[goobox] Updated Slovenian translation



commit 161489ab31fa264e0675a6e7af8c14b30930da44
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date:   Fri Jan 1 09:42:51 2010 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  790 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 432 insertions(+), 358 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 4639bb9..8831696 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# This file is distributed under the same license as the goobox package.
 # Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Goobox\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=goobox&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-11-03 12:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-16 14:12+0100\n"
-"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-27 20:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-28 11:39+0100\n"
+"Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,235 +18,260 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: ../data/glade/cover_chooser.glade.h:1
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Datoteka ni veljavna .desktop datoteka"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Neznana razliÄ?ica datoteke namizja '%s'"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Zaganjanje %s"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Program ne sprejme dokumentov preko ukazne vrstice"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Nepoznana možnost zagona: %d"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "URI naslova dokumenta ni mogoÄ?e poslati na vnos 'Vrsta=Povezava' predmeta namizja"
+
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Ni izvedljiv predmet"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "OnemogoÄ?i povezavo z upravljalnikom seje"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "DoloÄ?itev datoteke s shranjenimi nastavitvami"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "DATOTEKA"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "DoloÄ?i ID upravljanja seje"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Možnosti upravljanja seje:"
+
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Pokaži možnosti upravljanja seje"
+
+#: ../data/goobox.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/actions.c:160
+#: ../src/goo-window.c:2058
+#: ../src/goo-window.c:2512
+#: ../src/main.c:378
+msgid "CD Player"
+msgstr "CD predvajalnik"
+
+#: ../data/goobox.desktop.in.in.h:2
+msgid "Play and extract CDs"
+msgstr "Predvajanje in pretvarjanje CD-jev"
+
+#: ../data/goobox.schemas.in.h:1
+msgid "Possible values are: ogg, flac, mp3, wave."
+msgstr "MogoÄ?e vrednosti so: ogg, flac, mp3, wave."
+
+#: ../data/goobox.schemas.in.h:2
+msgid "Possible values are: system, text_below, text_beside, text_only, icons_only."
+msgstr "MogoÄ?e vrednosti so: sistem, besedilo_spodaj, besedilo_poleg, le_besedilo, le_ikone."
+
+#: ../data/ui/cover-chooser.ui.h:1
 msgid "Choose a CD Cover"
 msgstr "Izbor CD ovitka"
 
-#: ../data/glade/cover_chooser.glade.h:2
+#: ../data/ui/cover-chooser.ui.h:2
 msgid "Found images:"
 msgstr "Najdene slike:"
 
-#: ../data/glade/extract_dialog.glade.h:1
-#: ../data/glade/preferences.glade.h:1
+#: ../data/ui/extract.ui.h:1
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
 msgid "    "
 msgstr "    "
 
-#: ../data/glade/extract_dialog.glade.h:2
+#: ../data/ui/extract.ui.h:2
 msgid "<b>Extract</b>"
 msgstr "<b>Pretvori</b>"
 
-#: ../data/glade/extract_dialog.glade.h:3
+#: ../data/ui/extract.ui.h:3
 msgid "Extract Tracks"
 msgstr "Pretvorba skladb"
 
-#: ../data/glade/extract_dialog.glade.h:4
+#: ../data/ui/extract.ui.h:4
 msgid "_All tracks"
 msgstr "_Vse skladbe"
 
-#: ../data/glade/extract_dialog.glade.h:5
+#: ../data/ui/extract.ui.h:5
 msgid "_Selected tracks"
 msgstr "_Izbrane skladbe"
 
-#: ../data/glade/format_dialog.glade.h:1
+#: ../data/ui/format-options.ui.h:1
 msgid "Format Properties"
 msgstr "Lastnosti zapisa"
 
-#: ../data/glade/preferences.glade.h:2
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
 msgid "<b>CD Drive</b>"
 msgstr "<b>CD pogon</b>"
 
-#: ../data/glade/preferences.glade.h:3
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
 msgid "<b>Destination folder</b>"
 msgstr "<b>Ciljna mapa</b>"
 
-#: ../data/glade/preferences.glade.h:4
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
 msgid "<b>Output format</b>"
 msgstr "<b>Odvodni zapis</b>"
 
-#: ../data/glade/preferences.glade.h:5
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
 msgid "<small><i>Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but does not degrade audio quality.</i></small>"
 msgstr "<small><i>BrezplaÄ?ni kodek za kodiranje brez zvoÄ?nih izgub (FLAC) je odprtokodni kodek, ki zvok stisne, vendar ne poslabÅ¡a njegove kakovosti.</i></small>"
 
-#: ../data/glade/preferences.glade.h:6
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
 msgid "<small><i>Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a lower file size than MP3.</i></small>"
 msgstr "<small><i>Vorbis je odprtokodni kodek za kodiranje z izgubami, z visoko kakovostnim odvodom pri manjši velikosti datoteke kot MP3.</i></small>"
 
-#: ../data/glade/preferences.glade.h:7
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
 msgid "<small><i>WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code modulated (PCM) audio.</i></small>"
 msgstr "<small><i>WAV+PCM je oblika zapisa kodirana brez zvoÄ?nih izgub, ki vsebuje nestisnjen, surov pulzirajoÄ?e-kodno moduliran (PCM) zvok.</i></small>"
 
-#: ../data/glade/preferences.glade.h:8
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:8
 msgid "Automatically play newly inserted discs"
 msgstr "Samodejno predvajanje novo vstavljenih diskov"
 
