[sabayon] Updated Catalan translation



commit 5892e152a8856764584e5ffabaf8daeb5bcccc17
Author: Gil Forcada <gforcada gnome org>
Date:   Sun Feb 28 18:50:04 2010 +0100

    Updated Catalan translation

 po/ca.po |  296 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 157 insertions(+), 139 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 6bea1d6..0573902 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -3,14 +3,14 @@
 # Copyright © 2005, 2006, 2007 The Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the sabayon package.
 # Josep Puigdemont <josep puigdemont gmail com>, 2005, 2006, 2007.
-# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2009.
+# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2009, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sabayon\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-21 21:44-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-21 19:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-28 18:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-28 18:49+0100\n"
 "Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -39,76 +39,80 @@ msgstr "Ignora"
 msgid "Lock"
 msgstr "Bloca"
 
-#: ../admin-tool/changeswindow.py:127 ../admin-tool/editorwindow.py:238
+#: ../admin-tool/changeswindow.py:127 ../admin-tool/editorwindow.py:263
 msgid "Description"
 msgstr "Descripció"
 
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:97
+#: ../admin-tool/editorwindow.py:100
 #, python-format
 msgid "Profile %s"
 msgstr "Perfil %s"
 
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:202 ../admin-tool/sessionwindow.py:177
+#: ../admin-tool/editorwindow.py:205 ../admin-tool/sessionwindow.py:179
 msgid "_Profile"
 msgstr "_Perfil"
 
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:203 ../admin-tool/sessionwindow.py:178
+#: ../admin-tool/editorwindow.py:206 ../admin-tool/sessionwindow.py:180
 msgid "_Save"
 msgstr "De_sa"
 
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:203 ../admin-tool/sessionwindow.py:178
+#: ../admin-tool/editorwindow.py:206 ../admin-tool/sessionwindow.py:180
 msgid "Save profile"
 msgstr "Desa el perfil"
 
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:204
+#: ../admin-tool/editorwindow.py:207
 msgid "_Close"
 msgstr "Tan_ca"
 
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:204 ../admin-tool/sessionwindow.py:179
+#: ../admin-tool/editorwindow.py:207 ../admin-tool/sessionwindow.py:181
 msgid "Close the current window"
 msgstr "Tanca la finestra actual"
 
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:205 ../admin-tool/sessionwindow.py:180
+#: ../admin-tool/editorwindow.py:208 ../admin-tool/sessionwindow.py:182
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edita"
 
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:206
+#: ../admin-tool/editorwindow.py:209
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Suprimeix"
 
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:206
+#: ../admin-tool/editorwindow.py:209
 msgid "Delete item"
 msgstr "Suprimeix l'element"
 
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:207 ../admin-tool/sessionwindow.py:183
+#: ../admin-tool/editorwindow.py:210 ../admin-tool/sessionwindow.py:185
 msgid "_Help"
 msgstr "A_juda"
 
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:208 ../admin-tool/sessionwindow.py:184
+#: ../admin-tool/editorwindow.py:211 ../admin-tool/sessionwindow.py:186
 msgid "_Contents"
-msgstr ""
+msgstr "_Contingut"
 
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:208 ../admin-tool/sessionwindow.py:184
+#: ../admin-tool/editorwindow.py:211 ../admin-tool/sessionwindow.py:186
 msgid "Help Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Contingut de l'ajuda"
 
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:209 ../admin-tool/sessionwindow.py:185
+#: ../admin-tool/editorwindow.py:212 ../admin-tool/sessionwindow.py:187
 msgid "_About"
 msgstr "_Quant a"
 
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:209 ../admin-tool/sessionwindow.py:185
+#: ../admin-tool/editorwindow.py:212 ../admin-tool/sessionwindow.py:187
 msgid "About Sabayon"
 msgstr "Quant al Sabayon"
 
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:270 ../lib/sources/gconfsource.py:124
+#: ../admin-tool/editorwindow.py:267
+msgid "Source"
+msgstr "Font"
+
+#: ../admin-tool/editorwindow.py:300 ../lib/sources/gconfsource.py:124
 msgid "GConf"
 msgstr "GConf"
 
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:274 ../lib/sources/filessource.py:79
+#: ../admin-tool/editorwindow.py:304 ../lib/sources/filessource.py:86
 msgid "Files"
 msgstr "Fitxers"
 
