[postr] Updated Swedish translation
- From: Daniel Nylander <dnylande src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [postr] Updated Swedish translation
- Date: Sat, 27 Feb 2010 14:23:53 +0000 (UTC)
commit 3c6d98a22fb408203eca113909860bbc998cecc6
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date: Sat Feb 27 15:25:21 2010 +0100
Updated Swedish translation
po/sv.po | 142 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 99 insertions(+), 43 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 725d8d4..5c88eb1 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Swedish translation of Postr.
-# Copyright (C) 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the postr package.
-# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2007, 2009.
+# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2007, 2009, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Postr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-05 18:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-05 20:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-27 15:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-27 15:25+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,37 +25,37 @@ msgstr "Skicka upp markerade filer till Flickr"
#: ../src/AboutDialog.py:25
#: ../src/postr.glade.h:4
-#: ../src/postr.py:795
+#: ../src/postr.py:964
msgid "Flickr Uploader"
msgstr "Skicka upp till Flickr"
-#: ../src/ImageList.py:65
+#: ../src/ImageList.py:72
msgid "No title"
msgstr "Ingen titel"
-#: ../src/StatusBar.py:35
+#: ../src/StatusBar.py:38
#, python-format
msgid "Logged in as <b>%s</b>. "
msgstr "Inloggad som <b>%s</b>. "
-#: ../src/StatusBar.py:38
+#: ../src/StatusBar.py:41
#, python-format
msgid "You can upload %(quota)s this month, and have %(to_upload)s to upload."
msgstr "Du kan skicka upp %(quota)s denna månad och har %(to_upload)s att skicka upp."
-#: ../src/StatusBar.py:40
+#: ../src/StatusBar.py:43
#, python-format
msgid "You can upload %(quota)s this month."
msgstr "Du kan skicka upp %(quota)s denna månad."
-#: ../src/StatusBar.py:42
+#: ../src/StatusBar.py:45
#, python-format
msgid "%(to_upload)s to upload."
msgstr "%(to_upload)s att skicka upp."
#: ../src/postr.glade.h:1
-msgid "..."
-msgstr "..."
+msgid "Add Photos..."
+msgstr "Lägg till foton..."
#: ../src/postr.glade.h:2
msgid "Add to _Set:"
@@ -66,115 +66,171 @@ msgid "Dese_lect All"
msgstr "Avmark_era allt"
#: ../src/postr.glade.h:5
-msgid "Privacy and Safety"
-msgstr "Integritet och säkerhet"
+msgid "Privacy, Safety, Type and License"
+msgstr "Integritet, säkerhet, typ och licens"
#: ../src/postr.glade.h:6
+msgid "Remove Photos"
+msgstr "Ta bort foton"
+
+#: ../src/postr.glade.h:7
+msgid "Rename"
+msgstr "Byt namn"
+
+#: ../src/postr.glade.h:8
msgid "Select"
msgstr "Markera"
-#: ../src/postr.glade.h:7
+#: ../src/postr.glade.h:9
msgid "Send to Groups"
msgstr "Skicka till grupper"
-#: ../src/postr.glade.h:8
+#: ../src/postr.glade.h:10
msgid "Ta_gs:"
msgstr "Ta_ggar:"
-#: ../src/postr.glade.h:9
+#: ../src/postr.glade.h:11
msgid "_Add Photos..."
msgstr "_Lägg till foton..."
-#: ../src/postr.glade.h:10
+#: ../src/postr.glade.h:12
+msgid "_Content type:"
+msgstr "I_nnehållstyp:"
+
+#: ../src/postr.glade.h:13
msgid "_Description:"
msgstr "_Beskrivning:"
-#: ../src/postr.glade.h:11
+#: ../src/postr.glade.h:14
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"
-#: ../src/postr.glade.h:12
+#: ../src/postr.glade.h:15
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
-#: ../src/postr.glade.h:13
+#: ../src/postr.glade.h:16
msgid "_Invert Selection"
msgstr "_Invertera markering"
-#: ../src/postr.glade.h:14
+#: ../src/postr.glade.h:17
+msgid "_License:"
+msgstr "_Licens:"
+
+#: ../src/postr.glade.h:18
+msgid "_Load session"
+msgstr "_Läs in session"
+
+#: ../src/postr.glade.h:19
msgid "_Privacy:"
msgstr "_Integritet:"
-#: ../src/postr.glade.h:15
+#: ../src/postr.glade.h:20
msgid "_Remove Photos"
msgstr "_Ta bort foton"
-#: ../src/postr.glade.h:16
+#: ../src/postr.glade.h:21
msgid "_Safety:"
msgstr "_Säkerhet:"
-#: ../src/postr.glade.h:17
+#: ../src/postr.glade.h:22
+msgid "_Save session"
+msgstr "_Spara session"
+
+#: ../src/postr.glade.h:23
msgid "_Select All"
msgstr "_Markera allt"
-#: ../src/postr.glade.h:18
+#: ../src/postr.glade.h:24
msgid "_Switch user..."
msgstr "_Växla användare..."