-#: ../data/glade/preferences.glade.h:9
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:9
 msgid "CD Player Preferences"
 msgstr "Nastavitve CD predvajalnika"
 
-#: ../data/glade/preferences.glade.h:10
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:10
 msgid "Choose destination folder"
 msgstr "Izbor ciljne mape"
 
-#: ../data/glade/preferences.glade.h:11
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:11
 msgid "Extraction"
 msgstr "Pretvarjanje"
 
-#: ../data/glade/preferences.glade.h:12
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:12
 msgid "General"
 msgstr "Splošno"
 
-#: ../data/glade/preferences.glade.h:13
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
 msgid "_Save playlist"
 msgstr "_Shrani seznam predvajanja"
 
-#: ../data/glade/properties.glade.h:1
+#: ../data/ui/properties.ui.h:1
 msgid "No album found."
 msgstr "Albuma ni mogoÄ?e najti."
 
-#: ../data/glade/properties.glade.h:2
+#: ../data/ui/properties.ui.h:2
 msgid "Properties"
 msgstr "Lastnosti"
 
-#: ../data/glade/properties.glade.h:3
+#: ../data/ui/properties.ui.h:3
 msgid "Search for the remaining data"
 msgstr "Iskanje preostalih podatkov"
 
-#: ../data/glade/properties.glade.h:4
-msgid ""
-"Single artist\n"
-"Various artists\n"
-msgstr ""
-"En izvajalec\n"
-"RazliÄ?ni izvajalci\n"
+#: ../data/ui/properties.ui.h:4
+msgid "Single artist"
+msgstr "En izvajalec"
 
-#: ../data/glade/properties.glade.h:7
+#: ../data/ui/properties.ui.h:5
 msgid "T_racks:"
 msgstr "S_kladbe:"
 
-#: ../data/glade/properties.glade.h:8
+#: ../data/ui/properties.ui.h:6
+msgid "Various artists"
+msgstr "RazliÄ?ni izvajalci"
+
+#: ../data/ui/properties.ui.h:7
 msgid "_Artist:"
 msgstr "_Izvajalec:"
 
-#: ../data/glade/properties.glade.h:9
+#: ../data/ui/properties.ui.h:8
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Naslov:"
 
-#: ../data/glade/properties.glade.h:10
+#: ../data/ui/properties.ui.h:9
 msgid "_Year:"
 msgstr "_Leto:"
 
-#: ../data/glade/ripper_dialog.glade.h:1
+#: ../data/ui/ripper.ui.h:1
 msgid "<big><b>Extracting tracks</b></big>"
 msgstr "<big><b>Pretvarjanje skladb</b></big>"
 
-#: ../data/glade/ripper_dialog.glade.h:2
+#: ../data/ui/ripper.ui.h:2
 msgid "Extracting Tracks"
 msgstr "Pretvarjanje skladb"
 
-#: ../data/GNOME_Goobox.server.in.h:1
-msgid "Goobox Application"
-msgstr "Goobox program"
-
-#: ../data/GNOME_Goobox.server.in.h:2
-msgid "Goobox Application Factory"
-msgstr "Goobox tovarna programov"
-
-#: ../data/goobox.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/actions.c:209
-#: ../src/goo-window.c:2611
-#: ../src/main.c:148
-#: ../src/main.c:234
-msgid "CD Player"
-msgstr "CD predvajalnik"
-
-#: ../data/goobox.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play and extract CDs"
-msgstr "Predvajanje in pretvarjanje CD-jev"
-
-#: ../data/goobox.schemas.in.h:1
-msgid "Possible values are: ogg, flac, mp3, wave."
-msgstr "MogoÄ?e vrednosti so: ogg, flac, mp3, wave."
-
-#: ../data/goobox.schemas.in.h:2
-msgid "Possible values are: system, text_below, text_beside, text_only, icons_only."
-msgstr "MogoÄ?e vrednosti so: sistem, besedilo_spodaj, besedilo_poleg, le_besedilo, le_ikone."
-
 #: ../src/actions.c:140
-msgid "Could not display help"
-msgstr "PomoÄ?i ni mogoÄ?e prikazati"
-
-#.
-#. const char     *documenters [] = {
-#. NULL
-#. };
-#: ../src/actions.c:189
 msgid "translator_credits"
 msgstr "Andrej ŽnidarÅ¡iÄ?, <andrej znidarsic gmail com>"
 
-#: ../src/actions.c:211
-msgid "Copyright © 2004-2007 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Avtorske pravice © 2004-2007 Free Software Foundation, Inc."
+#: ../src/actions.c:143
+msgid "CD Player is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "Ta program spada med prosto programsko opremo; lahko ga Å¡irite in/ali spreminjate pod pogoji SploÅ¡nega dovoljenja GNU (GNU General Public License), kot ga je objavila ustanova Free Software Foundation; bodisi razliÄ?ice 2 ali (po vaÅ¡i izbiri) katerekoli poznejÅ¡e razliÄ?ice."
+
+#: ../src/actions.c:147
+msgid "CD Player is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
+msgstr "Ta program na voljo v upanju da bo uporaben, toda BREZ KAKRÅ NIHKOLI ZAGOTOVIL; tudi brez impliciranih zagotovila za PRODAJO ali PRIMERNOST ZA DOLOÄ?EN NAMEN. Oglejte si GNU General Public Licence za veÄ? podrobnosti."
+
+#: ../src/actions.c:151
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with CD Player; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "S programom bi morali dobiti tudi kopijo GNU sploÅ¡ne javne licence; Ä?e je niste, piÅ¡ite na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"
 
