"
 msgstr "Ð?еÑ?е_мÑ?Ñ?аÑ?и"
 
-#: shell/rb-shell-player.c:293 shell/rb-statusbar.c:235
+#: ../shell/rb-shell-player.c:327
 msgid "Play songs in a random order"
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ?воÑ?Ñ?ваÑ?и мелодÑ?Ñ? Ñ? випадковомÑ? поÑ?Ñ?дкÑ?"
 
-#: shell/rb-shell-player.c:295 shell/rb-statusbar.c:237
+#: ../shell/rb-shell-player.c:329
 msgid "_Repeat"
 msgstr "Ð?ов_Ñ?оÑ?Ñ?ваÑ?и"
 
-#: shell/rb-shell-player.c:296 shell/rb-statusbar.c:240
+#: ../shell/rb-shell-player.c:330
 msgid "Play first song again after all songs are played"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?лÑ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?воÑ?Ñ?в - пеÑ?ейÑ?и до пеÑ?Ñ?ого"
 
-#: shell/rb-shell-player.c:536
+#: ../shell/rb-shell-player.c:332
+msgid "_Song Position Slider"
+msgstr "Ð?овзÑ?_нок позиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?воÑ?Ñ?"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:333
+msgid "Change the visibility of the song position slider"
+msgstr "Ð?оказаÑ?и/Ñ?Ñ?оваÑ?и повзÑ?нок позиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?воÑ?Ñ?"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:779
+msgid "Stream error"
+msgstr "Ð?омилка поÑ?окÑ?"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:780
+msgid "Unexpected end of stream!"
+msgstr "Ð?еÑ?подÑ?ване закÑ?нÑ?еннÑ? поÑ?окÑ?!"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:912
+msgid "Linear"
+msgstr "Ð?Ñ?нÑ?йне"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:914
+msgid "Linear looping"
+msgstr "Ð?Ñ?нÑ?йне Ñ?иклÑ?Ñ?не"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:916
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?ане"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:918
+msgid "Random with equal weights"
+msgstr "Ð?ипадкове з однаковоÑ? вагоÑ?"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:920
+msgid "Random by time since last play"
+msgstr "Ð?ипадкове за Ñ?аÑ?ом оÑ?Ñ?аннÑ?ого вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:922
+msgid "Random by rating"
+msgstr "Ð?ипадкове за Ñ?ейÑ?ингом"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:924
+msgid "Random by time since last play and rating"
+msgstr "Ð?ипадкове за Ñ?аÑ?ом оÑ?Ñ?аннÑ?ого вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? Ñ?а Ñ?ейÑ?ингом"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:926
+msgid "Linear, removing entries once played"
+msgstr "Ð?Ñ?нÑ?йне, кÑ?Ñ?м вже вÑ?дÑ?воÑ?ениÑ? композиÑ?Ñ?й"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:936
 #, c-format
 msgid "Failed to create the player: %s"
 msgstr "Ð?омилка Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? пÑ?огÑ?аваÑ?а: %s"
 
-#: shell/rb-shell-player.c:610
-msgid "Play previous song"
-msgstr "Ð?Ñ?дÑ?воÑ?иÑ?и попеÑ?еднÑ?й Ñ?вÑ?Ñ?"
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1482
+#, c-format
+msgid "Playlist was empty"
+msgstr "СпиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в поÑ?ожнÑ?й"
 
-#: shell/rb-shell-player.c:639
-msgid "Play next song"
-msgstr "Ð?Ñ?дÑ?воÑ?иÑ?и наÑ?Ñ?Ñ?пний Ñ?вÑ?Ñ?"
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1971
+#, c-format
+msgid "Not currently playing"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ого не вÑ?дÑ?воÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: shell/rb-shell-player.c:658
-msgid "Change the music volume"
-msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и гÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2029
+#, c-format
+msgid "No previous song"
+msgstr "Ð?емаÑ? попеÑ?еднÑ?оÑ? пÑ?Ñ?нÑ?"
 
-#: shell/rb-shell-player.c:926
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2129
 #, c-format
-msgid "Opening %s..."
-msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иваннÑ? %s..."
+msgid "No next song"
+msgstr "Ð?емаÑ? наÑ?Ñ?Ñ?пноÑ? пÑ?Ñ?нÑ?"
 
-#: shell/rb-shell-player.c:1026
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2250 ../shell/rb-shell-player.c:3374
 msgid "Couldn't start playback"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? поÑ?аÑ?и вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
 
-#: shell/rb-shell-player.c:1829
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3136
 msgid "Couldn't stop playback"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? зÑ?пиниÑ?и вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
 
-#: shell/rb-shell-player.c:1921
-msgid "Stream error"
-msgstr "Ð?омилка поÑ?окÑ?"
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3246
+#, c-format
+msgid "Playback position not available"
+msgstr "Ð?озиÑ?Ñ?Ñ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? недоÑ?Ñ?Ñ?пна"
 
-#: shell/rb-shell-player.c:1922
-msgid "Unexpected end of stream!"
-msgstr "Ð?еÑ?подÑ?ване закÑ?нÑ?еннÑ? поÑ?окÑ?!"
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3278
+#, c-format
+msgid "Current song is not seekable"
+msgstr "Ð?оÑ?оÑ?нÑ? композиÑ?Ñ?Ñ? не можна пеÑ?емоÑ?аÑ?и"
 
-#: shell/rb-shell-player.c:1950
-msgid "Playback error"
-msgstr "Ð?омилка вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3722
+msgid "Pause playback"
+msgstr "Ð?Ñ?изÑ?пиниÑ?и вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
 
-#: shell/rb-shell-preferences.c:141 shell/rb-shell.c:1582
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3724
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Ð?Ñ?пиниÑ?и вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
+
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:157 ../shell/rb-shell.c:2174
 msgid "Couldn't display help"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?добÑ?азиÑ?и довÑ?дкÑ?"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? показаÑ?и довÑ?дкÑ?"
 
-#: shell/rb-shell-preferences.c:179
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:193
 msgid "Music Player Preferences"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и пÑ?огÑ?аваÑ?а"
 
-#: shell/rb-shell-preferences.c:227
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:248
 msgid "General"
 msgstr "Ð?оловне"
 
-#: shell/rb-shell.c:334
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:297
+msgid "Playback"
+msgstr "Ð?Ñ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:382
 msgid "_Music"
 msgstr "_Ð?Ñ?зика"
 
-#: shell/rb-shell.c:337
+#: ../shell/rb-shell.c:384
+msgid "_View"
+msgstr "_Ð?иглÑ?д"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:385
 msgid "_Control"
 msgstr "_Ð?еÑ?Ñ?ваннÑ?"
 
-#: shell/rb-shell.c:338
+#: ../shell/rb-shell.c:386
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:387
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ð?овÑ?дка"
 
-#: shell/rb-shell.c:340
-msgid "New _Internet Radio Station"
-msgstr "Ð?ова _Ð?нÑ?еÑ?неÑ?-Ñ?адÑ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: shell/rb-shell.c:341
-msgid "Create a new Internet Radio station"
-msgstr "Ð?одаÑ?и новÑ? Ð?нÑ?еÑ?неÑ?-Ñ?адÑ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: shell/rb-shell.c:344
+#: ../shell/rb-shell.c:389
 msgid "_Import Folder..."
 msgstr "_Ð?мпоÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и Ñ?екÑ?..."
 
-#: shell/rb-shell.c:345
+#: ../shell/rb-shell.c:390
 msgid "Choose folder to be added to the Library"
-msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и Ñ?екÑ?, Ñ?об додаÑ?и до бÑ?блÑ?оÑ?еки"
+msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и Ñ?екÑ?, Ñ?об додаÑ?и до Ñ?оноÑ?еки"
 
-#: shell/rb-shell.c:347
+#: ../shell/rb-shell.c:392
 msgid "Import _File..."
 msgstr "Ð?мпоÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и _Ñ?айл..."
 
-#: shell/rb-shell.c:348
+#: ../shell/rb-shell.c:393
 msgid "Choose file to be added to the Library"
-msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и Ñ?айл, Ñ?об додаÑ?и до бÑ?блÑ?оÑ?еки"
-
-#: shell/rb-shell.c:350
-msgid "Import _Audio CD..."
-msgstr "Ð?мпоÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и _звÑ?ковий компакÑ?-диÑ?к"
+msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и Ñ?айл, Ñ?об додаÑ?и до Ñ?оноÑ?еки"
 
-#: shell/rb-shell.c:351
-msgid "Extract and import songs from a CD"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иманнÑ? Ñ?а Ñ?мпоÑ?Ñ? Ñ?воÑ?Ñ?в з компакÑ?-диÑ?кÑ?"
-
-#: shell/rb-shell.c:353
+#: ../shell/rb-shell.c:395
 msgid "_About"
 msgstr "_Ð?Ñ?о пÑ?огÑ?амÑ?"
 
-#: shell/rb-shell.c:354
+#: ../shell/rb-shell.c:396
 msgid "Show information about the music player"
-msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о пÑ?огÑ?аваÑ?а"
+msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о пÑ?огÑ?аваÑ?"
 
