[f-spot] Update Czech translation



commit df889923b048a7ba8ab277f00ab9b91fc53ceeb3
Author: ZdenÄ?k HataÅ¡ <zdenek hatas gmail com>
Date:   Sun Feb 28 20:05:34 2010 +0100

    Update Czech translation

 po/cs.po |  463 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
 1 files changed, 178 insertions(+), 285 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 15d346f..019764a 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,14 +10,15 @@
 # Jakub Friedl <jfriedl suse cz>, 2006, 2007.
 # Pavel Šefránek <ps pjoul cz>, 2008.
 # Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008.
-# ZdenÄ?k HataÅ¡ <zdenek hatas gmail com>, 2008, 2009.
+# ZdenÄ?k HataÅ¡ <zdenek hatas gmail com>, 2008, 2009, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: f-spot\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-04 20:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-10 18:33+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=f-";
+"spot&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-25 10:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-26 19:43+0100\n"
 "Last-Translator: ZdenÄ?k HataÅ¡ <zdenek hatas gmail com>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -122,6 +123,7 @@ msgstr "Procházet frontu plánovaných sou_borů"
 #: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:15
 #: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:20
 #: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:12
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:9
 #: ../src/f-spot.glade.h:95
 msgid "_Export"
 msgstr "_Exportovat"
@@ -468,6 +470,7 @@ msgstr "<b>Ã?Ä?et</b>"
 #: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:3
 #: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:2
 #: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:2
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:2
 #: ../src/f-spot.glade.h:14 ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:5
 msgid "<b>Photos</b>"
 msgstr "<b>Fotografie</b>"
@@ -489,7 +492,8 @@ msgstr "<b>OprávnÄ?ní k prohlížení</b>"
 #: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:8
 #: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:9
 #: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:6
-#: ../src/f-spot.glade.h:43
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:5
+#: ../src/f-spot.glade.h:44
 msgid "Export"
 msgstr "Exportovat"
 
@@ -585,58 +589,58 @@ msgid "Error: File Already Exists; Aborting"
 msgstr "Chyba: Soubor už existuje; ruším"
 
 #. Note for translators: light as clear, opposite as dark
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:803
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:807
 msgid "Light"
 msgstr "SvÄ?tlé"
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:804
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:808
 msgid "Dark"
 msgstr "Tmavé"
 
 #. Abbreviation of previous
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:984
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:988
 msgid "Prev"
 msgstr "PÅ?edchozí"
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:986
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1227
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:990
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1231
 #: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:82
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
 #. Don't care otherwise, Tags sounds reasonable
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:989
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1161
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1201
-#: ../src/MainWindow.cs:376 ../src/Widgets/Sidebar.cs:64
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:993
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1165
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1205
+#: ../src/MainWindow.cs:376 ../src/Widgets/Sidebar.cs:56
 msgid "Tags"
 msgstr "Štítky"
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:992
-#: ../src/f-spot.glade.h:57 ../src/ItemAction.cs:102
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:996
+#: ../src/f-spot.glade.h:58 ../src/ItemAction.cs:102
 msgid "Next"
 msgstr "Následující"
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1096
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1100
 msgid "Gallery generated by"
 msgstr "Galerie generovaná programem"
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1136
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1140
 msgid "Show Styles"
 msgstr "Ukázat styly"
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1137
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1141
 msgid "Hide Styles"
 msgstr "Skrýt styly"
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1172
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1173
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1176
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1177
 #: ../src/ui/main_window.ui.h:24
 msgid "Tags: "
 msgstr "Štítky: "
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1304
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1437
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1308
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1441
 msgid "Page:"
 msgstr "Strana:"
 
@@ -853,6 +857,7 @@ msgstr "NadÅ?azené alb_um:"
 #: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:20
 #: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:24
 #: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:14
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:10
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Heslo:"
 
@@ -863,6 +868,7 @@ msgstr "_Titulek:"
 #: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:23
 #: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:26
 #: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:16
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:11
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Uživatelské jméno:"
 
@@ -1013,12 +1019,72 @@ msgstr "Nahrávání ukonÄ?eno"
 msgid "Error uploading to Tabblo: "
 msgstr "Chyba pÅ?i nahrávání na Tabblo: "
 
