[zenity/gnome-2-30] Updated Slovak translation
- From: Marcel Telka <marcel src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [zenity/gnome-2-30] Updated Slovak translation
- Date: Thu, 25 Feb 2010 21:32:00 +0000 (UTC)
commit e803966d8b040d98e23843d6f904da0b9684be2d
Author: Marcel Telka <marcel telka sk>
Date: Thu Feb 25 22:31:52 2010 +0100
Updated Slovak translation
po/sk.po | 334 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 170 insertions(+), 164 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 050d00d..680789d 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,60 +1,60 @@
-# Slovak translations for zenity package
-# Slovenské preklady pre balÃk zenity.
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Slovak translation for zenity.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the zenity package.
-# Marcel Telka <marcel telka sk>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008.
+# Marcel Telka <marcel telka sk>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-17 20:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-17 20:07+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=zenity&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-25 01:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-23 18:14+0100\n"
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel telka sk>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n lists linux sk>\n"
+"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../src/about.c:65
+#: ../src/about.c:64
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
+"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
+"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version.\n"
msgstr ""
"Tento program je slobodný softvér. Môžete ho Å¡ÃriÅ¥ a/alebo modifikovaÅ¥ podľa "
-"ustanovenà Všeobecnej verejnej licencie GNU, vydanej nadáciou Free Software "
-"Foundation a to buÄ? verzie 2 tejto licencie, alebo (podľa vášho uváženia) "
-"kterejkoľvek neskoršej verzie.\n"
+"ustanovenà Menej všeobecnej verejnej licencie GNU, vydanej nadáciou Free "
+"Software Foundation a to buÄ? verzie 2 tejto licencie, alebo (podľa vášho "
+"uváženia) kterejkoľvek neskoršej verzie.\n"
-#: ../src/about.c:69
+#: ../src/about.c:68
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
+"for more details.\n"
msgstr ""
"Tento program je rozÅ¡irovaný v nádeji, že bude užitoÄ?ný, avÅ¡ak BEZ "
"AKEJKOĽVEK Z�RUKY. Neposkytujú sa ani odvodené záruky PREDAJNOSTI alebo "
-"VHODNOSTI PRE URÄ?ITÃ? Ã?Ä?EL. Ä?alÅ¡ie podrobnosti hľadajte vo VÅ¡eobecnej "
+"VHODNOSTI PRE URÄ?ITÃ? Ã?Ä?EL. Ä?alÅ¡ie podrobnosti hľadajte v Menej vÅ¡eobecnej "
"verejnej licencii GNU.\n"
-#: ../src/about.c:73
+#: ../src/about.c:72
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-"Kópiu Všeobecnej verejnej licencie GNU ste mali dostať spolu s týmto "
+"Kópiu Menej všeobecnej verejnej licencie GNU ste mali dostať spolu s týmto "
"programom. Ak sa tak nestalo, napÃÅ¡te na adresu Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../src/about.c:264
+#: ../src/about.c:265
msgid "translator-credits"
msgstr "Marcel Telka <marcel telka sk>"
-#: ../src/about.c:276
+#: ../src/about.c:277
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Zobraziť dialógové okná zo skriptov shellu"
@@ -65,12 +65,17 @@ msgstr ""
"MusÃte zadaÅ¥ typ dialógového okna. Pozrite si 'zenity --help' pre viac "
"podrobnostÃ\n"
-#: ../src/notification.c:139
+#: ../src/notification.c:138
#, c-format
msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "nepodarilo sa analyzovaÅ¥ prÃkaz zo Å¡tandardného vstupu (stdin)\n"
-#: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269
+#: ../src/notification.c:177
+#, c-format
+msgid "Could not parse message from stdin\n"
+msgstr "Nepodarilo sa analyzovať správu zo štandardného vstupu (stdin)\n"
+
+#: ../src/notification.c:262 ../src/notification.c:279
msgid "Zenity notification"
msgstr "Oznámenia Zenity"
@@ -84,281 +89,278 @@ msgstr "Maximálna hodnota musà byÅ¥ väÄ?Å¡ia ako minimálna hodnota.\n"
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "Hodnota mimo rozsah.\n"
-#: ../src/tree.c:320
+#: ../src/tree.c:321
#, c-format
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "Nie sú zadané titulka stĺpcov pre dialógové okno zoznamu.\n"
-#: ../src/tree.c:326
+#: ../src/tree.c:327
#, c-format
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "Mali by ste použiť len typ dialógového okna zoznamu.\n"
-#: ../src/zenity.glade.h:1
+#: ../src/zenity.ui.h:1
msgid "Add a new entry"
msgstr "Pridať novú položku"
-#: ../src/zenity.glade.h:2
+#: ../src/zenity.ui.h:2
msgid "Adjust the scale value"
msgstr "Upraviť hodnotu mierky"
-#: ../src/zenity.glade.h:3
+#: ../src/zenity.ui.h:3
msgid "All updates are complete."