-#: shell/rb-shell.c:356
+#: ../shell/rb-shell.c:398
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Ð?мÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: shell/rb-shell.c:357
+#: ../shell/rb-shell.c:399
 msgid "Display music player help"
-msgstr "Ð?Ñ?добÑ?азиÑ?и довÑ?дкÑ?"
+msgstr "Ð?оказаÑ?и довÑ?дкÑ? пÑ?огÑ?аваÑ?а"
 
-#: shell/rb-shell.c:359
+#: ../shell/rb-shell.c:401
 msgid "_Quit"
 msgstr "Ð?и_йÑ?и"
 
-#: shell/rb-shell.c:360
+#: ../shell/rb-shell.c:402
 msgid "Quit the music player"
 msgstr "Ð?ийÑ?и з пÑ?огÑ?аваÑ?а"
 
-#: shell/rb-shell.c:362
+#: ../shell/rb-shell.c:404
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "Ð?_аÑ?амеÑ?Ñ?и"
 
-#: shell/rb-shell.c:363
+#: ../shell/rb-shell.c:405
 msgid "Edit music player preferences"
 msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?и пÑ?огÑ?аваÑ?а"
 
-#: shell/rb-shell.c:365
-msgid "Show _all"
-msgstr "Ð?оказаÑ?и _вÑ?е"
+#: ../shell/rb-shell.c:407
+msgid "Plu_gins"
+msgstr "_Ð?одÑ?лÑ?"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:408
+msgid "Change and configure plugins"
+msgstr "Ð?одаÑ?и Ñ?а налаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и модÑ?лÑ?"
 
-#: shell/rb-shell.c:366
-msgid "Show all items in this music source"
-msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?Ñ?Ñ? елеменÑ?и Ñ?Ñ?ого мÑ?зиÑ?ного джеÑ?ела"
+#: ../shell/rb-shell.c:410
+msgid "Show _All Tracks"
+msgstr "Ð?оказаÑ?и _вÑ?Ñ? Ñ?воÑ?и"
 
-#: shell/rb-shell.c:376
-msgid "Source _List"
-msgstr "СпиÑ?ок _джеÑ?ел"
+#: ../shell/rb-shell.c:411
+msgid "Show all tracks in this music source"
+msgstr "Ð?оказаÑ?и вÑ?Ñ? Ñ?воÑ?и в Ñ?оноÑ?еÑ?Ñ?"
 
-#: shell/rb-shell.c:377
-msgid "Change the visibility of the source list"
-msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и виглÑ?д Ñ?пиÑ?кÑ? джеÑ?ел"
+#: ../shell/rb-shell.c:413
+msgid "_Jump to Playing Song"
+msgstr "Ð?еÑ?е_йÑ?и на Ñ?вÑ?Ñ?, Ñ?о пÑ?огÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:414
+msgid "Scroll the view to the currently playing song"
+msgstr "Ð?Ñ?окÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ?пиÑ?ок до Ñ?воÑ?Ñ?, Ñ?кий вÑ?дÑ?воÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:421
+msgid "Side _Pane"
+msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?на панелÑ?"
 
-#: shell/rb-shell.c:379
+#: ../shell/rb-shell.c:422
+msgid "Change the visibility of the side pane"
+msgstr "Ð?оказаÑ?и/Ñ?Ñ?оваÑ?и бÑ?Ñ?нÑ? панелÑ?"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:424
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "Ð?ан_елÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:425
+msgid "Change the visibility of the toolbar"
+msgstr "Ð?оказаÑ?и/Ñ?Ñ?оваÑ?и панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:427
 msgid "_Small Display"
 msgstr "_Ð?менÑ?ений Ñ?озмÑ?Ñ?"
 
-#: shell/rb-shell.c:380
+#: ../shell/rb-shell.c:428
 msgid "Make the main window smaller"
 msgstr "Ð?менÑ?иÑ?и головне вÑ?кно"
 
-#: shell/rb-shell.c:1402 shell/rb-tray-icon.c:203 widgets/rb-header.c:567
-msgid "Not playing"
-msgstr "Ð?е вÑ?дÑ?воÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+#: ../shell/rb-shell.c:430
+msgid "Party _Mode"
+msgstr "Режи_м веÑ?Ñ?Ñ?ки"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:431
+msgid "Change the status of the party mode"
+msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ежимÑ? веÑ?Ñ?Ñ?ки"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:433
+msgid "Play _Queue as Side Pane"
+msgstr "ЧеÑ?га Ñ?воÑ?Ñ?в Ñ?к бÑ?Ñ?на панелÑ?"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:434
+msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar"
+msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и виглÑ?д Ñ?еÑ?ги: Ñ?к джеÑ?ело, Ñ?и Ñ?к бÑ?Ñ?на панелÑ?"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:436
+msgid "S_tatusbar"
+msgstr "_РÑ?док Ñ?Ñ?анÑ?"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:437
+msgid "Change the visibility of the statusbar"
+msgstr "Ð?оказаÑ?и/Ñ?Ñ?оваÑ?и Ñ?Ñ?док Ñ?Ñ?анÑ?"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:973 ../shell/rb-shell.c:1196
+msgid "Unable to move user data files"
+msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пеÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ?айли даниÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:1282
+msgid "Change the music volume"
+msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и гÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:1686
+msgid "Error while saving song information"
+msgstr "Ð?омилка збеÑ?еженнÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о Ñ?вÑ?Ñ?"
 
-#. Translators: the first %s is substituted by the song name, the second one is the elapsed and total time
-#: shell/rb-shell.c:1405
+#: ../shell/rb-shell.c:1791
 #, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Paused, %s"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Ð?Ñ?изÑ?пинено,·%s"
+msgid "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)"
+msgstr "Ð?еÑ?енеÑ?еннÑ? Ñ?Ñ?екÑ? %d Ñ?з %d (%.0f%%)"
 
-#. Translators: the first %s is substituted by the song name, the second one is the elapsed and total time
-#: shell/rb-shell.c:1409
+#: ../shell/rb-shell.c:1794
 #, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"%s"
+msgid "Transferring track %d out of %d"
+msgstr "Ð?еÑ?енеÑ?еннÑ? Ñ?Ñ?екÑ? %d Ñ?з %d"
 
 #. Translators: %s is the song name
-#: shell/rb-shell.c:1443
+#: ../shell/rb-shell.c:1994
 #, c-format
 msgid "%s (Paused)"
 msgstr "%s (Ð?Ñ?изÑ?пинено)"
 
-#: shell/rb-shell.c:1504
-msgid "translator_credits"
+#: ../shell/rb-shell.c:2098
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ð?гоÑ? Ð?Ñ?ддÑ?бнÑ?к <ip psoft net>, 2004.\n"
+"Maxim Dziumanenko <mvd mylinux com ua>, 2004.\n"
+"СеÑ?гÑ?й Ð?авÑ?илов <sergiovana bigmir net>, 2009."
+
+#: ../shell/rb-shell.c:2101
+msgid ""
+"Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+msgstr ""
+"Rhythmbox Ñ?е вÑ?лÑ?не пÑ?огÑ?амне забезпеÑ?еннÑ?. Ð?и можеÑ?е Ñ?озповÑ?Ñ?джÑ?ваÑ?и\n"
+"Ñ?а/або модиÑ?Ñ?кÑ?ваÑ?и його, доÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? GNU General Public License,\n"
+"опÑ?блÑ?кованÑ?й Free Software Foundation, або веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? 2 Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? лÑ?Ñ?ензÑ?Ñ?, або\n"
+"(на Ð?аÑ? Ñ?озÑ?Ñ?д) бÑ?дÑ?-Ñ?коÑ? бÑ?лÑ?Ñ? пÑ?знÑ?оÑ? веÑ?Ñ?Ñ?Ñ?.\n"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:2105
+msgid ""
+"Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
+"Rhythmbox поÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з надÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?о вÑ?н бÑ?де коÑ?иÑ?ним,\n"
+"але Ð?Ð?Ð? Ð?УÐ?Ь-ЯÐ?Ð?Ð¥ Ð?Ð?РÐ?Ð?ТÐ?Ð?, навÑ?Ñ?Ñ? без неÑ?вноÑ? гаÑ?анÑ?Ñ?Ñ?\n"
+"Ð?РÐ?Ð?Ð?ТÐ?Ð?СТÐ? Ñ?и Ð?РÐ?ЦÐ?Ð?Ð?Ð?ТÐ?Ð?СТÐ?.  Ð?еÑ?еглÑ?нÑ?Ñ?е\n"
+"GNU General Public License длÑ? бÑ?лÑ?Ñ? докладноÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ?.\n"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:2109
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
 msgstr ""
-"Ð?гоÑ? Ð?Ñ?ддÑ?бнÑ?к\n"
-"ЮÑ?Ñ?й СиÑ?оÑ?а\n"
-"Ð?акÑ?им Ð?зÑ?маненко <mvd mylinux com ua>"
+"Ð?и мали оÑ?Ñ?имаÑ?и копÑ?Ñ? GNU General Public License Ñ?азом з\n"
+"Rhythmbox, Ñ?кÑ?о нÑ?, напиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? до Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
 
-#: shell/rb-shell.c:1513
+#: ../shell/rb-shell.c:2116
 msgid "Maintainers:"
 msgstr "Ð?Ñ?дповÑ?далÑ?нÑ?:"
 
-#: shell/rb-shell.c:1516
+#: ../shell/rb-shell.c:2119
 msgid "Former Maintainers:"
 msgstr "Ð?олиÑ?нÑ? вÑ?дповÑ?далÑ?нÑ?:"
 
-#: shell/rb-shell.c:1519
+#: ../shell/rb-shell.c:2122
 msgid "Contributors:"
 msgstr "Ð?омÑ?Ñ?ники:"
 
-#: shell/rb-shell.c:1521
+#: ../shell/rb-shell.c:2124
 msgid "Music management and playback software for GNOME."
 msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ама длÑ? кеÑ?Ñ?ваннÑ? Ñ?а вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? мÑ?зики длÑ? GNOME."
 