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:1
+msgid "<b>F-Spot tags</b>"
+msgstr "<b>Štítky F-Spot</b>"
+
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:3
+msgid "<b>Tabblo account</b>"
+msgstr "<b>Ã?Ä?et Tabblo</b>"
+
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:4
+msgid ""
+"<small><i>F-Spot tags can help you track the export status of photos. "
+"Example: Use one tag for the photos that you plan to export, and another one "
+"for those already exported. Here, you can tell F-Spot to automatically "
+"replace these tags as appropriate.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Štítky F-Spot vám pomohou kontrolovat stav exportu fotografií. "
+"PÅ?íklad: Jedním Å¡títkem oznaÄ?te fotografie, které hodláte exportovat a jiným "
+"ty, které již byly exportovány. Zde můžete programu F-Spot Å?íci aby nahradil "
+"Å¡títky dle potÅ?eby.</i></small>"
+
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:6
+msgid "Rem_ove from exported photos:"
+msgstr "_Odstranit exportované fotografie:"
+
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:7
+msgid "Select..."
+msgstr "Vybrat..."
+
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:8
+msgid "_Attach to exported photos:"
+msgstr "PÅ?ipojit exportov_ané fotografie:"
+
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:1
+msgid "<b>{0}</b>."
+msgstr "<b>{0}</b>."
+
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:2
+msgid "A trust error occured while attempting to access"
+msgstr "PÅ?i pokusu o pÅ?ístup doÅ¡lo k chybÄ? důvÄ?ryhodnosti"
+
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:3
+msgid "Abort this session"
+msgstr "Zrušit toto sezení"
+
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:4
+msgid "Always trust this site's certificate"
+msgstr "Vždy vÄ?Å?it cerifikátu tohoto serveru"
+
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:5
+msgid "Do you wish to:"
+msgstr "PÅ?ejete si:"
+
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:6
+msgid "Trust Error"
+msgstr "Chyba důvÄ?ryhodnosti"
+
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:7
+msgid "Trust the site's certificate this once"
+msgstr "VÄ?Å?it certifikátu tohoto serveru pouze nyní"
+
 #: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.addin.xml.h:1
 msgid "Compressed fil_e..."
 msgstr "Komprimova_ný soubor..."
 
 #: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:47
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:196
+#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:197
 msgid "No selection available"
 msgstr "Žádný výbÄ?r není k dispozici"
 
@@ -1044,7 +1110,6 @@ msgid "Preparing photo \"{0}\""
 msgstr "PÅ?ipravuje se fotografie \"{0}\""
 
 #: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:1
-#: ../src/f-spot.glade.h:92
 msgid "_Create"
 msgstr "Vy_tvoÅ?it"
 
@@ -1381,7 +1446,7 @@ msgstr "Náhled"
 msgid "Path"
 msgstr "Cesta"
 
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:80 ../src/f-spot.glade.h:46
+#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:80 ../src/f-spot.glade.h:47
 msgid "File"
 msgstr "Soubor"
 
@@ -1428,12 +1493,12 @@ msgstr "Fotoaparát"
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: ../src/Core/App.cs:277
+#: ../src/Core/App.cs:278
 #, csharp-format
 msgid "No photos matching {0} found"
 msgstr "Nenalezena žádná fotografie odpovídající {0}"
 
-#: ../src/Core/App.cs:278
+#: ../src/Core/App.cs:279
 #, csharp-format
 msgid ""
 "The tag \"{0}\" is not applied to any photos. Try adding\n"
@@ -1444,11 +1509,11 @@ msgstr ""
 "oznaÄ?it nÄ?které fotografie nebo vyberte jiný\n"
 "v dialogu nastavení."
 
-#: ../src/Core/App.cs:282
+#: ../src/Core/App.cs:283
 msgid "Search returned no results"
 msgstr "Hledání nevrátilo žádné výsledky"
 
-#: ../src/Core/App.cs:283
+#: ../src/Core/App.cs:284
 msgid ""
 "The tag F-Spot is looking for does not exist. Try\n"
 "selecting a different tag in the F-Spot preference\n"
@@ -1487,7 +1552,7 @@ msgstr "ZmÄ?nÄ?n v {1} ({0})"
 
 #. Note that the original version is never stored in the photo_versions table in the
 #. database.
-#: ../src/Core/Photo.cs:671 ../src/f-spot.glade.h:61
+#: ../src/Core/Photo.cs:671 ../src/f-spot.glade.h:62
 msgid "Original"
 msgstr "Originál"
 