-#: ../admin-tool/editorwindow.py:274 ../lib/sources/paneldelegate.py:278
+#: ../admin-tool/editorwindow.py:304 ../lib/sources/paneldelegate.py:279
 msgid "Panel"
 msgstr "Quadre"
 
@@ -158,7 +162,7 @@ msgstr "parella"
 msgid "Profile settings: %s"
 msgstr "Paràmetres del perfil: %s"
 
-#: ../admin-tool/gconfviewer.py:110 ../admin-tool/profilesdialog.py:404
+#: ../admin-tool/gconfviewer.py:110 ../admin-tool/profilesdialog.py:423
 #: ../admin-tool/usersdialog.py:87
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
@@ -172,13 +176,13 @@ msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
 #: ../admin-tool/groupsdialog.py:61
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Groups for profile %s"
-msgstr "Usuaris del perfil %s"
+msgstr "Grups pel perfil %s"
 
 #: ../admin-tool/groupsdialog.py:71
 msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grup"
 
 #: ../admin-tool/groupsdialog.py:81 ../admin-tool/usersdialog.py:96
 msgid "Use This Profile"
@@ -190,7 +194,7 @@ msgstr "Utilitza aquest perfil"
 #. to form a unique profile name e.g.
 #. "Artist Workstation (5)"
 #.
-#: ../admin-tool/profilesdialog.py:520
+#: ../admin-tool/profilesdialog.py:550
 #, python-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
@@ -256,11 +260,11 @@ msgstr ""
 "El Sabayon ara sortirà. S'han produït alguns errors recuperables, podeu "
 "ajudar-nos a depurar el problema tot enviant el registre %s a %s"
 
-#: ../admin-tool/sabayon-apply:111
+#: ../admin-tool/sabayon-apply:136
 msgid "Please use -h for usage options"
 msgstr "Feu servir -h per a les opcions d'ús"
 
-#: ../admin-tool/sabayon-apply:123
+#: ../admin-tool/sabayon-apply:148
 #, c-format
 msgid "No profile for user '%s' found\n"
 msgstr "No s'ha trobat el perfil de l'usuari «%s»\n"
@@ -301,11 +305,11 @@ msgstr "_Detalls"
 
 #: ../admin-tool/sabayon.ui.h:7
 msgid "_Groups"
-msgstr ""
+msgstr "_Grups"
 
 #: ../admin-tool/sabayon.ui.h:8
 msgid "_Groups:"
-msgstr ""
+msgstr "_Grups:"
 
 #: ../admin-tool/sabayon.ui.h:9
 msgid "_Profiles:"
@@ -329,49 +333,48 @@ msgid "Save changes to profile \"%s\" before closing?"
 msgstr "Voleu desar els canvis del perfil «%s» abans de tancar?"
 
 #: ../admin-tool/saveconfirm.py:44
-#, fuzzy
 msgid "If you don't save, all changes will be permanently lost."
-msgstr "Si no deseu, els canvis fets la darrera hora es perdran per sempre."
+msgstr "Si no deseu, es perdran definitivament tots els canvis."
 
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:155
+#: ../admin-tool/sessionwindow.py:157
 #, python-format
 msgid "Editing profile %s"
 msgstr "S'està editant el perfil %s"
 
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:179
+#: ../admin-tool/sessionwindow.py:181
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Surt"
 
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:181
+#: ../admin-tool/sessionwindow.py:183
 msgid "_Changes"
 msgstr "_Canvis"
 
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:181
+#: ../admin-tool/sessionwindow.py:183
 msgid "Edit changes"
 msgstr "Edita els canvis"
 
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:182
+#: ../admin-tool/sessionwindow.py:184
 msgid "_Lockdown"
 msgstr "_Restringeix"
 
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:182
+#: ../admin-tool/sessionwindow.py:184
 msgid "Edit Lockdown settings"
 msgstr "Edita els paràmetres de les restriccions"
 
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:188
+#: ../admin-tool/sessionwindow.py:190
 msgid "Enforce Mandatory"
 msgstr "Fes complir allò obligatori"
 
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:188
+#: ../admin-tool/sessionwindow.py:190
 msgid "Enforce mandatory settings in the editing session"
 msgstr "Fes complir els paràmetres obligatoris en la sessió d'edició"
 
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:306
+#: ../admin-tool/sessionwindow.py:308
 #, python-format
 msgid "Lockdown settings for %s"
 msgstr "Paràmetres de restriccions per a %s"
 
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:342
+#: ../admin-tool/sessionwindow.py:344
 #, python-format
 msgid ""
 "There was a recoverable error while applying the user profile '%s'.  You can "
@@ -380,11 +383,11 @@ msgstr ""
 "S'ha produït un error recuperable en aplicar el perfil d'usuari «%s». Podeu "
 "informar d'aquest error ara, o bé continuar amb l'edició del perfil."
 
