[gedit-plugins] Updated French translation



commit 69bb6ed8111565a4841c1b5733d94be684e2d4cb
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date:   Sat Jan 2 13:51:07 2010 +0100

    Updated French translation
    
    Contributed by Laurent Coudeur and Claude Paroz

 po/fr.po |  139 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------
 1 files changed, 122 insertions(+), 17 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 795596c..c8cc098 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,13 +7,15 @@
 # Stéphane Raimbault <stephane raimbault gmail com>, 2007.
 # Robert-André Mauchin <zebob m pengzone org>, 2007.
 # Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2008-2009.
+# Laurent Coudeur <laurentc iol ie>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gedit-plugins HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-10 15:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-10 15:45+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gedit&component=Plugins\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-14 21:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-02 13:50+0100\n"
 "Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,27 +30,27 @@ msgstr "Signets"
 msgid "Easy document navigation with bookmarks"
 msgstr "Navigation aisée dans vos documents avec des signets"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:129
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:137
 msgid "Toggle Bookmark"
 msgstr "Activer/désactiver le signet"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:130
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:138
 msgid "Toggle bookmark status of the current line"
 msgstr "Inverse l'état de signet de la ligne actuelle"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:132
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:140
 msgid "Goto Next Bookmark"
 msgstr "Aller au signet suivant"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:133
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:141
 msgid "Goto the next bookmark"
 msgstr "Va au signet suivant"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:135
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:143
 msgid "Goto Previous Bookmark"
 msgstr "Aller au signet précédent"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:136
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:144
 msgid "Goto the previous bookmark"
 msgstr "Va au signet précédent"
 
@@ -122,6 +124,7 @@ msgstr "_Insérer"
 
 #. ex:ts=4:et:
 #: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:4
 msgid "Draw Spaces"
 msgstr "Indicateur d'espaces"
 
@@ -130,30 +133,70 @@ msgid "Draw Spaces and Tabs"
 msgstr "Indique les espaces et les tabulations"
 
 #: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:1
+msgid "Draw leading spaces"
+msgstr "Indiquer les espaces de début"
+
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:2
 msgid "Draw new lines"
 msgstr "Indiquer les sauts de ligne"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:3
 msgid "Draw non-breaking spaces"
 msgstr "Indiquer les espaces insécables"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:3
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:4
 msgid "Draw spaces"
 msgstr "Indiquer les espaces"
 
-#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:4
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:5
+msgid "Draw spaces in text"
+msgstr "Indiquer les espaces dans le texte"
+
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:6
 msgid "Draw tabs"
 msgstr "Indiquer les tabulations"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:149
+#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.ui.h:7
+msgid "Draw trailing spaces"
+msgstr "Indiquer les espaces de fin"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:1
+msgid "Draw Leading Spaces"
+msgstr "Indiquer les espaces de début"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:2
+msgid "Draw New lines"
+msgstr "Indiquer les sauts de ligne"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:3
+msgid "Draw Non-Breaking Spaces"
+msgstr "Indiquer les espaces insécables"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:5
+msgid "Draw Spaces in Text"
+msgstr "Indique les espaces dans le texte"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:6
+msgid "Draw Tabs"
+msgstr "Indiquer les tabulations"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:7
+msgid "Draw Trailing Spaces"
+msgstr "Indiquer les espaces de fin"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.schemas.in.h:8
+msgid "Show White Spaces"
+msgstr "Afficher les espaces"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:167
 msgid "Show _White Space"
 msgstr "Afficher les _espaces"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:150
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:168
 msgid "Show spaces and tabs"
 msgstr "Affiche les espaces et les tabulations"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:526
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:612
 msgid "Error dialog"
 msgstr "Fenêtre d'erreur"
 
@@ -181,6 +224,56 @@ msgstr "_Couper des lignes"
 msgid "Split the selected lines"
 msgstr "Coupe les lignes sélectionnées"
 
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Edit document in multiple places at once"
+msgstr "�diter un document à plusieurs endroits en même temps"
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Multi Edit"
+msgstr "Ã?dition multiple"
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:279
+msgid "Added edit point..."
+msgstr "Point d'édition ajouté..."
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:417
+msgid "Column Mode..."
+msgstr "Mode colonne..."
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:535
+msgid "Removed edit point..."
+msgstr "Point d'édition supprimé..."
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:685
+msgid "Cancelled column mode..."
+msgstr "Mode colonne annulé..."
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:804
+msgid "Enter column edit mode using selection"
+msgstr "Démarre le mode d'édition en colonne en utilisant la sélection"
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:805
+msgid "Toggle edit point"
+msgstr "Basculer le point d'édition"
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:806
+msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
+msgstr "Ajoute un point d'édition au début de la ligne ou de la sélection"
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:807
+msgid "Add edit point at end of line/selection"
+msgstr "Ajoute un point d'édition à la fin de la ligne ou de la sélection"
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:843
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:69
+msgid "Multi Edit Mode"
+msgstr "Mode d'édition multiple"
+
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:69
+msgid "Start multi edit mode"
+msgstr "Démarrer le mode d'édition multiple"
+
 #: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.c:208
 msgid "Tab_bar"
 msgstr "Barre d'_onglets"
@@ -272,13 +365,25 @@ msgstr "Intègre un terminal dans le panneau du bas."
 msgid "Embedded Terminal"
 msgstr "Terminal intégré"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:249
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:262
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:272
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:285
 msgid "C_hange Directory"
 msgstr "C_hanger de répertoire"
 
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:144
+msgid "Document Words"
+msgstr "Mots du document"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Word Completion"
+msgstr "Complétion de mots"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.gedit-plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Word completion using the completion framework"
+msgstr "Complétion de mots, utilise la structure de complétion"
+
 #~ msgid "Drawing color:"
 #~ msgstr "Couleur des indicateurs :"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]