@@ -1590,9 +1655,8 @@ msgid "Unhandled exception"
 msgstr "Neobsloužená výjimka"
 
 #: ../src/FSpot.addin.xml.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Copy Photo"
-msgstr "_Kopírovat umístÄ?ní fotografie"
+msgstr "Kopírovat fotografii"
 
 #: ../src/FSpot.addin.xml.h:2
 msgid "Export to"
@@ -1606,13 +1670,13 @@ msgstr "OtevÅ?ít _v"
 msgid "Rem_ove Tag"
 msgstr "_Odstranit štítek"
 
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:5 ../src/f-spot.glade.h:68
-#: ../src/SingleView.cs:438 ../src/ui/main_window.ui.h:16
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:5 ../src/f-spot.glade.h:69
+#: ../src/SingleView.cs:425 ../src/ui/main_window.ui.h:16
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "OtoÄ?it do_leva"
 
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:6 ../src/f-spot.glade.h:69
-#: ../src/SingleView.cs:439 ../src/ui/main_window.ui.h:17
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:6 ../src/f-spot.glade.h:70
+#: ../src/SingleView.cs:426 ../src/ui/main_window.ui.h:17
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "OtoÄ?it do_prava"
 
@@ -1740,182 +1804,186 @@ msgid "C_ontrast:"
 msgstr "K_ontrast:"
 
 #: ../src/f-spot.glade.h:31
+msgid "C_reate"
+msgstr "Vy_tvoÅ?it"
+
+#: ../src/f-spot.glade.h:32
 msgid "Camera Selection"
 msgstr "VýbÄ?r fotoaparátu"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:32
+#: ../src/f-spot.glade.h:33
 msgid "Copy files to the Photos folder"
 msgstr "Kopírovat soubory do složky Photos"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:33
+#: ../src/f-spot.glade.h:34
 msgid "Create Mail"
 msgstr "VytvoÅ?it e-mail"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:34
+#: ../src/f-spot.glade.h:35
 msgid "Create _icon for this tag when first used"
 msgstr "VytvoÅ?it _ikonu pro tento Å¡títek poté, co bude prvnÄ? použit"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:35
+#: ../src/f-spot.glade.h:36
 msgid "Create a mail with the selected photos (possibly resized) attached"
 msgstr ""
 "VytvoÅ?it e-mail s pÅ?iloženými zvolenými fotografiemi (s možností zmÄ?ny "
 "velikosti)"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:36
+#: ../src/f-spot.glade.h:37
 msgid "Detect duplicates"
 msgstr "Detekovat duplicity"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:37
+#: ../src/f-spot.glade.h:38
 msgid "Display File _Names"
 msgstr "Zobrazovat _názvy souborů"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:38
+#: ../src/f-spot.glade.h:39
 msgid "Display only those photos that were imported in specified Rolls."
 msgstr "Zobrazit pouze fotografie ze zadaných filmů."
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:39
+#: ../src/f-spot.glade.h:40
 msgid "Do not send a mail"
 msgstr "Neodesílat e-mail"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:40
+#: ../src/f-spot.glade.h:41
 msgid "E-_Mail:"
 msgstr "E-_mail:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:41
+#: ../src/f-spot.glade.h:42
 msgid "E_xport titles and comments"
 msgstr "E_xportovat popisky a poznámky"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:42
+#: ../src/f-spot.glade.h:43
 msgid "Estimated new size"
 msgstr "Odhadovaná nová velikost"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:44
+#: ../src/f-spot.glade.h:45
 msgid "Extra large"
 msgstr "Extra velký"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:45
+#: ../src/f-spot.glade.h:46
 msgid "F-Spot View"
 msgstr "Pohled F-Spot"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:47
+#: ../src/f-spot.glade.h:48
 msgid "Filter on selected rolls"
 msgstr "Použít filtr hledání na vyfotografované filmy"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:48
+#: ../src/f-spot.glade.h:49
 msgid "G_allery:"
 msgstr "G_alerie:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:49
+#: ../src/f-spot.glade.h:50
 msgid "Gallery"
 msgstr "Galerie"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:50 ../src/ImportCommand.cs:547
+#: ../src/f-spot.glade.h:51 ../src/ImportCommand.cs:547
 #: ../src/MainWindow.cs:301
 msgid "Import"
 msgstr "Import"
 