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:346
+#: ../admin-tool/sessionwindow.py:348
 msgid "_Report this error"
 msgstr "_Informa d'aquest error"
 
-#: ../admin-tool/sessionwindow.py:347
+#: ../admin-tool/sessionwindow.py:349
 msgid "_Continue editing"
 msgstr "_Continua l'edició"
 
@@ -393,16 +396,16 @@ msgstr "_Continua l'edició"
 msgid "Users for profile %s"
 msgstr "Usuaris del perfil %s"
 
-#: ../lib/protosession.py:112
+#: ../lib/protosession.py:119
 msgid "Unable to find a free X display"
 msgstr "No s'ha pogut trobar cap pantalla X lliure"
 
-#: ../lib/protosession.py:376
+#: ../lib/protosession.py:383
 msgid "Failed to start Xephyr: timed out waiting for USR1 signal"
 msgstr ""
 "No s'ha pogut iniciar el Xephyr: ha expirat el temps d'espera del senyal USR1"
 
-#: ../lib/protosession.py:378
+#: ../lib/protosession.py:385
 msgid "Failed to start Xephyr: died during startup"
 msgstr "No s'ha pogut iniciar el Xephyr: ha mort durant la inicialització"
 
@@ -410,7 +413,7 @@ msgstr "No s'ha pogut iniciar el Xephyr: ha mort durant la inicialització"
 #. "%s\n"
 #. "========== END SABAYON-APPLY LOG (RECOVERABLE) ==========",
 #. stderr_str)
-#: ../lib/protosession.py:469
+#: ../lib/protosession.py:476
 #, python-format
 msgid ""
 "There was a recoverable error while applying the user profile from file '%s'."
@@ -422,44 +425,55 @@ msgstr ""
 #. "%s\n"
 #. "========== END SABAYON-APPLY LOG (FATAL) ==========",
 #. stderr_str)
-#: ../lib/protosession.py:478
+#: ../lib/protosession.py:485
 #, python-format
 msgid "There was a fatal error while applying the user profile from '%s'."
 msgstr "S'ha produït un error fatal en aplicar el perfil d'usuari de «%s»."
 
 #: ../lib/sources/filessource.py:69
-#, python-format
-msgid "File '%s' created"
-msgstr "S'ha creat el fitxer «%s»"
+msgid "Directory"
+msgstr "Directori"
 
 #: ../lib/sources/filessource.py:71
-#, python-format
-msgid "File '%s' deleted"
-msgstr "S'ha suprimit el fitxer «%s»"
+msgid "Link"
+msgstr "Enllaç"
 
 #: ../lib/sources/filessource.py:73
+msgid "File"
+msgstr "Fitxer"
+
+#: ../lib/sources/filessource.py:75
+#, python-format
+msgid "%s '%s' created"
+msgstr "S'ha creat el %s «%s»"
+
+#: ../lib/sources/filessource.py:77
 #, python-format
-msgid "File '%s' changed"
-msgstr "S'ha canviat el fitxer «%s»"
+msgid "%s '%s' deleted"
+msgstr "S'ha suprimit el %s «%s»"
 
-#: ../lib/sources/filessource.py:97
+#: ../lib/sources/filessource.py:79
+#, python-format
+msgid "%s '%s' changed"
+msgstr "S'ha canviat el %s «%s»"
+
+#: ../lib/sources/filessource.py:105
 msgid "Applications menu"
 msgstr "Menú d'aplicacions"
 
-#: ../lib/sources/filessource.py:99
-#, fuzzy
+#: ../lib/sources/filessource.py:107
 msgid "Settings menu"
-msgstr "Menú de paràmetres del servidor"
+msgstr "Menú de paràmetres"
 