msgstr "Všetky aktualizácie sú hotové."
-#: ../src/zenity.glade.h:4
+#: ../src/zenity.ui.h:4
msgid "An error has occurred."
msgstr "Vyskytla sa chyba."
-#: ../src/zenity.glade.h:5
+#: ../src/zenity.ui.h:5
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Ste si istý, že chcete pokraÄ?ovaÅ¥?"
-#: ../src/zenity.glade.h:6
+#: ../src/zenity.ui.h:6
msgid "C_alendar:"
msgstr "K_alendár:"
-#: ../src/zenity.glade.h:7
+#: ../src/zenity.ui.h:7
msgid "Calendar selection"
msgstr "Výber kalendára"
-#: ../src/zenity.glade.h:8
+#: ../src/zenity.ui.h:8
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: ../src/zenity.glade.h:9
+#: ../src/zenity.ui.h:9
msgid "Information"
msgstr "Informácia"
-#: ../src/zenity.glade.h:10
+#: ../src/zenity.ui.h:10
msgid "Progress"
msgstr "Indikátor postupu"
-#: ../src/zenity.glade.h:11
+#: ../src/zenity.ui.h:11
msgid "Question"
msgstr "Otázka"
-#: ../src/zenity.glade.h:12
+#: ../src/zenity.ui.h:12
msgid "Running..."
msgstr "Spúšťam..."
-#: ../src/zenity.glade.h:13
+#: ../src/zenity.ui.h:13
msgid "Select a date from below."
msgstr "Vyberte dátum nižšie."
-#: ../src/zenity.glade.h:14
-msgid "Select a file"
-msgstr "Vyberte súbor"
-
-#: ../src/zenity.glade.h:15
+#: ../src/zenity.ui.h:14
msgid "Select items from the list"
msgstr "Vyberte položky zo zoznamu"
-#: ../src/zenity.glade.h:16
+#: ../src/zenity.ui.h:15
msgid "Select items from the list below."
msgstr "Vyberte položky zo zoznamu nižšie."