-#: shell/rb-shell.c:1642 widgets/rb-druid.c:319
-msgid "Load folder into Library"
-msgstr "Ð?аванÑ?ажиÑ?и Ñ?екÑ? Ñ? бÑ?блÑ?оÑ?екÑ?"
-
-#: shell/rb-shell.c:1663
-msgid "Load file into Library"
-msgstr "Ð?аванÑ?ажиÑ?и Ñ?айл Ñ? бÑ?блÑ?оÑ?екÑ?"
-
-#: shell/rb-shell.c:1696
-msgid "CD Ripper not found"
-msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ама оÑ?Ñ?иманнÑ? звÑ?кÑ? з CD не знайдена"
-
-#: shell/rb-shell.c:1697
-msgid "To extract CDs you must install the Sound Juicer CD Ripper package."
-msgstr "Щоб Ñ?копÑ?Ñ?ваÑ?и компакÑ?-диÑ?к, необÑ?Ñ?дно вÑ?Ñ?ановиÑ?и Sound Juicer."
-
-#: shell/rb-shell.c:1705
-msgid "Couldn't run CD Ripper"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и пÑ?огÑ?амÑ? оÑ?Ñ?иманнÑ? мÑ?зики з CD"
-
-#: shell/rb-shell.c:1706
-#, c-format
-msgid "An error occurred while running sound-juicer: %s"
-msgstr "Ð?омилка пÑ?и запÑ?Ñ?кÑ? Sound Juicer: %s"
-
-#: shell/rb-source-header.c:94
-msgid "_Browser"
-msgstr "_Ð?еÑ?еглÑ?даÑ?"
-
-#: shell/rb-source-header.c:95
-msgid "Change the visibility of the browser"
-msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и виглÑ?д пеÑ?еглÑ?даÑ?а"
-
-#: shell/rb-source-header.c:177
-msgid "Filter music display by genre, artist, album, or title"
-msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и Ñ?воÑ?и за жанÑ?ом, виконавÑ?ем, алÑ?бомом або назвоÑ?"
-
-#: shell/rb-source-header.c:184
-msgid "Show _Browser"
-msgstr "Ð?оказаÑ?и _пеÑ?еглÑ?даÑ?"
-
-#: shell/rb-source-header.c:185
-msgid "Hide _Browser"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?оваÑ?и _пеÑ?еглÑ?даÑ?"
-
-#: shell/rb-statusbar.c:69
-msgid "S_tatusbar"
-msgstr "_РÑ?док Ñ?Ñ?анÑ?"
-
-#: shell/rb-statusbar.c:70
-msgid "Change the visibility of the statusbar"
-msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и виглÑ?д Ñ?Ñ?дка Ñ?Ñ?анÑ?"
-
-#: shell/rb-statusbar.c:446
-msgid "Buffering..."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?еÑ?изаÑ?Ñ?Ñ?..."
-
-#: shell/rb-tray-icon.c:110
-msgid "_Show Window"
-msgstr "_Ð?оказаÑ?и вÑ?кно"
-
-#: shell/rb-tray-icon.c:111
-msgid "Change the visibility of the main window"
-msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и виглÑ?д оÑ?новного вÑ?кна"
-
-#: sources/itunesdb.c:429
-msgid "Master-PL"
-msgstr "СкладаннÑ? Ñ?пиÑ?кÑ? Ñ?воÑ?Ñ?в"
+#: ../shell/rb-shell.c:2133
+msgid "Rhythmbox Website"
+msgstr "Ð?еб-Ñ?айÑ? Rhythmbox"
 
-#: sources/itunesdb.c:431
-msgid "Playlist"
-msgstr "СпиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в"
+#: ../shell/rb-shell.c:2222
+msgid "Configure Plugins"
+msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? модÑ?лÑ?в"
 
-#: sources/itunesdb.c:783
-#, c-format
-msgid "Error reading \"%s\".\n"
-msgstr "Ð?омилка зÑ?иÑ?Ñ?ваннÑ? \"%s\".\n"
-
-#: sources/itunesdb.c:791
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid iPod database.\n"
-msgstr "\"%s\" не Ñ? базоÑ? даниÑ? Ñ?оÑ?маÑ?Ñ? iPod.\n"
+#: ../shell/rb-shell.c:2294
+msgid "Import Folder into Library"
+msgstr "Ð?мпоÑ?Ñ? Ñ?еки в Ñ?оноÑ?екÑ?"
 
-#: sources/itunesdb.c:1031 sources/itunesdb.c:1691
-#, c-format
-msgid "Could not open \"%s\" file for reading.\n"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и Ñ?айл \"%s\" длÑ? зÑ?иÑ?Ñ?ваннÑ?.\n"
+#: ../shell/rb-shell.c:2316
+msgid "Import File into Library"
+msgstr "Ð?мпоÑ?Ñ? Ñ?айла в Ñ?оноÑ?екÑ?"
 
-#: sources/itunesdb.c:1543 sources/itunesdb.c:1698
+#: ../shell/rb-shell.c:2857
 #, c-format
-msgid "Could not open \"%s\" file for writing.\n"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и Ñ?айл \"%s\" длÑ? запиÑ?Ñ?.\n"
+msgid "No registered source can handle URI %s"
+msgstr "Ð?емаÑ? заÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ованиÑ? джеÑ?ел, Ñ?кÑ? можÑ?Ñ?Ñ? обÑ?обиÑ?и URI %s"
 
-#. an error occured
-#: sources/itunesdb.c:1555
+#: ../shell/rb-shell.c:3127 ../shell/rb-shell.c:3156
 #, c-format
-msgid "Error renaming '%s' to '%s' (%s).\n"
-msgstr "Ð?омилка пеÑ?ейменÑ?ваннÑ? \"%s\" Ñ? \"%s\" (%s).\n"
+msgid "Unknown song URI: %s"
+msgstr "Ð?евÑ?домий URI Ñ?воÑ?Ñ?: %s"
 
-#. error -- not end of file!
-#: sources/itunesdb.c:1711
+#: ../shell/rb-shell.c:3165
 #, c-format
-msgid "Error reading file \"%s\".\n"
-msgstr "Ð?омилка зÑ?иÑ?Ñ?ваннÑ? Ñ?айлÑ? \"%s\".\n"
+msgid "Unknown property %s"
+msgstr "Ð?евÑ?дома влаÑ?Ñ?ивÑ?Ñ?Ñ?Ñ? %s"
 
-#: sources/itunesdb.c:1723
+#: ../shell/rb-shell.c:3179
 #, c-format
-msgid "Error writing PC file \"%s\".\n"
-msgstr "Ð?омилка зÑ?иÑ?Ñ?ваннÑ? Ñ?айлÑ? \"%s\".\n"
+msgid "Invalid property type %s for property %s"
+msgstr "Ð?евÑ?домий Ñ?ип влаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? %s длÑ? влаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? %s"
 
-#: sources/rb-ipod-source.c:232
-msgid "iPod"
-msgstr "iPod"
+#: ../shell/rb-source-header.c:140
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Ð?Ñ?аÑ?зеÑ?"
 
-#: sources/rb-iradio-source.c:351 sources/rb-library-source.c:536
-#: widgets/rb-query-creator.c:56
-msgid "Genre"
-msgstr "Ð?анÑ?"
-
-#: sources/rb-iradio-source.c:425
-msgid "Radio"
-msgstr "РадÑ?о"
+#: ../shell/rb-source-header.c:141
+msgid "Change the visibility of the browser"
+msgstr "Ð?оказаÑ?и/Ñ?Ñ?оваÑ?и бÑ?аÑ?зеÑ?"
 
-#: sources/rb-iradio-source.c:591
-#, c-format
-msgid "%d station"
-msgid_plural "%d stations"
-msgstr[0] "%d Ñ?адÑ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?"
-msgstr[1] "%d Ñ?адÑ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?"
-msgstr[2] "%d Ñ?адÑ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?й"
+#: ../shell/rb-source-header.c:290
+msgid "Filter music display by genre, artist, album, or title"
+msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и Ñ?воÑ?и за жанÑ?ом, виконавÑ?ем, алÑ?бомом або назвоÑ?"
 