 #. Translators: this string means 'source of import'
-#: ../src/f-spot.glade.h:52
+#: ../src/f-spot.glade.h:53
 msgid "Import Source:"
 msgstr "Zdroj importu:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:53
+#: ../src/f-spot.glade.h:54
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "VÄ?etnÄ? podadresáÅ?ů"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:54
+#: ../src/f-spot.glade.h:55
 msgid "Large"
 msgstr "Velké"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:55
+#: ../src/f-spot.glade.h:56
 msgid "Manage your custom selection ratios"
 msgstr "Spravovat vaÅ¡e vlastní pomÄ?ry výbÄ?ru"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:56
+#: ../src/f-spot.glade.h:57
 msgid "Medium"
 msgstr "StÅ?ední"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:58
+#: ../src/f-spot.glade.h:59
 msgid "Number of photos in selected rolls:"
 msgstr "PoÄ?et fotografií ve zvolených filmech:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:59
+#: ../src/f-spot.glade.h:60
 msgid "Number of pictures"
 msgstr "PoÄ?et obrázků"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:60
+#: ../src/f-spot.glade.h:61
 msgid "Open _Folder..."
 msgstr "OtevÅ?ít _složku..."
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:62
+#: ../src/f-spot.glade.h:63
 msgid "Original size (possible very large file size)"
 msgstr "Původní velikost (pravdÄ?podobnÄ? velmi velký soubor)"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:63 ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:4
+#: ../src/f-spot.glade.h:64 ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:4
 msgid "P_arent Tag:"
 msgstr "_RodiÄ?ovský Å¡títek:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:64
+#: ../src/f-spot.glade.h:65
 msgid "Pause"
 msgstr "Pozastavit"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:65
+#: ../src/f-spot.glade.h:66
 msgid "Preferences"
 msgstr "Nastavení"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:66 ../src/ItemAction.cs:123
+#: ../src/f-spot.glade.h:67 ../src/ItemAction.cs:123
 msgid "Previous"
 msgstr "PÅ?edchozí"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:67
+#: ../src/f-spot.glade.h:68
 msgid "Repair"
 msgstr "Opravit"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:70
+#: ../src/f-spot.glade.h:71
 msgid "Select Photos to Copy From Camera..."
 msgstr "Zvolte fotografie, které se mají kopírovat z fotoaparátu..."
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:71
+#: ../src/f-spot.glade.h:72
 msgid "Select a Tag..."
 msgstr "Vyberte štítek..."
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:72
+#: ../src/f-spot.glade.h:73
 msgid "Select the camera from which you want to transfer files"
 msgstr "Vyberte fotoaparát, ze kterého chcete pÅ?enést soubory"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:73
+#: ../src/f-spot.glade.h:74
 msgid "Selected Camera: "
 msgstr "Zvolený fotoaparát: "
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:74
+#: ../src/f-spot.glade.h:75
 msgid "Selection Constraints"
 msgstr "Omezení výbÄ?ru"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:75 ../src/ui/main_window.ui.h:21
+#: ../src/f-spot.glade.h:76 ../src/ui/main_window.ui.h:21
 msgid "Set as _Background"
 msgstr "Nastavit jako _pozadí"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:76
+#: ../src/f-spot.glade.h:77
 msgid "Show all photos."
 msgstr "Zobrazit všechny fotografie."
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:77
+#: ../src/f-spot.glade.h:78
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Zobrazit nebo skrýt boÄ?ní panel"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:78
+#: ../src/f-spot.glade.h:79
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Zobrazit nebo skrýt lištu nástrojů"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:79
+#: ../src/f-spot.glade.h:80
 msgid "Side _pane"
 msgstr "BoÄ?ní _panel"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:80
+#: ../src/f-spot.glade.h:81
 msgid "Small"
 msgstr "Malé"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:81
+#: ../src/f-spot.glade.h:82
 msgid ""
 "Specify if an original size picture should be rotated or not. Smaller sizes "
 "are automatically rotated."
@@ -1923,40 +1991,40 @@ msgstr ""
 "Zvolte, zda má být obrázek v původní velikosti otoÄ?en Ä?i nikoliv. Menší "
 "velikosti jsou otoÄ?eny automaticky."
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:82
+#: ../src/f-spot.glade.h:83
 msgid "Strip image _metadata"
 msgstr "Odstranit _metadata obrázku"
 