-#: ../src/zenity.glade.h:17
+#: ../src/zenity.ui.h:16
msgid "Text View"
msgstr "Zobrazenie textu"
-#: ../src/zenity.glade.h:18
+#: ../src/zenity.ui.h:17
msgid "Warning"
msgstr "Upozornenie"
-#: ../src/zenity.glade.h:19
+#: ../src/zenity.ui.h:18
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Zadajte nový text:"
-#: ../src/option.c:120
+#: ../src/option.c:121
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Nastaviť titulok dialógového okna"
-#: ../src/option.c:121
+#: ../src/option.c:122
msgid "TITLE"
msgstr "TITULOK"
-#: ../src/option.c:129
+#: ../src/option.c:130
msgid "Set the window icon"
msgstr "Nastaviť ikonu okna"
-#: ../src/option.c:130
+#: ../src/option.c:131
msgid "ICONPATH"
msgstr "CESTAKIKONE"
-#: ../src/option.c:138
+#: ../src/option.c:139
msgid "Set the width"
msgstr "NastaviÅ¥ Å¡Ãrku"
-#: ../src/option.c:139
+#: ../src/option.c:140
msgid "WIDTH"
msgstr "Å Ã?RKA"
-#: ../src/option.c:147
+#: ../src/option.c:148
msgid "Set the height"
msgstr "Nastaviť výšku"
-#: ../src/option.c:148
+#: ../src/option.c:149
msgid "HEIGHT"
msgstr "VÃ?Å KA"
-#: ../src/option.c:156
+#: ../src/option.c:157
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "NastaviÅ¥ v sekundách Ä?asový limit dialógového okna"
#. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:158
+#: ../src/option.c:159
msgid "TIMEOUT"
msgstr "Ä?ASOVÃ?LIMIT"
-#: ../src/option.c:172
+#: ../src/option.c:173
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Zobraziť dialógové okno kalendára"
-#: ../src/option.c:181 ../src/option.c:241 ../src/option.c:284
-#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:428 ../src/option.c:558
-#: ../src/option.c:620 ../src/option.c:704 ../src/option.c:737
+#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:285
+#: ../src/option.c:318 ../src/option.c:430 ../src/option.c:569
+#: ../src/option.c:631 ../src/option.c:715 ../src/option.c:748
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Nastaviť text dialógového okna"
-#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:251
-#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:285 ../src/option.c:318
-#: ../src/option.c:429 ../src/option.c:526 ../src/option.c:559
-#: ../src/option.c:621 ../src/option.c:630 ../src/option.c:639
-#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:738
+#: ../src/option.c:183 ../src/option.c:243 ../src/option.c:252
+#: ../src/option.c:286 ../src/option.c:319 ../src/option.c:431
+#: ../src/option.c:537 ../src/option.c:570 ../src/option.c:632
+#: ../src/option.c:641 ../src/option.c:650 ../src/option.c:716
+#: ../src/option.c:749
msgid "TEXT"
msgstr "TEXT"
-#: ../src/option.c:190
+#: ../src/option.c:191
msgid "Set the calendar day"
msgstr "NastaviÅ¥ deÅ? v kalendári"
-#: ../src/option.c:191
+#: ../src/option.c:192
msgid "DAY"
msgstr "DEÅ?"
-#: ../src/option.c:199
+#: ../src/option.c:200
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Nastaviť mesiac v kalendári"
-#: ../src/option.c:200
+#: ../src/option.c:201
msgid "MONTH"
msgstr "MESIAC"
-#: ../src/option.c:208
+#: ../src/option.c:209
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Nastaviť rok v kalendári"
-#: ../src/option.c:209
+#: ../src/option.c:210
msgid "YEAR"
msgstr "ROK"
-#: ../src/option.c:217
+#: ../src/option.c:218
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Nastaviť formát vráteného dátumu"
-#: ../src/option.c:218
+#: ../src/option.c:219
msgid "PATTERN"
msgstr "VZOR"
-#: ../src/option.c:232
+#: ../src/option.c:233
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Zobraziť dialógové okno na zadávanie textu"