-#: ../src/actions.c:212
-#: ../src/main.c:138
+#: ../src/actions.c:162
+msgid "Copyright © 2004-2009 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Avtorske pravice © 2004-2009 Free Software Foundation, Inc."
+
+#: ../src/actions.c:163
+#: ../src/main.c:416
 msgid "Play CDs and save the tracks to disk as files"
 msgstr "Predvajanje CD-jev in shranjevanje skladb na disk v obliki datotek"
 
-#: ../src/actions.c:335
-#: ../src/actions.c:363
-#: ../src/actions.c:390
-#: ../src/gtk-utils.c:797
+#: ../src/actions.c:284
+#: ../src/actions.c:313
+#: ../src/actions.c:340
 msgid "Could not execute command"
 msgstr "Ukaza ni mogoÄ?e izvesti"
 
-#: ../src/album-info.c:173
+#: ../src/album-info.c:174
 msgid "Various"
 msgstr "RazliÄ?no"
 
-#: ../src/bacon-cd-selection.c:194
-msgid "Unnamed CDROM"
-msgstr "Neimenovan CDROM"
-
-#: ../src/cd-drive.c:835
-#, c-format
-msgid "Unnamed SCSI Drive (%s)"
-msgstr "Neimenovan SCSI pogon (%s)"
-
-#: ../src/cd-drive.c:1395
-msgid "File image"
-msgstr "Datoteka odtisa"
-
-#: ../src/dlg-cover-chooser.c:280
+#: ../src/dlg-cover-chooser.c:271
 #, c-format
 msgid "%u, loading image: %u"
 msgstr "%u, nalaganje slike: %u"
 
-#: ../src/dlg-cover-chooser.c:333
-msgid "Loading images"
-msgstr "Nalaganje slik"
-
-#: ../src/dlg-cover-chooser.c:447
-#: ../src/goo-window.c:3146
+#: ../src/dlg-cover-chooser.c:336
+#: ../src/goo-window.c:3064
 msgid "Could not search for a cover on Internet"
 msgstr "Naslovnice na spletu ni mogoÄ?e najti"
 
-#: ../src/dlg-cover-chooser.c:455
-msgid "No image found"
-msgstr "Slike ni mogoÄ?e najti"
-
-#: ../src/dlg-cover-chooser.c:519
-#: ../src/dlg-extract.c:133
-#: ../src/dlg-preferences.c:149
-#: ../src/dlg-properties.c:155
-#, c-format
-msgid "Could not display help: %s"
-msgstr "PomoÄ?i ni mogoÄ?e prikazati: %s"
-
-#: ../src/dlg-cover-chooser.c:735
-msgid "Searching images..."
-msgstr "Iskanje slik ..."
-
-#: ../src/dlg-extract.c:179
+#: ../src/dlg-extract.c:119
 #, c-format
 msgid ""
 "You need at least one of the following GStreamer plugins in order to extract CD tracks:\n"
@@ -261,222 +286,210 @@ msgstr ""
 "â?¢ %s â?? FLAC\n"
 "â?¢ %s â?? Waveform PCM"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:190
+#: ../src/dlg-extract.c:130
 msgid "No encoder available."
 msgstr "Kodirnik ni na voljo."
 
-#: ../src/dlg-preferences.c:323
-#: ../src/dlg-preferences.c:580
+#: ../src/dlg-preferences.c:241
+#: ../src/dlg-preferences.c:468
 msgid "Ogg Vorbis"
 msgstr "Ogg Vorbis"
 
-#: ../src/dlg-preferences.c:335
-#: ../src/dlg-preferences.c:583
+#: ../src/dlg-preferences.c:253
+#: ../src/dlg-preferences.c:471
 msgid "FLAC"
 msgstr "FLAC"
 
-#: ../src/dlg-preferences.c:347
+#: ../src/dlg-preferences.c:265
 msgid "Waveform PCM"
 msgstr "Waveform PCM"
 
 #.
-#: ../src/dlg-preferences.c:374
-#: ../src/dlg-preferences.c:607
+#: ../src/dlg-preferences.c:292
+#: ../src/dlg-preferences.c:495
 msgid "Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a lower file size than MP3."
 msgstr "Vorbis je odprtokodni kodek za kodiranje izgubami, z visoko kakovostnim odvodom pri manjši velikosti datoteke kot MP3."
 
-#: ../src/dlg-preferences.c:375
-#: ../src/dlg-preferences.c:610
+#: ../src/dlg-preferences.c:293
+#: ../src/dlg-preferences.c:498
 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but does not degrade audio quality."
 msgstr "BrezplaÄ?ni kodek za kodiranje brez zvoÄ?nih izgub (FLAC) je odprtokodni kodek, ki zvok stisne, vendar ne poslabÅ¡a njegove kakovosti."
 
-#: ../src/dlg-preferences.c:376
-#: ../src/dlg-preferences.c:613
+#: ../src/dlg-preferences.c:294
+#: ../src/dlg-preferences.c:501
 msgid "WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code modulated (PCM) audio."
 msgstr "WAV+PCM je oblika zapisa kodirana brez zvoÄ?nih izgub, ki vsebuje nestisnjen, surov pulzirajoÄ?e-kodno moduliran (PCM) zvok."
 