-#: sources/rb-library-source.c:192
-msgid "Browse this genre"
-msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?нÑ?Ñ?и запиÑ?и Ñ?Ñ?ого жанÑ?Ñ?"
+#: ../shell/rb-statusbar.c:172
+msgid "Loading..."
+msgstr "Ð?аванÑ?аженнÑ?..."
 
-#: sources/rb-library-source.c:193
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:166
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:329
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:109
+msgid "Search all fields"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к на вÑ?Ñ?Ñ? полÑ?Ñ?"
+
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:167
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:110
+msgid "Artists"
+msgstr "Ð?иконавÑ?Ñ?"
+
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:167
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:110
+msgid "Search artists"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к за виконавÑ?Ñ?ми"
+
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:168
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:111
+msgid "Search albums"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к за алÑ?бомами"
+
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107 ../sources/rb-browser-source.c:169
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:112
+msgid "Titles"
+msgstr "Ð?азви"
+
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107 ../sources/rb-browser-source.c:169
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:112
+msgid "Search titles"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к за назвами"
+
+#: ../sources/rb-removable-media-source.c:739
+#: ../sources/rb-library-source.c:1209
+msgid "Error transferring track"
+msgstr "Ð?омилка пеÑ?енеÑ?еннÑ? Ñ?Ñ?екÑ?"
+
+#: ../sources/rb-browser-source.c:153
+msgid "Browse This _Genre"
+msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?ей _жанÑ?"
+
+#: ../sources/rb-browser-source.c:154
 msgid "Set the browser to view only this genre"
-msgstr "Ð?Ñ?добÑ?ажаÑ?и в пеÑ?еглÑ?даÑ?Ñ? лиÑ?е Ñ?воÑ?и Ñ?Ñ?ого жанÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и в бÑ?аÑ?зеÑ?Ñ? Ñ?воÑ?и лиÑ?е Ñ?Ñ?ого жанÑ?Ñ?"
 
-#: sources/rb-library-source.c:195
-msgid "Browse this artist"
-msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?нÑ?Ñ?и запиÑ?и Ñ?Ñ?ого виконавÑ?Ñ?"
+#: ../sources/rb-browser-source.c:156
+msgid "Browse This _Artist"
+msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?Ñ?ого виконавÑ?Ñ?"
 
-#: sources/rb-library-source.c:196
+#: ../sources/rb-browser-source.c:157
 msgid "Set the browser to view only this artist"
-msgstr "Ð?Ñ?добÑ?ажаÑ?и в пеÑ?еглÑ?даÑ?Ñ? лиÑ?е Ñ?Ñ?ого виконавÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и в бÑ?аÑ?зеÑ?Ñ? Ñ?воÑ?и лиÑ?е Ñ?Ñ?ого виконавÑ?Ñ?"
 
-#: sources/rb-library-source.c:198
-msgid "Browse this album"
-msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?нÑ?Ñ?и Ñ?ей алÑ?бом"
+#: ../sources/rb-browser-source.c:159
+msgid "Browse This A_lbum"
+msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?ей алÑ?бом"
 
-#: sources/rb-library-source.c:199
+#: ../sources/rb-browser-source.c:160
 msgid "Set the browser to view only this album"
-msgstr "Ð?Ñ?добÑ?ажаÑ?и в пеÑ?еглÑ?даÑ?Ñ? лиÑ?е Ñ?ей алÑ?бом"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и в бÑ?аÑ?зеÑ?Ñ? Ñ?воÑ?и лиÑ?е з Ñ?Ñ?ого алÑ?бомÑ?"
 
-#: sources/rb-library-source.c:550 widgets/rb-query-creator.c:54
-msgid "Artist"
-msgstr "Ð?иконавеÑ?Ñ?"
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:221
+msgid "Import Errors"
+msgstr "Ð?омилки Ñ?мпоÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: sources/rb-library-source.c:564 widgets/rb-query-creator.c:55
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:257
+#, c-format
+msgid "%d import errors"
+msgid_plural "%d import errors"
+msgstr[0] "%d помилка Ñ?мпоÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr[1] "%d помилки Ñ?мпоÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr[2] "%d помилок Ñ?мпоÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../sources/rb-library-source.c:133
+msgid "Artist/Artist - Album"
+msgstr "Ð?иконавеÑ?Ñ?/Ð?иконавеÑ?Ñ? - Ð?лÑ?бом"
+
+#: ../sources/rb-library-source.c:134
+msgid "Artist/Album"
+msgstr "Ð?иконавеÑ?Ñ?/Ð?лÑ?бом"
+
+#: ../sources/rb-library-source.c:135
+msgid "Artist - Album"
+msgstr "Ð?иконавеÑ?Ñ? - Ð?лÑ?бом"
+
+#: ../sources/rb-library-source.c:136 ../widgets/rb-entry-view.c:1493
+#: ../widgets/rb-library-browser.c:142
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:75
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:101
 msgid "Album"
 msgstr "Ð?лÑ?бом"
 
-#: sources/rb-library-source.c:665
-msgid "Library"
-msgstr "Ð?бÑ?Ñ?ка"
-
-#: sources/rb-library-source.c:1194
-msgid "Add Location"
-msgstr "Ð?одаÑ?и поÑ?иланнÑ?"
-
-#: sources/rb-playlist-source.c:269 widgets/rb-entry-view.c:1141
-msgid "Tra_ck"
-msgstr "Ð?оÑ?_Ñ?жка"
-
-#: sources/rb-playlist-source.c:754
-msgid "Couldn't save playlist"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? збеÑ?егÑ?и Ñ?пиÑ?ок пÑ?огÑ?аваннÑ?"
-
-#: sources/rb-playlist-source-recorder.c:220
-#, c-format
-msgid "Invalid writer device: %s"
-msgstr "Ð?епÑ?авилÑ?ний пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й запиÑ?Ñ?: %s"
-
-#: sources/rb-playlist-source-recorder.c:288
-#: sources/rb-playlist-source-recorder.c:592 widgets/rb-dialog.c:54
-msgid "Close"
-msgstr "Ð?акÑ?иÑ?и"
+#: ../sources/rb-library-source.c:142
+msgid "Number - Title"
+msgstr "Ð?омеÑ? - Ð?азва"
 
-#: sources/rb-playlist-source-recorder.c:292
-msgid "Error creating audio CD"
-msgstr "Ð?омилка Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? звÑ?кового компакÑ?-диÑ?кÑ?"
+#: ../sources/rb-library-source.c:143
+msgid "Artist - Title"
+msgstr "Ð?иконавеÑ?Ñ? - Ð?азва"
 
-#: sources/rb-playlist-source-recorder.c:312
-msgid "Burning audio to CD"
-msgstr "Ð?апиÑ? звÑ?кÑ? на компакÑ?-диÑ?к"
+#: ../sources/rb-library-source.c:144
+msgid "Artist - Number - Title"
+msgstr "Ð?иконавеÑ?Ñ? - Ð?омеÑ? - Ð?азва"
 
-#: sources/rb-playlist-source-recorder.c:327
-msgid "Finished creating audio CD."
-msgstr "СÑ?воÑ?еннÑ? звÑ?кового компакÑ?-диÑ?кÑ? завеÑ?Ñ?ено."
-
-#: sources/rb-playlist-source-recorder.c:332
-msgid ""
-"Finished creating audio CD.\n"
-"Create another copy?"
-msgstr "СÑ?воÑ?еннÑ? звÑ?кового компакÑ?-диÑ?кÑ? завеÑ?Ñ?ено.СÑ?воÑ?иÑ?и Ñ?нÑ?Ñ? копÑ?Ñ??"
-
-#: sources/rb-playlist-source-recorder.c:334
-msgid "Writing cancelled.  Try again?"
-msgstr "Ð?апиÑ? Ñ?каÑ?овано. СпÑ?обÑ?ваÑ?и Ñ?е Ñ?аз?"
-
-#: sources/rb-playlist-source-recorder.c:380
-msgid "Audio recording error"
-msgstr "Ð?омилка запиÑ?Ñ? звÑ?кÑ?"
-
-#: sources/rb-playlist-source-recorder.c:416
-msgid "Audio Conversion Error"
-msgstr "Ð?омилка пеÑ?еÑ?воÑ?еннÑ? звÑ?кÑ?"
+#: ../sources/rb-library-source.c:145
+msgid "Artist (Album) - Number - Title"
+msgstr "Ð?иконавеÑ?Ñ? (Ð?лÑ?бом) - Ð?омеÑ? - Ð?азва"
 
-#: sources/rb-playlist-source-recorder.c:441
-msgid "Recording error"
-msgstr "Ð?омилка запиÑ?Ñ?"
+#: ../sources/rb-library-source.c:147
+msgid "Number. Artist - Title"
+msgstr "Ð?омеÑ?. Ð?иконавеÑ?Ñ? - Ð?азва"
 