-#: ../src/option.c:250
+#: ../src/option.c:251
msgid "Set the entry text"
msgstr "Nastaviť text položky"
-#: ../src/option.c:259
+#: ../src/option.c:260
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Skryť text položky"
-#: ../src/option.c:275
+#: ../src/option.c:276
msgid "Display error dialog"
msgstr "Zobraziť dialógové okno chyby"
-#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:326 ../src/option.c:647
-#: ../src/option.c:713
+#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:327 ../src/option.c:658
+#: ../src/option.c:724
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Nepovoliť zalomenie textu"
-#: ../src/option.c:308
+#: ../src/option.c:309
msgid "Display info dialog"
msgstr "ZobraziÅ¥ dialógové okno informáciÃ"
-#: ../src/option.c:341
+#: ../src/option.c:342
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Zobraziť dialógové okno pre výber súboru"
-#: ../src/option.c:350
+#: ../src/option.c:351
msgid "Set the filename"
msgstr "Nastaviť názov súboru"
-#: ../src/option.c:351 ../src/option.c:672
+#: ../src/option.c:352 ../src/option.c:683
msgid "FILENAME"
msgstr "NÃ?ZOVSÃ?BORU"
-#: ../src/option.c:359
+#: ../src/option.c:360
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Povoliť výber viacerých súborov"
-#: ../src/option.c:368
+#: ../src/option.c:369
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "AktivovaÅ¥ výber len prieÄ?inkov"
-#: ../src/option.c:377
+#: ../src/option.c:378
msgid "Activate save mode"
msgstr "Aktivovať ukladacà režim"
-#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:464
+#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:466
msgid "Set output separator character"
msgstr "Nastaviť oddeľovacà znak výstupu"
-#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:465
+#: ../src/option.c:388 ../src/option.c:467
msgid "SEPARATOR"
msgstr "ODDEĽ0VAÄ?"
-#: ../src/option.c:395
+#: ../src/option.c:396
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Potvrdiť výber súboru ak názov súboru už existuje"
-#: ../src/option.c:404
+#: ../src/option.c:405
msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Nastavà filter názvu súbor"
-#: ../src/option.c:405
+#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
+#: ../src/option.c:407
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "NÃ?ZOV | VZOR1 VZOR2 ..."
-#: ../src/option.c:419
+#: ../src/option.c:421
msgid "Display list dialog"
msgstr "Zobraziť dialógové okno zoznamu"
-#: ../src/option.c:437
+#: ../src/option.c:439
msgid "Set the column header"
msgstr "NastaviÅ¥ hlaviÄ?ku stĺpca"
-#: ../src/option.c:438
+#: ../src/option.c:440
msgid "COLUMN"
msgstr "STĹPEC"
-#: ../src/option.c:446
+#: ../src/option.c:448
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "PoužiÅ¥ zaÅ¡krtávacie polÃÄ?ka pre prvý stĺpec"
-#: ../src/option.c:455
+#: ../src/option.c:457
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "PoužiÅ¥ rádiové tlaÄ?idlá pre prvý stĺpec"
-#: ../src/option.c:473
+#: ../src/option.c:475
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Povoliť výber viacerých riadkov"
-#: ../src/option.c:482 ../src/option.c:680
+#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:691
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Povoliť zmeny textu"
-#: ../src/option.c:491
+#: ../src/option.c:493
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
@@ -367,230 +369,234 @@ msgstr ""
"všetkých stĺpcov)"
#. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:493 ../src/option.c:502
+#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:504