-#: ../src/dlg-preferences.c:560
+#: ../src/dlg-preferences.c:448
 msgid "Faster compression"
 msgstr "Hitrejše stiskanje"
 
-#: ../src/dlg-preferences.c:564
+#: ../src/dlg-preferences.c:452
 msgid "Higher compression"
 msgstr "Višje stiskanje"
 
-#: ../src/dlg-preferences.c:569
+#: ../src/dlg-preferences.c:457
 msgid "Smaller size"
 msgstr "Manjša velikost"
 
-#: ../src/dlg-preferences.c:573
+#: ../src/dlg-preferences.c:461
 msgid "Higher quality"
 msgstr "Višja kakovost"
 
-#: ../src/dlg-preferences.c:594
+#: ../src/dlg-preferences.c:482
 msgid "Quality:"
 msgstr "Kakovost:"
 
-#: ../src/dlg-preferences.c:597
+#: ../src/dlg-preferences.c:485
 msgid "Compression level:"
 msgstr "Raven stiskanja:"
 
-#: ../src/dlg-properties.c:218
+#: ../src/dlg-properties.c:189
 #, c-format
 msgid "Album %d of %d"
 msgstr "Album %d od %d"
 
-#: ../src/dlg-properties.c:274
+#: ../src/dlg-properties.c:245
 #, c-format
 msgid "Search failed: %s\n"
 msgstr "Iskanje je spodletelo: %s\n"
 
-#: ../src/dlg-properties.c:284
+#: ../src/dlg-properties.c:255
 msgid "No album found"
 msgstr "Albuma ni mogoÄ?e najti"
 
-#: ../src/dlg-properties.c:345
-#: ../src/goo-window.c:603
+#: ../src/dlg-properties.c:316
+#: ../src/goo-window.c:534
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: ../src/dlg-properties.c:363
-#: ../src/goo-window.c:628
+#: ../src/dlg-properties.c:334
+#: ../src/goo-window.c:559
 msgid "Title"
 msgstr "Naslov"
 
-#: ../src/dlg-properties.c:396
-#: ../src/goo-window.c:651
+#: ../src/dlg-properties.c:367
+#: ../src/goo-window.c:582
 msgid "Artist"
 msgstr "Izvajalec"
 
-#: ../src/dlg-ripper.c:201
+#: ../src/dlg-ripper.c:178
 #, c-format
 msgid "(%d:%02d:%02d Remaining)"
 msgstr "(%d:%02d:%02d preostalo)"
 
-#: ../src/dlg-ripper.c:203
+#: ../src/dlg-ripper.c:180
 #, c-format
 msgid "(%d:%02d Remaining)"
 msgstr "(%d:%02d preostalo)"
 
-#: ../src/dlg-ripper.c:208
+#: ../src/dlg-ripper.c:185
 #, c-format
 msgid "Extracting track: %d of %d %s"
 msgstr "Izvleka skladbe: %d od %d %s"
 
-#: ../src/dlg-ripper.c:245
+#: ../src/dlg-ripper.c:222
 msgid "Could not extract the tracks"
 msgstr "Skladb ni mogoÄ?e izvleÄ?i"
 
-#: ../src/dlg-ripper.c:410
+#: ../src/dlg-ripper.c:453
 msgid "Could not display the destination folder"
 msgstr "Ciljne mape ni mogoÄ?e prikazati"
 
-#: ../src/dlg-ripper.c:556
+#: ../src/dlg-ripper.c:578
 msgid "Tracks extracted successfully"
 msgstr "Skladbe so uspeÅ¡no izvleÄ?ene"
 
-#: ../src/dlg-ripper.c:558
+#: ../src/dlg-ripper.c:580
 msgid "_View destination folder"
 msgstr "_Ogled ciljne mape"
 
-#: ../src/dlg-ripper.c:572
+#: ../src/dlg-ripper.c:594
 #, c-format
 msgid "<i>Extracting \"%s\"</i>"
 msgstr "<i>Izvleka \"%s\"</i>"
 
-#: ../src/dlg-ripper.c:585
+#: ../src/dlg-ripper.c:604
 msgid "Could not extract tracks"
 msgstr "Skladb ni mogoÄ?e izvleÄ?i"
 
-#: ../src/dlg-ripper.c:586
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create folder \"%s\"\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Mape \"%s\" ni mogoÄ?e ustvariti\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/dlg-ripper.c:616
+#: ../src/dlg-ripper.c:634
 msgid "Ripped with CD Player"
 msgstr "Zajeto s CD predvajalnikom"
 