-#: sources/rb-playlist-source-recorder.c:525
-msgid "Do you wish to interrupt writing this disc?"
-msgstr "Ð?ажаÑ?Ñ?е пеÑ?еÑ?ваÑ?и запиÑ? на диÑ?к?"
+#: ../sources/rb-library-source.c:382
+msgid "Music"
+msgstr "Ð?Ñ?зика"
 
-#: sources/rb-playlist-source-recorder.c:526
-msgid "This may result in an unusable disc."
-msgstr "Це може пÑ?извеÑ?Ñ?и до оÑ?Ñ?иманнÑ? непÑ?идаÑ?ного диÑ?кÑ?."
+#: ../sources/rb-library-source.c:416
+msgid "Choose Library Location"
+msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и Ñ?озÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ? Ñ?оноÑ?еки"
 
-#: sources/rb-playlist-source-recorder.c:527
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_СкаÑ?Ñ?ваÑ?и"
+#: ../sources/rb-library-source.c:591
+msgid "Multiple locations set"
+msgstr "Ð?аданÑ? декÑ?лÑ?ка мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: sources/rb-playlist-source-recorder.c:528
-msgid "_Interrupt"
-msgstr "_Ð?еÑ?еÑ?ваÑ?и"
+#: ../sources/rb-library-source.c:1000
+msgid "Example Path:"
+msgstr "Ð?Ñ?иклад Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: sources/rb-playlist-source-recorder.c:550
-msgid "Could not create audio CD"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и звÑ?ковий компакÑ?-диÑ?к"
+#. Translators: this is used to display the amount of storage space
+#. * used and the total storage space on an device.
+#.
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:214
+#, c-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%s з %s"
 
-#: sources/rb-playlist-source-recorder.c:571
-msgid "Please make sure another application is not using the disc."
-msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?о Ñ?нÑ?а пÑ?огÑ?ама не викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? диÑ?к."
+#: ../sources/rb-missing-files-source.c:281
+msgid "Missing Files"
+msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ? Ñ?айли"
 
-#: sources/rb-playlist-source-recorder.c:572
-msgid "Disc is busy"
-msgstr "Ð?иÑ?к зайнÑ?Ñ?ий"
+#: ../sources/rb-missing-files-source.c:349
+#, c-format
+msgid "%d missing file"
+msgid_plural "%d missing files"
+msgstr[0] "%d вÑ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ?й Ñ?айл"
+msgstr[1] "%d вÑ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ? Ñ?айли"
+msgstr[2] "%d вÑ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?айлÑ?в"
+
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:114
+msgid "Clear _Queue"
+msgstr "_Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?еÑ?гÑ?"
+
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:115
+msgid "Remove all songs from the play queue"
+msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и вÑ?Ñ? пÑ?Ñ?нÑ? з Ñ?еÑ?ги"
+
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:117
+msgid "Shuffle Queue"
+msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?аÑ?и Ñ?еÑ?гÑ?"
+
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:118
+msgid "Shuffle the tracks in the play queue"
+msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?аÑ?и Ñ?воÑ?и в Ñ?еÑ?зÑ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
+
+#. Translators: this is the toolbutton label for Clear Queue action
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:242
+msgid "Clear"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и"
+
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:259 ../sources/rb-play-queue-source.c:317
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:459
+msgid "Play Queue"
+msgstr "ЧеÑ?га вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
+
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:427 ../widgets/rb-header.c:123
+msgid "from"
+msgstr "з алÑ?бомÑ?"
 
-#: sources/rb-playlist-source-recorder.c:574
-msgid "Please insert a rewritable or blank media in the drive tray."
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:427 ../widgets/rb-header.c:124
+msgid "by"
+msgstr "виконÑ?Ñ?"
+
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:303
+msgid "_New Podcast Feed..."
+msgstr "_Ð?овий подкаÑ?Ñ?-канал..."
+
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:304
+msgid "Subscribe to a new Podcast Feed"
+msgstr "Ð?Ñ?дпиÑ?аÑ?иÑ?Ñ? на новий подкаÑ?Ñ?-канал"
+
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:307
+msgid "Download _Episode"
+msgstr "Ð?аванÑ?ажиÑ?и _епÑ?зод"
+
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:308
+msgid "Download Podcast Episode"
+msgstr "Ð?аванÑ?ажиÑ?и епÑ?зод подкаÑ?Ñ?а"
+
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:310
+msgid "_Cancel Download"
+msgstr "_СкаÑ?Ñ?ваÑ?и заванÑ?аженнÑ?"
+
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:311
+msgid "Cancel Episode Download"
+msgstr "СкаÑ?Ñ?ваÑ?и заванÑ?аженнÑ? епÑ?зодÑ?"
+
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:314
+msgid "Episode Properties"
+msgstr "Ð?лаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? епÑ?зодÑ?"
+
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:316
+msgid "_Update Podcast Feed"
+msgstr "Ð?новиÑ?и подкаÑ?Ñ?-канал"
+
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:317
+msgid "Update Feed"
+msgstr "Ð?новиÑ?и канал"
+
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:319
+msgid "_Delete Podcast Feed"
+msgstr "_Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и подкаÑ?Ñ?-канал"
+
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:320
+msgid "Delete Feed"
+msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и канал"
+
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:322
+msgid "_Update All Feeds"
+msgstr "_Ð?новиÑ?и вÑ?Ñ? канали"
+
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:323
+msgid "Update all feeds"
+msgstr "Ð?новиÑ?и вÑ?Ñ? канали"
+
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:330
+msgid "Feeds"
+msgstr "Ð?анали"
+
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:330
+msgid "Search podcast feeds"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к подкаÑ?Ñ?-каналÑ?в"
+
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:331
+msgid "Episodes"
+msgstr "Ð?пÑ?зоди"
+
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:331
+msgid "Search podcast episodes"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к подкаÑ?Ñ?-епÑ?зодÑ?в"
+
+#. Translators: this is the toolbar button label
+#. for New Podcast Feed action.
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:519
+msgctxt "Podcast"
+msgid "New"
+msgstr "Ð?овий"
+
+#. Translators: this is the toolbar button label
+#. for Update All Feeds action.
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:525
+msgid "Update"
+msgstr "Ð?новиÑ?и"
+
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:569 ../sources/rb-podcast-source.c:580
+msgid "Date"
+msgstr "Ð?аÑ?а"
+
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:601 ../sources/rb-podcast-source.c:669
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:723
+msgid "Feed"
+msgstr "Ð?анал"
+
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:620 ../sources/rb-podcast-source.c:638
+msgid "Status"
+msgstr "СÑ?ан"
+
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:621 ../sources/rb-podcast-source.c:1471
+msgid "Downloaded"
+msgstr "Ð?аванÑ?ажено"
+
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:622 ../sources/rb-podcast-source.c:1479
+msgid "Waiting"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?кÑ?ваннÑ?"
+
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:623 ../sources/rb-podcast-source.c:1475
+msgid "Failed"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ?"
+
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:908
+msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?"
+msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и епÑ?зод подкаÑ?Ñ?а Ñ? заванÑ?ажений Ñ?айл?"
+
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:911
+msgid ""
+"If you choose to delete the episode and file, they will be permanently "
+"lost.  Please note that you can delete the episode but keep the downloaded "
+"file by choosing to delete the episode only."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?авÑ?е Ñ? лоÑ?ок пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ий ноÑ?Ñ?й або ноÑ?Ñ?й з можливÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пеÑ?езапиÑ?Ñ?."
-
-#: sources/rb-playlist-source-recorder.c:575
-msgid "Insert rewritable or blank media"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?ий ноÑ?Ñ?й або ноÑ?Ñ?й з можливÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пеÑ?езапиÑ?Ñ?"
-
-#: sources/rb-playlist-source-recorder.c:577
-msgid "Please insert a blank media in the drive tray."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?ий ноÑ?Ñ?й Ñ? лоÑ?ок пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?."
+"ЯкÑ?о ви виÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е вилÑ?Ñ?иÑ?и епÑ?зод Ñ? Ñ?айл, вони бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? безповоÑ?оÑ?но вÑ?Ñ?аÑ?енÑ?. "
+"Ð?Ñ?дÑ? лаÑ?ка, звеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?вагÑ?, Ñ?о можна вилÑ?Ñ?иÑ?и епÑ?зод, але збеÑ?егÑ?и "
+"заванÑ?ажений Ñ?айл, вибÑ?авÑ?и длÑ? вилÑ?Ñ?еннÑ? Ñ?Ñ?лÑ?ки епÑ?зод."
 
-#: sources/rb-playlist-source-recorder.c:578
-msgid "Insert blank media"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?ий ноÑ?Ñ?й"
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:919
+msgid "Delete _Episode Only"
+msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?Ñ?лÑ?ки _епÑ?зод"
 
-#: sources/rb-playlist-source-recorder.c:580
-msgid "Please replace the in-drive media by a rewritable or blank media."
-msgstr "Ð?амÑ?нÑ?Ñ?Ñ? ноÑ?Ñ?й Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? на Ñ?иÑ?Ñ?ий або ноÑ?Ñ?й з можливÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пеÑ?езапиÑ?Ñ?."
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:925
+msgid "_Delete Episode And File"
+msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и епÑ?зод Ñ? _Ñ?айл"
 
-#: sources/rb-playlist-source-recorder.c:581
-msgid "Reload rewritable or blank media"
-msgstr "Ð?еÑ?езаванÑ?ажÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?ий ноÑ?Ñ?й або ноÑ?Ñ?й з можливÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пеÑ?езапиÑ?Ñ?"
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1364
+msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?"
+msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и подкаÑ?Ñ?-канал Ñ?а заванÑ?аженÑ? Ñ?айли?"
 