msgid "NUMBER"
msgstr "Ä?Ã?SLO"
-#: ../src/option.c:501
+#: ../src/option.c:503
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Skryť konkrétny stĺpec"
-#: ../src/option.c:516
+#: ../src/option.c:512
+msgid "Hides the column headers"
+msgstr "Skryje hlaviÄ?ky stĺpcov"
+
+#: ../src/option.c:527
msgid "Display notification"
msgstr "Zobraziť oznámenia"
-#: ../src/option.c:525
+#: ../src/option.c:536
msgid "Set the notification text"
msgstr "Nastaviť text oznámenia"
-#: ../src/option.c:534
+#: ../src/option.c:545
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "PoÄ?úvaÅ¥ prÃkazy zo Å¡tandardného vstupu (stdin)"
-#: ../src/option.c:549
+#: ../src/option.c:560
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Zobraziť dialógové okno s indikátorom postupu"
-#: ../src/option.c:567
+#: ../src/option.c:578
msgid "Set initial percentage"
msgstr "NastaviÅ¥ poÄ?iatoÄ?né percento"
-#: ../src/option.c:568
+#: ../src/option.c:579
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "PERCENTO"
-#: ../src/option.c:576
+#: ../src/option.c:587
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Pulzovať indikátor postupu"
-#: ../src/option.c:586
+#: ../src/option.c:597
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Zatvoriť dialógové okno pri dosiahnutà 100 %"
-#: ../src/option.c:596
+#: ../src/option.c:607
#, no-c-format
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
msgstr "ZabiÅ¥ rodiÄ?ovský proces po stlaÄ?enà tlaÄ?idla 'zruÅ¡iÅ¥'"
-#: ../src/option.c:611
+#: ../src/option.c:622
msgid "Display question dialog"
msgstr "Zobraziť dialógové okno s otázkou"
-#: ../src/option.c:629
+#: ../src/option.c:640
msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "Nastavà oznaÄ?enie tlaÄ?idla Ok"
-#: ../src/option.c:638
+#: ../src/option.c:649
msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "Nastavà oznaÄ?enie tlaÄ?idla ZruÅ¡iÅ¥"
-#: ../src/option.c:662
+#: ../src/option.c:673
msgid "Display text information dialog"
msgstr "ZobraziÅ¥ textové informaÄ?né dialógové okno"
-#: ../src/option.c:671
+#: ../src/option.c:682
msgid "Open file"
msgstr "Otvoriť súbor"
-#: ../src/option.c:695
+#: ../src/option.c:706
msgid "Display warning dialog"
msgstr "ZobraziÅ¥ dialógové okno s upozornenÃm"
-#: ../src/option.c:728
+#: ../src/option.c:739
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Zobraziť dialógové okno mierky"
-#: ../src/option.c:746
+#: ../src/option.c:757
msgid "Set initial value"
msgstr "NastaviÅ¥ poÄ?iatoÄ?nú hodnotu"
-#: ../src/option.c:747 ../src/option.c:756 ../src/option.c:765
-#: ../src/option.c:774
+#: ../src/option.c:758 ../src/option.c:767 ../src/option.c:776
+#: ../src/option.c:785
msgid "VALUE"
msgstr "HODNOTA"
-#: ../src/option.c:755
+#: ../src/option.c:766
msgid "Set minimum value"
msgstr "Nastaviť minimálnu hodnotu"
-#: ../src/option.c:764
+#: ../src/option.c:775
msgid "Set maximum value"
msgstr "Nastaviť maximálnu hodnotu"
-#: ../src/option.c:773
+#: ../src/option.c:784
msgid "Set step size"
msgstr "Nastaviť veľkosť kroku"
-#: ../src/option.c:782
+#: ../src/option.c:793
msgid "Print partial values"
msgstr "VytlaÄ?iÅ¥ Ä?iastoÄ?né hodnoty"
-#: ../src/option.c:791
+#: ../src/option.c:802
msgid "Hide value"
msgstr "Skryť hodnotu"
-#: ../src/option.c:806
+#: ../src/option.c:817
msgid "About zenity"
msgstr "O programe zenity"
-#: ../src/option.c:815
+#: ../src/option.c:826
msgid "Print version"
msgstr "VypÃsaÅ¥ verziu"
-#: ../src/option.c:1470
+#: ../src/option.c:1490
msgid "General options"
msgstr "Všeobecné voľby"
-#: ../src/option.c:1471
+#: ../src/option.c:1491