-#: ../src/eggtrayicon.c:133
-msgid "Orientation"
-msgstr "Usmerjenost"
-
-#: ../src/eggtrayicon.c:134
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Usmerjenost pladnja."
-
-#: ../src/file-utils.c:664
-msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
-msgstr "Ni mogoÄ?e najti terminala, zato bo uporabljen xterm, Ä?eprav morda ne bo deloval"
-
-#: ../src/goo-cdrom-bsd.c:140
-#: ../src/goo-cdrom-linux.c:121
-#: ../src/goo-cdrom-solaris.c:123
-msgid "Error reading CD"
-msgstr "Napaka med branjem CD-ja"
-
-#: ../src/goo-cdrom.c:297
-msgid "The specified device is not valid"
-msgstr "Izbrana naprava ni veljavna"
-
-#: ../src/goo-player.c:470
-msgid "Drive not ready"
-msgstr "Pogon ni pripravljen"
-
-#: ../src/goo-player.c:474
-msgid "Tray open"
-msgstr "Odpri preko opravilne vrstice"
-
-#: ../src/goo-player.c:475
-#: ../src/goo-player.c:479
-msgid "No disc"
-msgstr "Ni diska"
+#: ../src/dlg-ripper.c:680
+msgid "Extracting disc tracks"
+msgstr "Izvleka skladb diska"
 
-#: ../src/goo-player.c:483
-#: ../src/goo-window.c:1462
-msgid "Data Disc"
-msgstr "Podatkovni disk"
-
-#: ../src/goo-player.c:583
-msgid "Invalid device"
-msgstr "Neveljavna naprava"
-
-#: ../src/goo-player-info.c:220
-#: ../src/goo-player-info.c:247
-#: ../src/goo-player-info.c:616
+#. hour:minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
+#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
+#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../src/glib-utils.c:2348
+#, c-format
+msgctxt "long time format"
+msgid "%d:%02d:%02d"
+msgstr "%d:%02d:%02d"
+
+#. minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
+#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
+#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
+#. * "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../src/glib-utils.c:2357
+#, c-format
+msgctxt "short time format"
+msgid "%d:%02d"
+msgstr "%d:%02d"
+
+#: ../src/goo-player.c:262
+msgid "Playing CD"
+msgstr "Predvajanje CD"
+
+#. translators: this is the current_time / total_time label
+#: ../src/goo-player-info.c:221
+#: ../src/goo-player-info.c:249
+#: ../src/goo-player-info.c:549
+#: ../src/goo-window.c:2040
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
-#: ../src/goo-player-info.c:493
+#: ../src/goo-player-info.c:423
 msgid "Click here to choose a cover for this CD"
 msgstr "Za izbor ovitka CD-ja kliknite sem"
 
-#: ../src/goo-player-info.c:732
+#: ../src/goo-player-info.c:651
+msgid "No disc"
+msgstr "Ni diska"
+
+#: ../src/goo-player-info.c:656
+msgid "Data disc"
+msgstr "Podatkovni disk"
+
+#: ../src/goo-player-info.c:671
+#: ../src/goo-window.c:1423
 msgid "Paused"
 msgstr "Premor"
 
-#: ../src/goo-player-info.c:741
+#: ../src/goo-player-info.c:680
 msgid "Ejecting CD"
 msgstr "Izvrzi zvoÄ?ni CD"
 
-#: ../src/goo-player-info.c:745
+#: ../src/goo-player-info.c:684
 msgid "Checking CD drive"
 msgstr "Preverjanje CD pogona"
 
-#: ../src/goo-player-info.c:749
-#: ../src/goo-player-info.c:753
+#: ../src/goo-player-info.c:688
+#: ../src/goo-player-info.c:692
 msgid "Reading CD"
 msgstr "Branje CD-ja"
 
-#: ../src/goo-player-info.c:769
-#: ../src/goo-window.c:1466
+#: ../src/goo-player-info.c:708
+#: ../src/goo-window.c:1433
 msgid "Audio CD"
 msgstr "ZvoÄ?ni CD"
 
@@ -495,15 +508,36 @@ msgstr "_Ponastavi"
 msgid "V_olume"
 msgstr "G_lasnost"
 
-#: ../src/goo-window.c:57
+#: ../src/goo-volume-tool-button.c:182
+#, c-format
+msgid "Volume level: %3.0f%%"
+msgstr "Raven glasnosti: %3.0f%%"
+
+#: ../src/goo-volume-tool-button.c:671
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: ../src/goo-volume-tool-button.c:713
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: ../src/goo-volume-tool-button.c:762
+msgid "Change the volume level"
+msgstr "Prilagodi raven glasnosti"
+
+#: ../src/goo-volume-tool-button.c:797
+msgid "Volume"
+msgstr "Glasnost"
+
+#: ../src/goo-window.c:58
 msgid "Hide _tracks"
 msgstr "Skrij _skladbe"
 
-#: ../src/goo-window.c:58
+#: ../src/goo-window.c:59
 msgid "Show _tracks"
 msgstr "Prikaži _skladbe"
 
-#: ../src/goo-window.c:191
+#: ../src/goo-window.c:190
 #, c-format
 msgid "%d track"
 msgid_plural "%d tracks"
@@ -512,188 +546,173 @@ msgstr[1] "%d skladba"
 msgstr[2] "%d skladbi"
 msgstr[3] "%d skladbe"
 
-#: ../src/goo-window.c:675
+#: ../src/goo-window.c:606
 msgid "Length"
 msgstr "Dolžina"
 
-#: ../src/goo-window.c:1325
-#: ../src/ui.h:65
+#: ../src/goo-window.c:1301
+#: ../src/ui.h:64
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Premor"
 
-#: ../src/goo-window.c:1326
-#: ../src/ui.h:66
+#: ../src/goo-window.c:1302
+#: ../src/ui.h:65
 msgid "Pause"
 msgstr "Premor"
 