-#: ../lib/sources/filessource.py:101
+#: ../lib/sources/filessource.py:109
 msgid "Server Settings menu"
 msgstr "Menú de paràmetres del servidor"
 
-#: ../lib/sources/filessource.py:103
+#: ../lib/sources/filessource.py:111
 msgid "System Settings menu"
 msgstr "Menú de paràmetres del sistema"
 
-#: ../lib/sources/filessource.py:105
+#: ../lib/sources/filessource.py:113
 msgid "Start Here menu"
 msgstr "Menú d'inici"
 
@@ -508,86 +522,86 @@ msgstr "La clau «%s» del GConf està establerta a la parella «%s»"
 msgid "GConf key '%s' set to '%s'"
 msgstr "La clau «%s» del GConf està establerta a «%s»"
 
-#: ../lib/sources/gconfsource.py:137
+#: ../lib/sources/gconfsource.py:138
 msgid "Default GConf settings"
 msgstr "Paràmetres per defecte del GConf"
 
-#: ../lib/sources/gconfsource.py:139
+#: ../lib/sources/gconfsource.py:140
 msgid "Mandatory GConf settings"
 msgstr "Paràmetres obligatoris del GConf"
 
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:133
+#: ../lib/sources/mozillasource.py:135
 #, python-format
 msgid "Mozilla key '%s' set to '%s'"
 msgstr "S'ha establert la clau «%s» del Mozilla a «%s»"
 
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:135
+#: ../lib/sources/mozillasource.py:137
 #, python-format
 msgid "Mozilla key '%s' unset"
 msgstr "S'ha esborrat la clau «%s» del Mozilla"
 
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:137
+#: ../lib/sources/mozillasource.py:139
 #, python-format
 msgid "Mozilla key '%s' changed to '%s'"
 msgstr "S'ha canviat la clau «%s» del Mozilla a «%s»"
 
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:166 ../lib/sources/mozillasource.py:176
+#: ../lib/sources/mozillasource.py:169 ../lib/sources/mozillasource.py:179
 msgid "Web browser preferences"
 msgstr "Preferències del navegador web"
 
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:168 ../lib/sources/mozillasource.py:178
+#: ../lib/sources/mozillasource.py:171 ../lib/sources/mozillasource.py:181
 msgid "Web browser bookmarks"
 msgstr "Adreces d'interès del navegador"
 
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:170
+#: ../lib/sources/mozillasource.py:173
 msgid "Web browser profile list"
 msgstr "Llista de perfils del navegador web"
 
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:520
+#: ../lib/sources/mozillasource.py:550
 #, python-format
 msgid "File Not Found (%s)"
 msgstr "No s'ha trobat el fitxer (%s)"
 
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:869
+#: ../lib/sources/mozillasource.py:899
 #, python-format
 msgid "duplicate name(%(name)s) in section %(section)s"
 msgstr "el nom (%(name)s) està duplicat a la secció %(section)s"
 
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:878
+#: ../lib/sources/mozillasource.py:908
 #, python-format
 msgid "redundant default in section %s"
 msgstr "el valor per defecte és redundant a la secció %s"
 
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:895
+#: ../lib/sources/mozillasource.py:925
 msgid "no default profile"
 msgstr "no hi ha cap perfil per defecte"
 
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:950
+#: ../lib/sources/mozillasource.py:980
 #, python-format
 msgid "Mozilla bookmark created '%s' -> '%s'"
 msgstr "S'ha creat una adreça d'interès del Mozilla «%s» -> «%s»"
 
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:952
+#: ../lib/sources/mozillasource.py:982
 #, python-format
 msgid "Mozilla bookmark folder created '%s'"
 msgstr "S'ha creat una carpeta d'adreces d'interès del Mozilla «%s»"
 
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:955
+#: ../lib/sources/mozillasource.py:985
 #, python-format
 msgid "Mozilla bookmark deleted '%s'"
 msgstr "S'ha suprimit una adreça d'interès del Mozilla «%s»"
 
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:957
+#: ../lib/sources/mozillasource.py:987
 #, python-format
 msgid "Mozilla bookmark folder deleted '%s'"
 msgstr "S'ha suprimit una carpeta d'adreces d'interès del Mozilla «%s»"
 