msgid "Show general options"
msgstr "Zobraziť všeobecné voľby"
-#: ../src/option.c:1481
+#: ../src/option.c:1501
msgid "Calendar options"
msgstr "Voľby kalendára"
-#: ../src/option.c:1482
+#: ../src/option.c:1502
msgid "Show calendar options"
msgstr "Zobraziť voľby kalendára"
-#: ../src/option.c:1492
+#: ../src/option.c:1512
msgid "Text entry options"
msgstr "Voľby textového vstupu"
-#: ../src/option.c:1493
+#: ../src/option.c:1513
msgid "Show text entry options"
msgstr "Zobraziť voľby textového vstupu"
-#: ../src/option.c:1503
+#: ../src/option.c:1523
msgid "Error options"
msgstr "Voľby chýb"
-#: ../src/option.c:1504
+#: ../src/option.c:1524
msgid "Show error options"
msgstr "Zobraziť voľby chýb"
-#: ../src/option.c:1514
+#: ../src/option.c:1534
msgid "Info options"
msgstr "InformaÄ?né voľby"
-#: ../src/option.c:1515
+#: ../src/option.c:1535
msgid "Show info options"
msgstr "ZobraziÅ¥ informaÄ?né voľby"
-#: ../src/option.c:1525
+#: ../src/option.c:1545
msgid "File selection options"
msgstr "Voľby výberu súboru"
-#: ../src/option.c:1526
+#: ../src/option.c:1546
msgid "Show file selection options"
msgstr "Zobraziť voľby výberu súboru"
-#: ../src/option.c:1536
+#: ../src/option.c:1556
msgid "List options"
msgstr "Voľby zoznamu"
-#: ../src/option.c:1537
+#: ../src/option.c:1557
msgid "Show list options"
msgstr "Zobraziť voľby zoznamu"
-#: ../src/option.c:1547
+#: ../src/option.c:1567
msgid "Notification icon options"
msgstr "Voľby oznamovacej ikony"
-#: ../src/option.c:1548
+#: ../src/option.c:1568
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Zobraziť voľby oznamovacej ikony"
-#: ../src/option.c:1558
+#: ../src/option.c:1578
msgid "Progress options"
msgstr "Voľby indikátora postupu"
-#: ../src/option.c:1559
+#: ../src/option.c:1579
msgid "Show progress options"
msgstr "Zobraziť voľby indikátora postupu"
-#: ../src/option.c:1569
+#: ../src/option.c:1589
msgid "Question options"
msgstr "Voľby otázky"
-#: ../src/option.c:1570
+#: ../src/option.c:1590
msgid "Show question options"
msgstr "Zobraziť voľby otázky"
-#: ../src/option.c:1580
+#: ../src/option.c:1600
msgid "Warning options"
msgstr "Voľby upozornenia"
-#: ../src/option.c:1581
+#: ../src/option.c:1601
msgid "Show warning options"
msgstr "Zobraziť voľby upozornenia"
-#: ../src/option.c:1591
+#: ../src/option.c:1611
msgid "Scale options"
msgstr "Voľby mierky"
-#: ../src/option.c:1592
+#: ../src/option.c:1612
msgid "Show scale options"
msgstr "Zobraziť voľby mierky"
-#: ../src/option.c:1602
+#: ../src/option.c:1622
msgid "Text information options"
msgstr "Voľby textovej informácie"
-#: ../src/option.c:1603
+#: ../src/option.c:1623
msgid "Show text information options"
msgstr "Zobraziť voľby textovej informácie"
-#: ../src/option.c:1613
+#: ../src/option.c:1633
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Rôzne voľby"
-#: ../src/option.c:1614
+#: ../src/option.c:1634
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Zobraziť rôzne voľby"
-#: ../src/option.c:1639
+#: ../src/option.c:1659
#, c-format
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
@@ -598,12 +604,12 @@ msgstr ""
"Táto voľba nie je dostupná. ProsÃm, prozrite si --help pre vÅ¡etky možné "
"použitia.\n"
-#: ../src/option.c:1643
+#: ../src/option.c:1663
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s nie je podporované pre toto dialógové okno\n"
-#: ../src/option.c:1647
+#: ../src/option.c:1667
#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Zadané dve alebo viac volieb pre dialógové okno\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]