-#: ../src/goo-window.c:1459
+#: ../src/goo-window.c:1426
 msgid "No Disc"
 msgstr "Ni diska"
 
-#: ../src/goo-window.c:1745
-#: ../src/goo-window.c:1766
-#: ../src/ui.h:53
-#: ../src/ui.h:57
-#: ../src/ui.h:61
+#: ../src/goo-window.c:1429
+msgid "Data Disc"
+msgstr "Podatkovni disk"
+
+#: ../src/goo-window.c:1667
+#: ../src/goo-window.c:1685
+#: ../src/ui.h:52
+#: ../src/ui.h:56
+#: ../src/ui.h:60
 msgid "_Play"
 msgstr "_Predvajaj"
 
-#: ../src/goo-window.c:1746
-#: ../src/goo-window.c:1767
-#: ../src/ui.h:58
+#: ../src/goo-window.c:1668
+#: ../src/goo-window.c:1686
+#: ../src/ui.h:57
 msgid "Play"
 msgstr "Predvajaj"
 
-#: ../src/goo-window.c:2902
-msgid "Could not eject the CD"
-msgstr "CD-ja ni mogoÄ?e izvreÄ?i"
-
-#: ../src/goo-window.c:2915
-msgid "Could not read drive"
-msgstr "Pogona ni mogoÄ?e brati"
+#: ../src/goo-window.c:2882
+msgid "Could not save cover image"
+msgstr "Slike ovitka ni mogoÄ?e shraniti"
 
-#: ../src/goo-window.c:2997
+#: ../src/goo-window.c:2907
+#: ../src/goo-window.c:2933
 msgid "Could not load image"
 msgstr "Slike ni mogoÄ?e naložiti"
 
-#: ../src/goo-window.c:3020
-msgid "Could not save cover image"
-msgstr "Slike ovitka ni mogoÄ?e shraniti"
+#: ../src/goo-window.c:3002
+msgid "Choose Disc Cover Image"
+msgstr "Izberite sliko za naslovnico diska"
 
-#: ../src/goo-window.c:3086
-msgid "Choose CD Cover Image"
-msgstr "Izbor slike ovitka CD-ja"
-
-#: ../src/goo-window.c:3105
+#: ../src/goo-window.c:3021
 msgid "Images"
 msgstr "Slike"
 
-#: ../src/goo-window.c:3113
+#: ../src/goo-window.c:3029
 msgid "All files"
 msgstr "Vse datoteke"
 
-#: ../src/goo-window.c:3147
+#: ../src/goo-window.c:3065
 msgid "You have to enter the artist and album names in order to find the album cover."
 msgstr "Za iskanje ovitka albuma morate vnesti ime izvajalca in albuma"
 
-#: ../src/goo-window.c:3186
+#: ../src/goo-window.c:3110
 msgid "_Show Window"
 msgstr "_Prikaži okno"
 
-#: ../src/goo-window.c:3187
+#: ../src/goo-window.c:3111
 msgid "Show the main window"
 msgstr "Prikaz glavnega okna"
 
-#: ../src/goo-window.c:3199
-#: ../src/ui.h:125
+#: ../src/goo-window.c:3124
+#: ../src/ui.h:124
 msgid "_Hide Window"
 msgstr "_Skrij okno"
 
 #. "H"
-#: ../src/goo-window.c:3200
-#: ../src/ui.h:126
+#: ../src/goo-window.c:3125
+#: ../src/ui.h:125
 msgid "Hide the main window"
 msgstr "Skritje glavnega okna"
 
-#: ../src/goo-volume-tool-button.c:185
-#, c-format
-msgid "Volume level: %3.0f%%"
-msgstr "Raven glasnosti: %3.0f%%"
-
-#: ../src/goo-volume-tool-button.c:717
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
-#: ../src/goo-volume-tool-button.c:759
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: ../src/goo-volume-tool-button.c:808
-msgid "Change the volume level"
-msgstr "Prilagodi raven glasnosti"
-
-#: ../src/goo-volume-tool-button.c:852
-msgid "Volume"
-msgstr "Glasnost"
-
-#: ../src/gth-image-list.c:3520
-msgid "No image"
-msgstr "Ni slike"
-
-#: ../src/gtk-file-chooser-preview.c:203
+#: ../src/gtk-file-chooser-preview.c:189
 msgid "Preview"
 msgstr "Predogled"
 
-#: ../src/gtk-file-chooser-preview.c:328
+#: ../src/gtk-file-chooser-preview.c:290
 msgid "pixels"
 msgstr "toÄ?ke"
 
-#: ../src/main.c:84
+#: ../src/gtk-utils.c:944
+msgid "Could not display help"
+msgstr "PomoÄ?i ni mogoÄ?e prikazati"
+
+#: ../src/gtk-utils.c:1208
+#: ../src/gtk-utils.c:1216
+msgid "Could not launch the application"
+msgstr "Programa ni mogoÄ?e zagnati"
+
+#: ../src/main.c:82
 msgid "CD device to be used"
 msgstr "CD naprava za uporabo"
 
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:83
 msgid "DEVICE_PATH"
 msgstr "POT_NAPRAVE"
 
-#: ../src/main.c:87
+#: ../src/main.c:85
 msgid "Play the CD on startup"
 msgstr "Ob zagonu samodejno predvajaj CD"
 
-#: ../src/main.c:90
-#: ../src/ui.h:54
+#: ../src/main.c:88
+#: ../src/ui.h:53
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Predvajanje/Premor"
 