 #. Note for translators: meant as Temperature
-#: ../src/f-spot.glade.h:84
+#: ../src/f-spot.glade.h:85
 msgid "Te_mp:"
 msgstr "Tep_lota:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:85
+#: ../src/f-spot.glade.h:86
 msgid "Tiny"
 msgstr "Drobný"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:86
+#: ../src/f-spot.glade.h:87
 msgid "Total original size"
 msgstr "Celková původní velikost"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:87 ../src/ui/main_window.ui.h:28
+#: ../src/f-spot.glade.h:88 ../src/ui/main_window.ui.h:28
 msgid "Zoom _in"
 msgstr "ZvÄ?tÅ¡_it"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:88 ../src/ui/main_window.ui.h:29
+#: ../src/f-spot.glade.h:89 ../src/ui/main_window.ui.h:29
 msgid "Zoom _out"
 msgstr "Z_menšit"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:89 ../src/ui/main_window.ui.h:30
+#: ../src/f-spot.glade.h:90 ../src/ui/main_window.ui.h:30
 msgid "Zoom in"
 msgstr "ZvÄ?tÅ¡it"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:90 ../src/ui/main_window.ui.h:31
+#: ../src/f-spot.glade.h:91 ../src/ui/main_window.ui.h:31
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Zmenšit"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:91
+#: ../src/f-spot.glade.h:92
 msgid "_Brightness:"
 msgstr "_Jas:"
 
@@ -2425,7 +2493,7 @@ msgstr[0] "Fotografie {0} z {1}"
 msgstr[1] "Fotografie {0} z {1}"
 msgstr[2] "Fotografie {0} z {1}"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2082 ../src/SingleView.cs:480
+#: ../src/MainWindow.cs:2082 ../src/SingleView.cs:467
 #, csharp-format
 msgid "{0} Photo"
 msgid_plural "{0} Photos"
@@ -2806,7 +2874,7 @@ msgstr "Zachycena výjimka \"{0}\". Nelze uložit fotografii {1}"
 msgid "Comment:"
 msgstr "Poznámka:"
 
-#: ../src/Preferences.cs:149
+#: ../src/Preferences.cs:152
 msgid "Photos"
 msgstr "Fotografie"
 
@@ -2929,9 +2997,8 @@ msgstr "PÅ?i zpracovávání \"{0}\" doÅ¡lo k chybÄ?: {1}"
 
 #. Send the mail :)
 #: ../src/SendEmail.cs:330
-#, fuzzy
 msgid "My Photos"
-msgstr "Fotografie"
+msgstr "Mé fotografie"
 
 #: ../src/Sharpener.cs:72
 msgid "Error saving sharpened photo"
@@ -2969,7 +3036,7 @@ msgstr "Složka"
 msgid "Open"
 msgstr "OtevÅ?ít"
 
-#: ../src/SingleView.cs:441
+#: ../src/SingleView.cs:428
 msgid "Set as Background"
 msgstr "Nastavit jako pozadí"
 
@@ -3132,7 +3199,7 @@ msgstr "Copyright © 2003-2009 Novell Inc."
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Miloslav TrmaÄ? <mitr volny cz>\n"
-"Jakub Friedl <jfriedl suse cz>\n"
+"Jakub Friedl <jfriedl suse cz>\n"
 "Pavel Šefránek <ps pjoul cz>\n"
 "Petr KováÅ? <pknbe volny cz>\n"
 "ZdenÄ?k HataÅ¡ <zdenek hatas gmail com>"
@@ -3236,16 +3303,16 @@ msgstr "Podrobnosti o chybÄ?"
 msgid "An unhandled exception was thrown: "
 msgstr "Nastala neobsloužená výjimka: "
 
-#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:53
-#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:71
+#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:54
+#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:77
 msgid "None"
 msgstr "Není"
 
-#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:55
+#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:56
 msgid "System profile"
 msgstr "Systémový profil"
 
-#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:84
+#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:94
 msgid "Standard theme"
 msgstr "Výchozí motiv"
 
@@ -3463,9 +3530,8 @@ msgid "By _Rating"
 msgstr "Podle _hodnocení"
 
 #: ../src/ui/main_window.ui.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Copy"
-msgstr "OÅ?ez"
+msgstr "Kopírovat"
 
 #: ../src/ui/main_window.ui.h:8
 msgid "Create New _Tag..."
@@ -3753,11 +3819,11 @@ msgstr "Tisknout štítky fotografie"
 msgid "Print photo comment"
 msgstr "Tisknout komentáÅ? fotografie"
 
