[gnome-desktop] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Rodrigo Luiz Marques Flores <rlmflores src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-desktop] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Fri, 26 Feb 2010 01:18:22 +0000 (UTC)
commit 248bf499ceadcd7bcc426c7071ce6e5076fd56b9
Author: Antonio Fernandes C. Neto <fernandes pelivre org>
Date: Thu Feb 25 22:56:27 2010 -0300
Updated Brazilian Portuguese translation
Reviewer: Vladimir Melo <vmelo gnome org>
po/pt_BR.po | 73 +++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 41 insertions(+), 32 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index cf4eeba..483258f 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -19,9 +19,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-desktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-25 10:56-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-30 19:49-0300\n"
-"Last-Translator: Djavan Fagundes <dnoway gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-25 22:55-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-25 20:25-0300\n"
+"Last-Translator: Antonio Fernandes C. Neto <fernandes pelivre org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -163,11 +163,11 @@ msgstr ""
"1997; muitos outros contribuÃram de outras formas importantes, como "
"incluindo traduções, documentação e garantia de qualidade."
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:262
-msgid "Laptop"
-msgstr "Laptop"
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:270
+#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
+#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
+#. * vendor is used.
+#: ../libgnome-desktop/display-name.c:265
+msgctxt "Monitor vendor"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
@@ -181,52 +181,57 @@ msgstr "Erro ao ler arquivo \"%s\": %s"
msgid "Error rewinding file '%s': %s"
msgstr "Erro ao voltar no arquivo \"%s\": %s"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:377
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3519
+#. Translators: the "name" mentioned
+#. * here is the name of an application or
+#. * a document
+#. Translators: the "name" mentioned here is the name of
+#. * an application or a document
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:380
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3524
msgid "No name"
msgstr "Sem nome"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:604
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:607
#, c-format
msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
msgstr "Arquivo \"%s\" não é um arquivo comum ou diretório."
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:788
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:791
#, c-format
-msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgstr "Não é possÃvel localizar o id de arquivo \"%s\""
+msgid "Cannot find file '%s'"
+msgstr "Não foi possÃvel localizar o arquivo \"%s\""
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:834
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:837
#, c-format
msgid "No filename to save to"
msgstr "Nenhum nome de arquivo para salvar"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1819
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1822
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Iniciando %s"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2055
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2058
#, c-format
msgid "No URL to launch"
msgstr "Nenhuma URL para abrir"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2071
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2074
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Não é um item executável"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2081
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2084
#, c-format
msgid "No command (Exec) to launch"
msgstr "Nenhum comando (Exec) para lançar"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2094
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2097
#, c-format
msgid "Bad command (Exec) to launch"
msgstr "Comando (Exec) para lançar incorreto"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3575
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3581
#, c-format
msgid "Unknown encoding of: %s"
msgstr "Codificação desconhecida: %s"
@@ -237,27 +242,27 @@ msgstr ""
"Não foi possÃvel localizar um terminal, usando xterm, mesmo que isso possa "
"não funcionar"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:405
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:442
#, c-format
msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
msgstr "não foi possÃvel obter os recursos da tela (CRTCs, saÃdas, modos)"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:425
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:462
#, c-format
msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
msgstr "erro não manipulado do X ao obter o intervalo de tamanhos da tela"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:431
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:468
#, c-format
msgid "could not get the range of screen sizes"
msgstr "não foi possÃvel obter o intervalo de tamanhos da tela"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:657
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:713
#, c-format
msgid "RANDR extension is not present"
msgstr "Extensão RANDR não está presente"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:923
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1032
#, c-format
msgid "could not get information about output %d"
msgstr "não foi possÃvel obter informações sobre a saÃda %d"
@@ -265,7 +270,7 @@ msgstr "não foi possÃvel obter informações sobre a saÃda %d"
#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
#. * words here are not keywords; please translate them
#. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1261
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1419
#, c-format
msgid ""
"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%"
@@ -274,17 +279,21 @@ msgstr ""
"a posição requisitada/tamanho para CRTC %d está fora do limite permitido: "
"posição=(%d, %d), tamanho=(%d, %d), máximo=(%d, %d)"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1297
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1455
#, c-format
msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
msgstr "não foi possÃvel definir a configuração para CRTC %d"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1409
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1571
#, c-format
msgid "could not get information about CRTC %d"
msgstr "não foi possÃvel obter informações sobre CRTC %d"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1159
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:500
+msgid "Laptop"
+msgstr "Laptop"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1161
#, c-format
msgid ""
"none of the saved display configurations matched the active configuration"
@@ -294,7 +303,7 @@ msgstr ""
#. Translators: the "requested", "minimum", and
#. * "maximum" words here are not keywords; please
#. * translate them as usual.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1682
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1688
#, c-format
msgid ""
"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
@@ -303,7 +312,7 @@ msgstr ""
"o tamanho virtual requisitado não se encaixa no tamanho disponÃvel: "
"requisitado=(%d, %d), mÃnimo=(%d, %d), máximo=(%d, %d)"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1696
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1702
#, c-format
msgid "could not find a suitable configuration of screens"
msgstr "não foi possÃvel encontrar configurações de tela adequadas"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]