-#: ../src/main.c:93
-#: ../src/ui.h:70
+#: ../src/main.c:91
+#: ../src/ui.h:69
 msgid "Stop playing"
 msgstr "Zaustavitev predvajanja"
 
-#: ../src/main.c:96
-#: ../src/ui.h:74
+#: ../src/main.c:94
+#: ../src/ui.h:73
 msgid "Play the next track"
 msgstr "Predvajanje naslednje skladbe"
 
-#: ../src/main.c:99
-#: ../src/ui.h:78
+#: ../src/main.c:97
+#: ../src/ui.h:77
 msgid "Play the previous track"
 msgstr "Predvajanje predhodne skladbe"
 
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:100
 msgid "Eject the CD"
 msgstr "Izvrzi CD"
 
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:103
 msgid "Hide/Show the main window"
 msgstr "Prikaži/skrij glavno okno"
 
-#: ../src/main.c:108
+#: ../src/main.c:106
 msgid "Volume Up"
 msgstr "PoveÄ?aj glasnost"
 
-#: ../src/main.c:111
+#: ../src/main.c:109
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Zmanjšaj glasnost"
 
-#: ../src/main.c:114
-#: ../src/ui.h:110
+#: ../src/main.c:112
+#: ../src/ui.h:109
 msgid "Quit the application"
 msgstr "KonÄ?aj program"
 
-#: ../src/main.c:352
+#: ../src/main.c:116
+msgid "Show version"
+msgstr "Pokaži razliÄ?ico"
+
+#: ../src/main.c:315
 msgid "Cannot start the CD player"
 msgstr "CD predvajalnika ni mogoÄ?e zagnati"
 
-#: ../src/main.c:353
+#: ../src/main.c:316
 msgid "In order to read CDs you have to install the gstreamer base plugins"
 msgstr "Za branje CD-jev morate namestiti osnovne vstavke gstreamer"
 
-#: ../src/main.c:728
+#: ../src/main.c:603
 msgid "Next"
 msgstr "Naslednji"
 
-#: ../src/main.c:734
+#: ../src/main.c:609
 msgid "Stop"
 msgstr "Zaustavi"
 
@@ -702,150 +721,205 @@ msgstr "Zaustavi"
 msgid "Track %u"
 msgstr "Skladba %u"
 
-#: ../src/ui.h:34
+#: ../src/ui.h:33
 msgid "_Disc"
 msgstr "_Disk"
 
-#: ../src/ui.h:35
+#: ../src/ui.h:34
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
-#: ../src/ui.h:36
+#: ../src/ui.h:35
 msgid "_View"
 msgstr "_Pogled"
 
-#: ../src/ui.h:37
+#: ../src/ui.h:36
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_Ä?"
 
-#: ../src/ui.h:38
+#: ../src/ui.h:37
 msgid "C_over"
 msgstr "_Ovitek"
 
-#: ../src/ui.h:42
+#: ../src/ui.h:41
 msgid "Information about the program"
 msgstr "Podrobnosti o programu"
 
-#: ../src/ui.h:46
+#: ../src/ui.h:45
 msgid "Display the manual"
 msgstr "Prikaži priroÄ?nik"
 
-#: ../src/ui.h:49
+#: ../src/ui.h:48
 msgid "_Keyboard shortcuts"
 msgstr "_Tipkovne bližnjice"
 
-#: ../src/ui.h:62
+#: ../src/ui.h:61
 msgid "Play this track"
 msgstr "Predvajaj to skladbo"
 
-#: ../src/ui.h:69
+#: ../src/ui.h:68
 msgid "_Stop"
 msgstr "Zau_stavi"
 
-#: ../src/ui.h:73
+#: ../src/ui.h:72
 msgid "_Next"
 msgstr "_Naslednja"
 
-#: ../src/ui.h:77
+#: ../src/ui.h:76
 msgid "Pre_v"
 msgstr "P_redhodna"
 
-#: ../src/ui.h:81
-#: ../src/ui.h:85
+#: ../src/ui.h:80
+#: ../src/ui.h:84
 msgid "_Eject"
 msgstr "_Izvrzi"
 
-#: ../src/ui.h:82
-#: ../src/ui.h:86
+#: ../src/ui.h:81
+#: ../src/ui.h:85
 msgid "Eject the disc"
 msgstr "Izvrzi disk"
 
-#: ../src/ui.h:90
+#: ../src/ui.h:89
 msgid "Edit various preferences"
 msgstr "Urejanje razliÄ?nih možnosti"
 
-#: ../src/ui.h:93
+#: ../src/ui.h:92
 msgid "_Copy Disc"
 msgstr "_Kopiraj disk"
 
-#: ../src/ui.h:94
+#: ../src/ui.h:93
 msgid "Copy the content of this disc on another disc"
 msgstr "Kopiranje vsebine tega diska na drug disk"
 
-#: ../src/ui.h:97
-#: ../src/ui.h:101
+#: ../src/ui.h:96
+#: ../src/ui.h:100
 msgid "E_xtract Tracks"
 msgstr "Pretvori skladbe"
 
-#: ../src/ui.h:98
+#: ../src/ui.h:97
 msgid "Save the tracks to disk as files"
 msgstr "Shrani skladbe na disk kot datoteke"
 
-#: ../src/ui.h:102
+#: ../src/ui.h:101
 msgid "Save the selected tracks to disk as files"
 msgstr "Shranjevanje izbranih skladb na disk kot datoteke"
 
-#: ../src/ui.h:106
+#: ../src/ui.h:105
 msgid "Edit the disc artist, album and the tracks titles"
 msgstr "Urejanje izvajalca in albuma diska ter naslovov skladb"
 
-#: ../src/ui.h:113
-msgid "_Choose from Disk"
-msgstr "_Izberi z diska"
+#: ../src/ui.h:112
+msgid "_Choose File..."
+msgstr "_Izberi datoteko ..."
 