-#: sources/rb-playlist-source-recorder.c:583
-msgid "Please replace the in-drive media by a blank media."
-msgstr "Ð?амÑ?нÑ?Ñ?Ñ? ноÑ?Ñ?й Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? на Ñ?иÑ?Ñ?ий."
-
-#: sources/rb-playlist-source-recorder.c:584
-msgid "Reload blank media"
-msgstr "Ð?еÑ?езаванÑ?ажÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?ий ноÑ?Ñ?й"
-
-#: sources/rb-playlist-source-recorder.c:629
-msgid "Converting audio track"
-msgstr "Ð?еÑ?еÑ?воÑ?еннÑ? звÑ?ковоÑ? доÑ?Ñ?жки"
-
-#: sources/rb-playlist-source-recorder.c:632
-msgid "Preparing to write disc"
-msgstr "Ð?Ñ?дгоÑ?овка до запиÑ?Ñ?"
-
-#: sources/rb-playlist-source-recorder.c:635
-msgid "Writing disc"
-msgstr "Ð?апиÑ? диÑ?кÑ?"
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1367
+msgid ""
+"If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost.  "
+"Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by "
+"choosing to delete the feed only."
+msgstr ""
+"ЯкÑ?о ви виÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е вилÑ?Ñ?иÑ?и канал Ñ? Ñ?айли, вони бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? безповоÑ?оÑ?но вÑ?Ñ?аÑ?енÑ?. "
+"Ð?Ñ?дÑ? лаÑ?ка, звеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?вагÑ?, Ñ?о можна вилÑ?Ñ?иÑ?и канал, але збеÑ?егÑ?и "
+"заванÑ?аженÑ? Ñ?айли, вибÑ?авÑ?и длÑ? вилÑ?Ñ?еннÑ? Ñ?Ñ?лÑ?ки канал."
 
-#: sources/rb-playlist-source-recorder.c:638
-msgid "Fixating disc"
-msgstr "Ð?акÑ?иваннÑ? Ñ?еанÑ?Ñ? запиÑ?Ñ?"
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1375
+msgid "Delete _Feed Only"
+msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и _Ñ?Ñ?лÑ?ки канал"
 
-#: sources/rb-playlist-source-recorder.c:641
-msgid "Erasing disc"
-msgstr "СÑ?иÑ?аннÑ? диÑ?кÑ?"
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1382
+msgid "_Delete Feed And Files"
+msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и канал Ñ? Ñ?айли"
 
-#: sources/rb-playlist-source-recorder.c:644
-msgid "Unhandled action in burn_action_changed_cb"
-msgstr "Ð?евÑ?дома дÑ?Ñ? Ñ? burn_action_changed_cb"
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1590
+#, c-format
+msgid "%d feed"
+msgid_plural "All %d feeds"
+msgstr[0] "%d канал"
+msgstr[1] "%d канали"
+msgstr[2] "%d каналÑ?в"
 
-#: sources/rb-playlist-source-recorder.c:681
-msgid "C_reate"
-msgstr "С_Ñ?воÑ?иÑ?и"
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1727
+msgid "Downloading podcast"
+msgstr "Ð?аванÑ?ажÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? подкаÑ?Ñ?"
 
-#: sources/rb-playlist-source-recorder.c:752
-#, c-format
-msgid "Failed to create the recorder: %s"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и запиÑ?Ñ?ваÑ?: %s"
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1742
+msgid "Finished downloading podcast"
+msgstr "Ð?аванÑ?аженнÑ? подкаÑ?Ñ?а завеÑ?Ñ?ене"
 
-#: sources/rb-playlist-source-recorder.c:836
-#, c-format
-msgid "Could not remove temporary directory '%s': %s"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? видалиÑ?и Ñ?имÑ?аÑ?овий каÑ?алог '%s': %s"
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1757
+msgid "New updates available from"
+msgstr "Ð?овÑ? оновленнÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? з"
 
-#: sources/rb-playlist-source-recorder.c:856
-msgid "Create Audio CD"
-msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и звÑ?ковий компакÑ?-диÑ?к"
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1875
+msgid "Error in podcast"
+msgstr "Ð?омилка в подкаÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: sources/rb-playlist-source-recorder.c:874
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1882
 #, c-format
-msgid "Create audio CD from '%s' playlist?"
-msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и звÑ?ковий компакÑ?-диÑ?к зÑ? Ñ?пиÑ?кÑ? пÑ?огÑ?аваннÑ? '%s'?"
+msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
+msgstr "%s. Ð?одаÑ?и подкаÑ?Ñ?-канал в бÑ?дÑ?-Ñ?комÑ? випадкÑ??"
 
-#: sources/rb-playlist-source-recorder.c:972
-#, c-format
-msgid "Cannot get free space at %s"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и вÑ?лÑ?ний пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на %s"
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2009
+msgid "New Podcast Feed"
+msgstr "Ð?овий подкаÑ?Ñ?-канал"
 
-#: sources/rb-playlist-source-recorder.c:1067
-#, c-format
-msgid ""
-"This playlist is %lld minutes long.  This exceeds the length of a standard "
-"audio CD.  If the destination media is larger than a standard audio CD "
-"please insert it in the drive and try again."
-msgstr ""
-"ТÑ?ивалÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?кÑ? пÑ?огÑ?аваннÑ? %lld Ñ?вилин. Це пеÑ?евиÑ?Ñ?Ñ? мÑ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ного звÑ?кового компакÑ?-диÑ?кÑ?. ЯкÑ?о мÑ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?лÑ?ового ноÑ?Ñ?Ñ? бÑ?лÑ?Ñ?а "
-"нÑ?ж Ñ? Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ного, вÑ?Ñ?авÑ?е його Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й Ñ?а Ñ?пÑ?обÑ?йÑ?е зновÑ?."
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2009
+msgid "URL of podcast feed:"
+msgstr "URL подкаÑ?Ñ?-каналÑ?:"
 
-#: sources/rb-playlist-source-recorder.c:1073
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2025
 #, c-format
-msgid ""
-"This playlist is %lld minutes long.  This exceeds the %lld  minute length of "
-"the media in the drive."
-msgstr ""
-"ТÑ?ивалÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?кÑ? пÑ?огÑ?аваннÑ? %lld Ñ?вилин. Це пеÑ?евиÑ?Ñ?Ñ? %lld Ñ?вилин- "
-"мÑ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?."
-
-#: sources/rb-playlist-source-recorder.c:1081
-msgid "Playlist too long"
-msgstr "СпиÑ?ок пÑ?огÑ?аваннÑ? надÑ?о довгий"
+msgid "%d episode"
+msgid_plural "%d episodes"
+msgstr[0] "%d епÑ?зод"
+msgstr[1] "%d епÑ?зоди"
+msgstr[2] "%d епÑ?зодÑ?в"
 
-#: sources/rb-playlist-source-recorder.c:1091
-msgid "Could not find temporary space!"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? знайÑ?и Ñ?имÑ?аÑ?овий пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2133
+msgid "Podcast Error"
+msgstr "Ð?омилка подкаÑ?Ñ?а"
 
-#: sources/rb-playlist-source-recorder.c:1092
+#: ../sources/rb-source.c:718
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not find enough temporary space to convert audio tracks.  Need %d MiB."
-msgstr ""
-"Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? знайÑ?и Ñ?имÑ?аÑ?овий пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? пеÑ?еÑ?воÑ?еннÑ? звÑ?ковиÑ? доÑ?Ñ?жок. "
-"Ð?оÑ?Ñ?Ñ?бно %d Ð?б."
-
-#: sources/rb-source.c:657
-msgid "Not supported"
-msgstr "Ð?е пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgid "%d song"
+msgid_plural "%d songs"
+msgstr[0] "%d Ñ?вÑ?Ñ?"
+msgstr[1] "%d Ñ?воÑ?и"
+msgstr[2] "%d Ñ?воÑ?Ñ?в"
 
-#: sources/rb-source.c:658
-msgid "This source does not support drag and drop."
-msgstr "Ð?жеÑ?ело не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ? пеÑ?еÑ?Ñ?гÑ?ваннÑ?."
+#: ../sources/rb-source-group.c:63
+msgid "Library"
+msgstr "ФоноÑ?ека"
 
-#: sources/rb-sourcelist.c:218
-msgid "_Source"
-msgstr "_Ð?жеÑ?ело"
+#: ../sources/rb-source-group.c:64
+msgid "Stores"
+msgstr "Ð?агазини"
 
-#: widgets/disclosure-widget.c:300
-msgid "Expander Size"
-msgstr "РозмÑ?Ñ? Ñ?озÑ?иÑ?Ñ?ваÑ?а"
+#: ../sources/rb-source-group.c:66
+msgid "Devices"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
 
-#: widgets/disclosure-widget.c:301
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "РозмÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?лки Ñ?озÑ?иÑ?Ñ?ваÑ?а"
+#: ../sources/rb-source-group.c:67
+msgid "Shared"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пно"
 
-#: widgets/eel-gconf-extensions.c:68
-msgid "Configuration system error"
-msgstr "Ð?омилка конÑ?Ñ?гÑ?Ñ?аÑ?Ñ?йноÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еми"
+#: ../sources/rb-sourcelist.c:703
+msgid "S_ource"
+msgstr "Ð?ж_еÑ?ело"
 
-#: widgets/eggtrayicon.c:120
-msgid "Orientation"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?аÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../sources/rb-streaming-source.c:209
+msgid "Connecting"
+msgstr "Ð?'Ñ?днаннÑ?"
 