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:960
+#: ../lib/sources/mozillasource.py:990
 #, python-format
 msgid "Mozilla bookmark changed '%s' '%s'"
 msgstr "S'ha canviat una adreça d'interès del Mozilla «%s» «%s»"
 
-#: ../lib/sources/mozillasource.py:962
+#: ../lib/sources/mozillasource.py:992
 #, python-format
 msgid "Mozilla bookmark folder changed '%s'"
 msgstr "S'ha canviat una carpeta d'adreces d'interès del Mozilla «%s»"
@@ -603,109 +617,116 @@ msgid "Panel '%s' removed"
 msgstr "S'ha suprimit el quadre «%s»"
 
 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:77
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Applet '%s' added"
-msgstr "S'ha afegit la miniaplicació «%s» al quadre"
+msgstr "S'ha afegit la miniaplicació «%s»"
 
 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:100
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Applet '%s' removed"
-msgstr "S'ha suprimit la miniaplicació «%s» del quadre"
+msgstr "S'ha suprimit la miniaplicació «%s»"
 
 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:123
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Object '%s' added"
-msgstr "S'ha afegit l'objecte «%s» al quadre"
+msgstr "S'ha afegit l'objecte «%s»"
 
 #: ../lib/sources/paneldelegate.py:152
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Object '%s' removed"
-msgstr "S'ha suprimit l'objecte «%s» del quadre"
+msgstr "S'ha suprimit l'objecte «%s»"
 
 #. Translators: This is a drawer in gnome-panel (where you can put applets)
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:240
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:241
 msgid "Drawer"
 msgstr "Calaix"
 
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:242
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:243
 msgid "Main Menu"
 msgstr "Menú principal"
 
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:252
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:253
 #, python-format
 msgid "%s launcher"
 msgstr "Llançadora de %s"
 
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:256
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:257
 msgid "Lock Screen button"
 msgstr "Botó de blocar la pantalla"
 
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:258
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:259
 msgid "Logout button"
 msgstr "Botó de sortida"
 
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:260
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:261
 msgid "Run Application button"
 msgstr "Botó d'executar una aplicació"
 
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:262
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:263
 msgid "Search button"
 msgstr "Botó de cerca"
 
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:264
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:265
 msgid "Force Quit button"
 msgstr "Botó de forçar la sortida"
 
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:266
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:267
 msgid "Connect to Server button"
 msgstr "Botó de connectar al servidor"
 
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:268
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:269
 msgid "Shutdown button"
 msgstr "Botó d'aturar l'ordinador"
 
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:270
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:271
 msgid "Screenshot button"
 msgstr "Botó de captura de pantalla"
 
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:273
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:274
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconegut"
 
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:275
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:276
 msgid "Menu Bar"
 msgstr "Barra de menú"
 
-#: ../lib/sources/paneldelegate.py:512
+#: ../lib/sources/paneldelegate.py:513
 msgid "Panel File"
 msgstr "Fitxer del quadre"
 
-#: ../lib/storage.py:172
+#: ../lib/storage.py:173
 #, python-format
 msgid "Failed to read file '%s': %s"
 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer «%s»: %s"
 
-#: ../lib/storage.py:182
+#: ../lib/storage.py:183
 #, python-format
 msgid "Failed to read metadata from '%s': %s"
 msgstr "No s'han pogut llegir les metadades de «%s»: %s"
 
-#: ../lib/storage.py:188
+#: ../lib/storage.py:189
 #, python-format
 msgid "Invalid metadata section in '%s': %s"
 msgstr "La secció de metadades de «%s» no és vàlida: %s"
 
-#: ../lib/storage.py:362
+#. change the raise to a dprint, since some files seem to disappear.
+#. raise ProfileStorageException (_("Cannot add non-existent file '%s'") % src_path)
+#: ../lib/storage.py:387
 #, python-format
 msgid "Cannot add non-existent file '%s'"
 msgstr "No es pot afegir el fitxer «%s» perquè no existeix"
 
-#: ../lib/storage.py:487
+#: ../lib/storage.py:531
+#, python-format
+msgid "Couldn't rmdir '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut suprimir la carpeta «%s»"
+
+#: ../lib/storage.py:536
 #, python-format
 msgid "Couldn't unlink file '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut desenllaçar el fitxer «%s»"
 