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:29 ../src/Widgets/Sidebar.cs:62
+#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:30 ../src/Widgets/Sidebar.cs:54
 msgid "Edit"
 msgstr "Upravit"
 
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:197
+#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:198
 msgid ""
 "This tool requires an active selection. Please select a region of the photo "
 "and try the operation again"
@@ -3765,14 +3831,14 @@ msgstr ""
 "Tento nástroj vyžaduje aktivní výbÄ?r. Zvolte prosím oblast fotografie a "
 "zkuste tuto operaci znovu"
 
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:215
+#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:216
 msgid "Error saving adjusted photo"
 msgid_plural "Error saving adjusted photos"
 msgstr[0] "Chyba pÅ?i ukládání upravené fotografie"
 msgstr[1] "Chyba pÅ?i ukládání upravených fotografií"
 msgstr[2] "Chyba pÅ?i ukládání upravených fotografií"
 
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:217
+#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:218
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Received exception \"{0}\". Note that you have to develop RAW files into "
@@ -3793,7 +3859,7 @@ msgstr "Na _výšku"
 msgid "Find:"
 msgstr "Hledat:"
 
-#: ../src/Widgets/FolderTreePage.cs:21
+#: ../src/Widgets/FolderTreePage.cs:22
 msgid "Folders"
 msgstr "Složky"
 
@@ -3907,29 +3973,29 @@ msgstr "Zobrazit fotoaparát"
 msgid "Show File Size"
 msgstr "Zobrazit velikost souboru"
 
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:23
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:25
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadata"
 
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:104
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:106
 msgid "Extended Metadata"
 msgstr "RozšíÅ?ená metadata"
 
 #. clear Extended Metadata
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:392
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:394
 msgid "No Extended Metadata Available"
 msgstr "RozšíÅ?ená metadata nejsou k dispozici"
 
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:410
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:412
 msgid "No active photo"
 msgstr "Žádná aktivní fotografie"
 
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:412
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:414
 #, csharp-format
 msgid "The photo \"{0}\" does not exist"
 msgstr "Fotografie \"{0}\" neexistuje"
 
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:415
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:417
 msgid "No metadata available"
 msgstr "Žádná metadata nejsou k dispozici"
 
@@ -3962,176 +4028,3 @@ msgstr "Promítat snímky z F-Spotu"
 msgid "F-Spot photos"
 msgstr "Fotografie F-Spotu"
 