-#: widgets/eggtrayicon.c:121
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "РозмÑ?Ñ?еннÑ? лоÑ?ка."
+#: ../sources/rb-streaming-source.c:213
+msgid "Buffering"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?еÑ?изаÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: widgets/rb-cell-renderer-pixbuf.c:109
+#: ../widgets/rb-cell-renderer-pixbuf.c:118
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Ð?б'Ñ?кÑ? Pixbuf"
 
-#: widgets/rb-cell-renderer-pixbuf.c:110
+#: ../widgets/rb-cell-renderer-pixbuf.c:119
 msgid "The pixbuf to render."
 msgstr "Ð?б'Ñ?кÑ? Pixbuf длÑ? вÑ?зÑ?алÑ?заÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: widgets/rb-druid.c:239
-msgid "Welcome to Rhythmbox"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?мо Ñ? Rhythmbox"
-
-#: widgets/rb-druid.c:243
-msgid ""
-"Rhythmbox is the GNOME music player that lets you do everything: play your "
-"music files, listen to Internet Radio, import music from CDs, and much "
-"more.\n"
-"\n"
-"This assistant will help you get started by asking you some simple questions."
-msgstr ""
-"Rhythmbox â?? Ñ?е пÑ?огÑ?аваÑ? мÑ?зики длÑ? GNOME, Ñ?о дозволÑ?Ñ? пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и "
-"мÑ?зикÑ?, Ñ?адÑ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? в Ð?нÑ?еÑ?неÑ?Ñ?, пеÑ?еноÑ?иÑ?и мÑ?зикÑ? Ñ?з компакÑ?-диÑ?кÑ?в.\n"
-"\n"
-"Цей помÑ?Ñ?ник допоможе вам Ñ? вÑ?Ñ?ановленнÑ?, задаÑ?Ñ?и запиÑ?аннÑ?."
-
-#: widgets/rb-druid.c:249
-msgid "Music library setup"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановленнÑ? мÑ?зиÑ?ноÑ? колекÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: widgets/rb-druid.c:258
-msgid "Finish"
-msgstr "Ð?авеÑ?Ñ?иÑ?и"
-
-#: widgets/rb-druid.c:260
-msgid ""
-"You are now ready to start Rhythmbox.\n"
-"\n"
-"Remember that you may add music to the library using \"Music\" then \"Import "
-"Folder\", or by importing it from CDs."
-msgstr ""
-"Ð?аÑ?аз Rhythmbox гоÑ?овий до запÑ?Ñ?кÑ?.\n"
-"\n"
-"Ð?Ñ?зикÑ? можна, Ñ?акож, додаÑ?и пÑ?знÑ?Ñ?е, за допомогоÑ? пÑ?нкÑ?Ñ?в менÑ? \"Ð?Ñ?зика\" "
-"поÑ?Ñ?м \"Ð?одаÑ?и Ñ?екÑ?...\", або Ñ?лÑ?Ñ?ом пеÑ?енеÑ?еннÑ? з компакÑ?-диÑ?кÑ?в."
-
-#: widgets/rb-entry-view.c:913 widgets/rb-header.c:859
-#, c-format
-msgid "%d:%02d"
-msgstr "%d:%02d"
-
-#: widgets/rb-entry-view.c:937
-msgid "Very Low"
-msgstr "Ð?Ñ?же низÑ?ка"
-
-#: widgets/rb-entry-view.c:939
-msgid "Low"
-msgstr "Ð?изÑ?ка"
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1061 ../widgets/rb-entry-view.c:1542
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1041
+msgid "Lossless"
+msgstr "СÑ?иÑ?неннÑ? без вÑ?Ñ?аÑ?"
 
-#: widgets/rb-entry-view.c:941
-msgid "Regular"
-msgstr "Ð?виÑ?айна"
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1462
+msgid "Track"
+msgstr "ТÑ?ек"
 
-#: widgets/rb-entry-view.c:943
-msgid "High"
-msgstr "Ð?иÑ?ока"
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1513
+msgid "Time"
+msgstr "ЧаÑ?"
 
-#: widgets/rb-entry-view.c:945
-msgid "Very High"
-msgstr "Ð?Ñ?же виÑ?ока"
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1525 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:77
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
+msgid "Year"
+msgstr "РÑ?к"
 
-#: widgets/rb-entry-view.c:947
-msgid "Perfect"
-msgstr "Ð?деалÑ?на"
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1537
+msgid "Quality"
+msgstr "ЯкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: widgets/rb-entry-view.c:1150
-msgid "_Title"
-msgstr "_Ð?азва"
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1540
+msgid "000 kbps"
+msgstr "000 кбÑ?Ñ?/Ñ?"
 
-#: widgets/rb-entry-view.c:1161
-msgid "Art_ist"
-msgstr "Ð?ик_онавеÑ?Ñ?"
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1551 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:78
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:104
+msgid "Rating"
+msgstr "РейÑ?инг"
 
-#: widgets/rb-entry-view.c:1183
-msgid "Ge_nre"
-msgstr "_Ð?анÑ?"
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1573 ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:105
+msgid "Play Count"
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дÑ?воÑ?енÑ?"
 
-#: widgets/rb-entry-view.c:1193
-msgid "Ti_me"
-msgstr "_ЧаÑ?"
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1585
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
+msgid "Last Played"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аннÑ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
 
-#: widgets/rb-entry-view.c:1203
-msgid "_Quality"
-msgstr "_ЯкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1597
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
+msgid "Date Added"
+msgstr "Ð?одано"
 
-#: widgets/rb-entry-view.c:1214
-msgid "_Play Count"
-msgstr "_Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?азÑ?в"
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1608
+msgid "Last Seen"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аннÑ? вÑ?двÑ?дÑ?ваннÑ?"
 
-#: widgets/rb-entry-view.c:1223
-msgid "L_ast Played"
-msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?аннÑ? пÑ?огÑ?ававÑ?Ñ?"
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1619
+msgid "Location"
+msgstr "РозÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ?"
 
-#: widgets/rb-entry-view.c:1368
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1875
 msgid "Now Playing"
-msgstr "Ð?Ñ?дÑ?воÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?аÑ?аз вÑ?дÑ?воÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: widgets/rb-header.c:278
-msgid "Listening to "
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?лÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ?"
-
-#: widgets/rb-header.c:527
-msgid "Get information on this album from the web"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?имаÑ?и Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о алÑ?бом з Ð?нÑ?еÑ?неÑ?Ñ?"
-
-#: widgets/rb-header.c:546
-msgid "Get information on this artist from the web"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?имаÑ?и Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о виконавÑ?Ñ? з Ð?нÑ?еÑ?неÑ?Ñ?"
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1936
+msgid "Playback Error"
+msgstr "Ð?омилка вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
 
-#: widgets/rb-header.c:574
-msgid "Get information on this station from the web"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?имаÑ?и Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о Ñ?адÑ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? з Ð?нÑ?еÑ?неÑ?Ñ?"
+#: ../widgets/rb-header.c:514
+msgid "Not Playing"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ого не вÑ?дÑ?воÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: widgets/rb-header.c:848
+#: ../widgets/rb-property-view.c:627
 #, c-format
-msgid "%d:%02d of %d:%02d"
-msgstr "%d:%02d з %d:%02d"
+msgid "%d artist (%d)"
+msgid_plural "All %d artists (%d)"
+msgstr[0] "Ð?Ñ?Ñ?ого %d виконавеÑ?Ñ? (%d)"
+msgstr[1] "Ð?Ñ?Ñ?ого %d виконавÑ?Ñ? (%d)"
+msgstr[2] "Ð?Ñ?Ñ?ого %d виконавÑ?Ñ?в (%d)"
 