-#: ../lib/storage.py:570
+#: ../lib/storage.py:633
 #, python-format
 msgid "Profile is read-only %s"
 msgstr "El perfil és de només lectura %s"
@@ -713,73 +734,70 @@ msgstr "El perfil és de només lectura %s"
 #. Translators: You may move the "%(setting)s" and "%(np)s" items as you wish, but
 #. do not change the way they are written.  The intended string is
 #. something like "invalid type for setting blah in /ldap/path/to/blah"
-#: ../lib/systemdb.py:67
+#: ../lib/systemdb.py:77
 #, python-format
 msgid "invalid type for setting %(setting)s in %(np)s"
 msgstr "el tipus no és vàlid per al paràmetre %(setting)s a %(np)s"
 
-#: ../lib/systemdb.py:112
+#: ../lib/systemdb.py:122
 msgid "No database file provided"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha proporcionat cap fitxer de base de dades"
 
-#: ../lib/systemdb.py:232
-#, fuzzy, python-format
+#: ../lib/systemdb.py:253
+#, python-format
 msgid "No LDAP search base specified for %s"
-msgstr "No s'ha especificat cap base de cerca per a %s"
+msgstr "No s'ha especificat cap base de cerca per a l'LDAP per a %s"
 
-#: ../lib/systemdb.py:235
-#, fuzzy, python-format
+#: ../lib/systemdb.py:256
+#, python-format
 msgid "No LDAP query filter specified for %s"
-msgstr "No s'ha especificat cap filtre de consulta per a %s"
+msgstr "No s'ha especificat cap filtre de consulta per a l'LDAP per a %s"
 
-#: ../lib/systemdb.py:238
-#, fuzzy, python-format
+#: ../lib/systemdb.py:259
+#, python-format
 msgid "No LDAP result attribute specified for %s"
-msgstr "No s'ha especificat l'atribut resultant per a %s"
+msgstr "No s'ha especificat l'atribut resultant per a l'LDAP per a %s"
 
-#: ../lib/systemdb.py:247
-#, fuzzy
+#: ../lib/systemdb.py:268
 msgid "LDAP Scope must be one of: "
-msgstr "L'abast ha de ser «sub» (subàrbre), «base» (base) o «one» (un nivell)"
+msgstr "L'abast de l'LDAP ha de ser un dels següents: "
 
-#: ../lib/systemdb.py:268
-#, fuzzy
+#: ../lib/systemdb.py:288
 msgid "multiple_result must be one of: "
-msgstr "multiple_result ha de ser «first» (primer) o «random» (aleatori)"
+msgstr "multiple_result ha de ser un dels següents: "
 
-#: ../lib/systemdb.py:361
+#: ../lib/systemdb.py:381
 #, python-format
 msgid "Could not open %s for writing"
 msgstr "No s'ha pogut obrir %s per a l'escriptura"
 
-#: ../lib/systemdb.py:374
+#: ../lib/systemdb.py:394
 #, python-format
 msgid "Failed to save UserDatabase to %s"
 msgstr "No s'ha pogut desar la UserDatabase a %s"
 
-#: ../lib/systemdb.py:397 ../lib/systemdb.py:431
+#: ../lib/systemdb.py:423 ../lib/systemdb.py:457
 #, python-format
 msgid "File %s is not a profile configuration"
 msgstr "El fitxer %s no és una configuració de perfil"
 
-#: ../lib/systemdb.py:404
+#: ../lib/systemdb.py:430
 #, python-format
 msgid "Failed to add default profile %s to configuration"
 msgstr "No s'ha pogut afegir el perfil per defecte %s a la configuració"
 
-#: ../lib/systemdb.py:438
+#: ../lib/systemdb.py:464
 #, python-format
 msgid "Failed to add user %s to profile configuration"
 msgstr "No s'ha pogut afegir l'usuari %s a la configuració del perfil"
 
-#: ../lib/systemdb.py:510
+#: ../lib/systemdb.py:536
 msgid "Failed to get the user list"
 msgstr "No s'ha pogut obtenir la llista d'usuaris"
 
-#: ../lib/systemdb.py:560
-#, fuzzy
+#: ../lib/systemdb.py:586
 msgid "Failed to get the group list"
-msgstr "No s'ha pogut obtenir la llista d'usuaris"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir la llista de grups"
 
 #: ../lib/unittests.py:38 ../lib/unittests.py:39
 msgid "Ignore WARNINGs"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]