-#~ msgid "my photos"
-#~ msgstr "mé fotografie"
-
-#~ msgid "Copy Locat_ion"
-#~ msgstr "K_opírovat umístÄ?ní"
-
-#~ msgid "Package"
-#~ msgstr "BalíÄ?ek"
-
-#~ msgid "Extension Installation"
-#~ msgstr "Instalace rozšíÅ?ení"
-
-#~ msgid "<b>Select the extensions to install and click on Next</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Vyberte rozšíÅ?ení, která chcete nainstalovat, a kliknÄ?te na "
-#~ "Následující</b>"
-
-#~ msgid "Install from:"
-#~ msgstr "Nainstalovat z:"
-
-#~ msgid "_Repositories..."
-#~ msgstr "_RepositáÅ?e..."
-
-#~ msgid "Show all packages"
-#~ msgstr "Zobrazovat vÅ¡echny balíÄ?ky"
-
-#~ msgid "Show new versions only"
-#~ msgstr "Zobrazovat jen nové verze"
-
-#~ msgid "Show updates only"
-#~ msgstr "Zobrazovat jen aktualizace"
-
-#~ msgid "_Unselect All"
-#~ msgstr "_ZruÅ¡it výbÄ?r vÅ¡eho"
-
-#~ msgid "label124"
-#~ msgstr "popisek124"
-
-#~ msgid "Overall Progress:"
-#~ msgstr "Celkový průbÄ?h:"
-
-#~ msgid "Downloading extensions..."
-#~ msgstr "Stahuji rozšíÅ?ení..."
-
-#~ msgid "Extension Manager"
-#~ msgstr "Správce rozšíÅ?ení"
-
-#~ msgid "Additional extensions are required to perform this operation."
-#~ msgstr "K provedení této akce jsou vyžadována další rozšíÅ?ení."
-
-#~ msgid "The following extensions will be installed:"
-#~ msgstr "Budou nainstalována následující rozšíÅ?ení:"
-
-#~ msgid "<big><b>Extension Manager</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>Správce rozšíÅ?ení</b></big>"
-
-#~ msgid "The following extensions are currently installed:"
-#~ msgstr "PrávÄ? se instalují následující rozšíÅ?ení:"
-
-#~ msgid "_Install Extensions..."
-#~ msgstr "_Instalovat rozšíÅ?ení..."
-
-#~ msgid "_Uninstall..."
-#~ msgstr "O_debrat..."
-
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "Povolit"
-
-#~ msgid "Disable"
-#~ msgstr "Zakázat"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Detaily"
-
-#~ msgid "Extension Repository Management"
-#~ msgstr "Správa repositáÅ?ů rozšíÅ?ení"
-
-#~ msgid "Add New Repository"
-#~ msgstr "PÅ?idat nový repositáÅ?"
-
-#~ msgid "Select the location of the repository you want to register:"
-#~ msgstr "Vyberte umístÄ?ní repositáÅ?e, který chcete pÅ?idat:"
-
-#~ msgid "Register an on-line repository"
-#~ msgstr "PÅ?idat vzdálený repositáÅ?"
-
-#~ msgid "Url:"
-#~ msgstr "URL:"
-
-#~ msgid "Register a local repository"
-#~ msgstr "PÅ?idat místní repositáÅ?"
-
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "UmístÄ?ní:"
-
-#~ msgid "Browse..."
-#~ msgstr "Procházet..."
-
-#~ msgid "Version:"
-#~ msgstr "Verze:"
-
-#~ msgid "Author:"
-#~ msgstr "Autor:"
-
-#~ msgid "Copyright:"
-#~ msgstr "Autorská práva:"
-
-#~ msgid "Extension Dependencies:"
-#~ msgstr "Závislosti rozšíÅ?ení:"
-
-#~ msgid "All registered repositories"
-#~ msgstr "VÅ¡echny registrované repositáÅ?e"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to cancel the installation?"
-#~ msgstr "Opravdu chcete zrušit instalaci?"
-
-#~ msgid "The following packages will be uninstalled:"
-#~ msgstr "Následující balíÄ?ky budou odebrány:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are other extensions that depend on the previous ones which will "
-#~ "also be uninstalled:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Existují další na tÄ?chto závislá rozšíÅ?ení, která budou také odstranÄ?na:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The selected extensions can't be installed because there are dependency "
-#~ "conflicts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zvolená rozšíÅ?ení nemohou být nainstalována, protože nastal konflikt "
-#~ "závislostí."
-
-#~ msgid "The following packages will be installed:"
-#~ msgstr "Následující balíÄ?ky budou nainstalovány:"
-
-#~ msgid " (in user directory)"
-#~ msgstr " (v uživatelském adresáÅ?i)"
-
-#~ msgid "The following packages need to be uninstalled:"
-#~ msgstr "Následující balíÄ?ky musí být odebrány:"
-
-#~ msgid "The following dependencies could not be resolved:"
-#~ msgstr "Následující závislosti nemohou být vyÅ?eÅ¡eny:"
-
-#~ msgid "The installation has been successfully completed."
-#~ msgstr "Instalace byla úspÄ?Å¡nÄ? dokonÄ?ena."
-
-#~ msgid "The installation failed!"
-#~ msgstr "Instalace selhala!"
-
-#~ msgid "The installation has completed with warnings."
-#~ msgstr "Instalace byla dokonÄ?ena s varováními."
-
-#~ msgid "The uninstallation has been successfully completed."
-#~ msgstr "Odebrání bylo úspÄ?Å¡nÄ? dokonÄ?eno."
-
-#~ msgid "The uninstallation failed!"
-#~ msgstr "Odebrání selhalo!"
-
-#~ msgid "The uninstallation has completed with warnings."
-#~ msgstr "Odebrání bylo dokonÄ?eno s varováními."
-
-#~ msgid "Repository"
-#~ msgstr "RepositáÅ?"
-
-#~ msgid "Installation cancelled"
-#~ msgstr "Instalace zrušena"
-
-#~ msgid "Some of the required extensions were not found"
-#~ msgstr "NÄ?která z požadovaných rozšíÅ?ení nebyla nalezena"
-
-#~ msgid "Installation failed"
-#~ msgstr "Chyba pÅ?i instalaci"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]