-#: widgets/rb-header.c:856
+#: ../widgets/rb-property-view.c:630
 #, c-format
-msgid "%d:%02d of %d:%02d remaining"
-msgstr "залиÑ?илоÑ?Ñ? %d:%02d з %d:%02d"
-
-#: widgets/rb-load-failure-dialog.c:119
-msgid "Error loading files into library"
-msgstr "Ð?омилка заванÑ?аженнÑ? Ñ?айлÑ?в Ñ? збÑ?Ñ?кÑ?"
-
-#: widgets/rb-load-failure-dialog.c:136
-msgid "_Error"
-msgstr "_Ð?омилка"
-
-#: widgets/rb-load-failure-dialog.c:144
-msgid "_File"
-msgstr "_Файл"
+msgid "%d album (%d)"
+msgid_plural "All %d albums (%d)"
+msgstr[0] "Ð?Ñ?Ñ?ого %d алÑ?бом (%d)"
+msgstr[1] "Ð?Ñ?Ñ?ого %d алÑ?боми (%d)"
+msgstr[2] "Ð?Ñ?Ñ?ого %d алÑ?бомÑ?в (%d)"
 
-#: widgets/rb-query-creator.c:53
-msgid "Title"
-msgstr "Ð?азва"
+#: ../widgets/rb-property-view.c:633
+#, c-format
+msgid "%d genre (%d)"
+msgid_plural "All %d genres (%d)"
+msgstr[0] "Ð?Ñ?Ñ?ого %d жанÑ? (%d)"
+msgstr[1] "Ð?Ñ?Ñ?ого %d жанÑ?и (%d)"
+msgstr[2] "Ð?Ñ?Ñ?ого %d жанÑ?Ñ?в (%d)"
 
-#: widgets/rb-query-creator.c:57
-msgid "Rating"
-msgstr "РейÑ?инг"
+#: ../widgets/rb-property-view.c:636
+#, c-format
+msgid "%d (%d)"
+msgid_plural "All %d (%d)"
+msgstr[0] "Ð?Ñ?Ñ?ого %d (%d)"
+msgstr[1] "Ð?Ñ?Ñ?ого %d (%d)"
+msgstr[2] "Ð?Ñ?Ñ?ого %d (%d)"
 
-#: widgets/rb-query-creator.c:62
+#: ../widgets/rb-property-view.c:642
+#, c-format
+msgid "%s (%d)"
+msgstr "%s (%d)"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:79
+msgid "Path"
+msgstr "ШлÑ?Ñ?"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:82
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
+msgid "Track Number"
+msgstr "Ð?омеÑ? Ñ?Ñ?ека"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83
+msgid "Disc Number"
+msgstr "Ð?омеÑ? диÑ?ка"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:84
+msgid "Bitrate"
+msgstr "ЩÑ?лÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? поÑ?окÑ?"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:86
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
+msgid "Duration"
+msgstr "ТÑ?ивалÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:88
+msgid "Time of Last Play"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аннÑ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:89
+msgid "Time Added to Library"
+msgstr "Ð?одано до Ñ?оноÑ?еки"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:100
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:101
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:102
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:103
+msgid "_In reverse alphabetical order"
+msgstr "_У звоÑ?оÑ?номÑ? алÑ?авÑ?Ñ?номÑ? поÑ?Ñ?дкÑ?"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:104
+msgid "W_ith more highly rated tracks first"
+msgstr "_Ð? пеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?гÑ? Ñ?Ñ?еки з бÑ?лÑ?Ñ? виÑ?оким Ñ?ейÑ?ингом"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:105
+msgid "W_ith more often played songs first"
+msgstr "_Ð? пеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?гÑ? найÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е вÑ?дÑ?воÑ?Ñ?ванÑ? Ñ?Ñ?еки"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
+msgid "W_ith newer tracks first"
+msgstr "_Ð? пеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?гÑ? найновÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?еки"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
+msgid "W_ith longer tracks first"
+msgstr "_Ð? пеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?гÑ? найдовÑ?Ñ? Ñ?Ñ?еки"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
+msgid "_In decreasing order"
+msgstr "Ð? п_оÑ?Ñ?дкÑ? зменÑ?еннÑ?"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
+msgid "W_ith more recently played tracks first"
+msgstr "_Ð? пеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?гÑ? неÑ?одавно пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?анÑ? Ñ?Ñ?еки"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
+msgid "W_ith more recently added tracks first"
+msgstr "_Ð? пеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?гÑ? неÑ?одавно доданÑ? Ñ?Ñ?еки"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:123
 msgid "contains"
 msgstr "мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
 
-#: widgets/rb-query-creator.c:63
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:124
 msgid "does not contain"
 msgstr "не мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
 
-#: widgets/rb-query-creator.c:64 widgets/rb-query-creator.c:69
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:125
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:154
 msgid "equals"
 msgstr "доÑ?Ñ?внÑ?Ñ?"
 
-#: widgets/rb-query-creator.c:70
-msgid "greater than"
-msgstr "бÑ?лÑ?Ñ?е нÑ?ж"
-
-#: widgets/rb-query-creator.c:71
-msgid "less than"
-msgstr "менÑ?е нÑ?ж"
-
-#: widgets/rb-query-creator.c:243
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:126
+msgid "starts with"
+msgstr "поÑ?инаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:127
+msgid "ends with"
+msgstr "закÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:155
+msgid "at least"
+msgstr "Ñ?онайменÑ?е"
+
+#. matches if A >= B
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:156
+msgid "at most"
+msgstr "Ñ?онайбÑ?лÑ?Ñ?е"
+
+#. Translators: this matches songs within 1-Jan-YEAR to 31-Dec-YEAR
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:166
+msgid "in"
+msgstr "в"
+
+#. Translators: this matches songs after 31-Dec-YEAR
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:168
+msgid "after"
+msgstr "пÑ?Ñ?лÑ?"
+
+#. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:170
+msgid "before"
+msgstr "до"
+
+#.
+#. * Translators: this will match when within <value> of the current time
+#. * e.g. "in the last" "7 days" will match if within 7 days of the current time
+#.
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:225
+msgid "in the last"
+msgstr "за оÑ?Ñ?аннÑ?"
+
+#.
+#. * Translators: this is the opposite of the above, and will match if not
+#. * within <value> of the current time
+#.
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:231
+msgid "not in the last"
+msgstr "не за оÑ?Ñ?аннÑ?"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:245
+msgid "seconds"
+msgstr "Ñ?екÑ?нд"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:246
+msgid "minutes"
+msgstr "Ñ?вилин"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:247
+msgid "hours"
+msgstr "годин"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:248
+msgid "days"
+msgstr "днÑ?в"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:249
+msgid "weeks"
+msgstr "Ñ?ижнÑ?в"
+
+#: ../widgets/rb-query-creator.c:211
 msgid "Create Automatic Playlist"
 msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и авÑ?омаÑ?иÑ?ний Ñ?пиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в"
 
+#: ../widgets/rb-query-creator.c:213
+msgid "Edit Automatic Playlist"
+msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и авÑ?омаÑ?иÑ?ний Ñ?пиÑ?ок Ñ?воÑ?Ñ?в"
+
+#: ../widgets/rb-rating-helper.c:311
+msgid "No Stars"
+msgstr "Ð?емаÑ? зÑ?Ñ?ок"
+
+#: ../widgets/rb-rating-helper.c:313
+#, c-format
+msgid "%d Star"
+msgid_plural "%d Stars"
+msgstr[0] "%d Ð?Ñ?Ñ?ка"
+msgstr[1] "%d Ð?Ñ?Ñ?ки"
+msgstr[2] "%d Ð?Ñ?Ñ?ок"
+
 #. this string can only be so long, or there wont be a search entry :)
-#: widgets/rb-search-entry.c:118
+#: ../widgets/rb-search-entry.c:163
 msgid "_Search:"
 msgstr "Ð?о_Ñ?Ñ?к:"
 
-#: widgets/rb-song-display-box.c:113
-msgid "from"
-msgstr "з"
-
-#: widgets/rb-song-display-box.c:115
-msgid "by"
-msgstr "вÑ?д"
+#: ../widgets/rb-search-entry.c:174
+msgid "Clear the search text"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?Ñ?док поÑ?Ñ?кÑ?"
 
-#: widgets/rb-song-info.c:267
+#: ../widgets/rb-song-info.c:367
 msgid "Song Properties"
 msgstr "Ð?лаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?воÑ?Ñ?"
 
-#: widgets/rb-song-info.c:359
+#: ../widgets/rb-song-info.c:415
 msgid "Multiple Song Properties"
 msgstr "Ð?лаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? кÑ?лÑ?коÑ? Ñ?воÑ?Ñ?в"
 
-#: widgets/rb-song-info.c:781
-#, c-format
-msgid "%lu kbps"
-msgstr "%lu кбÑ?Ñ?/Ñ?"
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1104
+msgid "Unknown file name"
+msgstr "Ð?евÑ?доме Ñ?м'Ñ? Ñ?айла"
+
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1126
+msgid "On the desktop"
+msgstr "Ð?а Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ?"
 
-#: widgets/rb-song-info.c:838
-msgid "on the desktop"
-msgstr "на Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ?"
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1149
+msgid "Unknown location"
+msgstr "Ð?евÑ?доме Ñ?озÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ?"
 
-#. Translators - The + and - refer to increasing and decreasing the volume.
-#. ** I don't know if there are sensible alternatives in other languages
-#: widgets/rb-volume.c:236
-msgid "+"
-msgstr "+"
 
-#: widgets/rb-volume.c:237
-msgid "-"
-msgstr "-"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]