-#: ../src/ui.h:114
-msgid "Choose a disc cover from the local disk"
-msgstr "Izbor ovitka diska na krajevnem disku"
+#: ../src/ui.h:113
+msgid "Choose a file to use as disc cover"
+msgstr "Izbor datoteke za uporabo kot naslovnica diska"
 
-#: ../src/ui.h:117
+#: ../src/ui.h:116
 msgid "_Search on Internet"
 msgstr "_PoiÅ¡Ä?i na spletu"
 
-#: ../src/ui.h:118
+#: ../src/ui.h:117
 msgid "Search for a disc cover on Internet"
 msgstr "Iskanje ovitka diska na spletu"
 
-#: ../src/ui.h:122
+#: ../src/ui.h:121
 msgid "Remove current disc cover"
 msgstr "Odstrani trenutni ovitek diska"
 
-#: ../src/ui.h:138
+#: ../src/ui.h:137
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Orodna vrstica"
 
-#: ../src/ui.h:139
+#: ../src/ui.h:138
 msgid "View the main toolbar"
 msgstr "Pokaži glavno orodno vrstico"
 
-#: ../src/ui.h:143
+#: ../src/ui.h:142
 msgid "Stat_usbar"
 msgstr "Vrstica _stanja"
 
-#: ../src/ui.h:144
+#: ../src/ui.h:143
 msgid "View the statusbar"
 msgstr "Pokaži vrstico stanja"
 
-#: ../src/ui.h:148
+#: ../src/ui.h:147
 msgid "Play _All"
 msgstr "Predvajaj _vse"
 
-#: ../src/ui.h:149
+#: ../src/ui.h:148
 msgid "Play all tracks"
 msgstr "Predvajanje vseh skladb"
 
-#: ../src/ui.h:153
+#: ../src/ui.h:152
 msgid "_Repeat"
 msgstr "_Ponovi"
 
-#: ../src/ui.h:154
+#: ../src/ui.h:153
 msgid "Restart playing when finished"
 msgstr "Ponovno _predvajanje po koncu predvajanja"
 
-#: ../src/ui.h:158
+#: ../src/ui.h:157
 msgid "S_huffle"
 msgstr "P_remešaj"
 
-#: ../src/ui.h:159
+#: ../src/ui.h:158
 msgid "Play tracks in a random order"
 msgstr "Predvajanje skladb v nakljuÄ?nem vrstnem redu"
 
+#~ msgid "Goobox Application"
+#~ msgstr "Goobox program"
+#~ msgid "Goobox Application Factory"
+#~ msgstr "Goobox tovarna programov"
+#~ msgid "Unnamed CDROM"
+#~ msgstr "Neimenovan CDROM"
+#~ msgid "Unnamed SCSI Drive (%s)"
+#~ msgstr "Neimenovan SCSI pogon (%s)"
+#~ msgid "File image"
+#~ msgstr "Datoteka odtisa"
+#~ msgid "Loading images"
+#~ msgstr "Nalaganje slik"
+#~ msgid "No image found"
+#~ msgstr "Slike ni mogoÄ?e najti"
+#~ msgid "Could not display help: %s"
+#~ msgstr "PomoÄ?i ni mogoÄ?e prikazati: %s"
+#~ msgid "Searching images..."
+#~ msgstr "Iskanje slik ..."
+#~ msgid ""
+#~ "Could not create folder \"%s\"\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mape \"%s\" ni mogoÄ?e ustvariti\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Usmerjenost"
+#~ msgid "The orientation of the tray."
+#~ msgstr "Usmerjenost pladnja."
+#~ msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni mogoÄ?e najti terminala, zato bo uporabljen xterm, Ä?eprav morda ne bo "
+#~ "deloval"
+#~ msgid "Error reading CD"
+#~ msgstr "Napaka med branjem CD-ja"
+#~ msgid "The specified device is not valid"
+#~ msgstr "Izbrana naprava ni veljavna"
+#~ msgid "Drive not ready"
+#~ msgstr "Pogon ni pripravljen"
+#~ msgid "Tray open"
+#~ msgstr "Odpri preko opravilne vrstice"
+#~ msgid "Invalid device"
+#~ msgstr "Neveljavna naprava"
+#~ msgid "Could not eject the CD"
+#~ msgstr "CD-ja ni mogoÄ?e izvreÄ?i"
+#~ msgid "Could not read drive"
+#~ msgstr "Pogona ni mogoÄ?e brati"
+#~ msgid "No image"
+#~ msgstr "Ni slike"
+#~ msgid "_Choose from Disk"
+#~ msgstr "_Izberi z diska"
+#~ msgid "Choose a disc cover from the local disk"
+#~ msgstr "Izbor ovitka diska na krajevnem disku"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]