-#: ../src/postr.glade.h:19
+#: ../src/postr.glade.h:25
msgid "_Title:"
msgstr "_Titel:"
-#: ../src/postr.glade.h:20
+#: ../src/postr.glade.h:26
msgid "_Upload"
msgstr "Skicka _upp"
-#: ../src/postr.glade.h:21
+#: ../src/postr.glade.h:27
msgid "_Visible in search results"
msgstr "S_ynlig i sökresultat"
-#: ../src/postr.glade.h:22
+#: ../src/postr.glade.h:28
msgid "gtk-about"
msgstr "Om"
-#: ../src/postr.py:340
+#: ../src/postr.py:407
msgid "Add Photos"
msgstr "Lägg till foton"
-#: ../src/postr.py:352
+#: ../src/postr.py:419
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
-#: ../src/postr.py:356
+#: ../src/postr.py:423
msgid "All Files"
msgstr "Alla filer"
-#: ../src/postr.py:387
+#: ../src/postr.py:488
msgid "<b>Currently Uploading</b>"
msgstr "<b>Skickar upp</b>"
-#: ../src/postr.py:388
-msgid "Photos are still being uploaded. Are you sure you want to quit?"
-msgstr "Foton håller på att skickas. �r du säker på att du vill avsluta?"
+#: ../src/postr.py:489
+msgid "Photos are still being uploaded. Are you sure you want to quit? You can also save your pending upload set for later."
+msgstr "Foton håller på att skickas. �r du säker på att du vill avsluta? Du kan även spara din väntande sändning till senare."
-#: ../src/postr.py:399
+#: ../src/postr.py:504
msgid "<b>Photos to be uploaded</b>"
msgstr "<b>Foton att skickas upp</b>"
-#: ../src/postr.py:400
-msgid "There are photos pending to be uploaded. Are you sure you want to quit?"
-msgstr "Det finns foton som väntar på att skickas upp. �r du säker på att du vill avsluta?"
+#: ../src/postr.py:505
+msgid "There are photos pending to be uploaded. Are you sure you want to quit? You can also save your pending upload set for later."
+msgstr "Det finns foton som väntar på att skickas upp. �r du säker på att du vill avsluta? Du kan även spara din väntande sändning till senare."
+
+#: ../src/postr.py:762
+#, python-format
+msgid "Image %s is too large, images must be no larger than %dMB in size."
+msgstr "Bilden %s är för stor. Bilder får inte vara större än %d MB."
-#: ../src/postr.py:771
+#: ../src/postr.py:930
#, python-format
msgid "Uploading %(index)d of %(count)d"
msgstr "Skickar upp %(index)d av %(count)d"
-#: ../src/postr.py:774
+#: ../src/postr.py:933
#, python-format
msgid "Flickr Uploader (%(index)d/%(count)d)"
msgstr "Skicka upp till Flickr (%(index)d/%(count)d)"
+#: ../src/postr.py:1261
+#, python-format
+msgid ""
+"You are logged in as %s but loading\n"
+"an upload set for %s"
+msgstr ""
+"Du är inloggad som %s men läser\n"
+"in en sändning för %s"
+
+#: ../src/postr.py:1265
+#: ../src/postr.py:1282
+msgid "Do you want to continue with the load? You will not import photoset information."
+msgstr "Vill du fortsätta med inläsningen? Du kommer inte importera information om fotouppsättningen."
+
+#: ../src/postr.py:1278
+#, python-format
+msgid ""
+"You are not logged in but loading\n"
+"an upload set for %s"
+msgstr ""
+"Du är inte inloggad men läser in\n"
+"en sändning för %s"
+
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."
+#~ msgid "Privacy and Safety"
+#~ msgstr "Integritet och säkerhet"
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Fortsätt"
#~ msgid ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]