[gnome-color-manager] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-color-manager] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 25 Feb 2010 19:27:39 +0000 (UTC)
commit 6e277edc4a926bd8b939d092a3320ade4abdf70a
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Thu Feb 25 20:27:34 2010 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 151 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 74 insertions(+), 77 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 72ba39a..3ddafa6 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-color-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"color-manager\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-24 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-24 22:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-25 14:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-25 20:24+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -173,7 +173,6 @@ msgstr ""
#. other sessions unusable.
#.
#: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:10
-#| msgid "Install ICC profiles"
msgid "Install system color profiles"
msgstr "Instalar perfiles de color del sistema"
@@ -206,12 +205,12 @@ msgid "Show debugging options"
msgstr "Mostrar las opciones de depuración"
#. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:400
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:415
msgid "Getting default parameters"
msgstr "Obteniendo parámetros predeterminados"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:403
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:418
msgid ""
"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
"screen and measuring them with the hardware device."
@@ -220,32 +219,32 @@ msgstr ""
"y midiéndolos con el dispositivo hardware."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:494
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:509
msgid "Reading the patches"
msgstr "Leyendo los parches"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:496
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:511
msgid "Reading the patches using the hardware device."
msgstr "Leyendo los parches usando el dispositivo hardware."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:582
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:597
msgid "Generating the patches"
msgstr "Generando los parches"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:584
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:599
msgid "Generating the patches that will be measured with the hardware device."
msgstr "Generando los parches que se medirán con el dispositivo hardware."
#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:689
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:704
msgid "Drawing the patches"
msgstr "Dibujando los parches"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:691
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:706
msgid ""
"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
"the hardware device."
@@ -255,74 +254,74 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO STICK TO ASCII
#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:799 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1139
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:814 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1154
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Copyright (c)"
#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:802 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1142
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:817 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1157
msgid "Generating the profile"
msgstr "Generando el perfil"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:804
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:819
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
msgstr "Generando el perfil de color ICC que se usará con esta pantalla."
#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:938
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:953
msgid "Copying files"
msgstr "Copiando archivos"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:940
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:955
msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
msgstr ""
"Copiando imagen de origen, datos de gráficos y los valores de referencia CIE."
#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1018
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1033
msgid "Measuring the patches"
msgstr "Midiendo los parches"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1020
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1035
msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
msgstr "Detectando los parches de referencia y midiéndolos."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1144
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1159
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
msgstr ""
"Generando el perfil de color ICC que se podrá usar con este dispositivo."
#. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1310
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1348
msgid "Set up display"
msgstr "Configurar la pantalla"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1313
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1351
msgid "Setting up display device for useâ?¦"
msgstr "Configurando el dispositivo de pantalla para su usoâ?¦"
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1409
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1452
msgid "Printing patches"
msgstr "Imprimiendo los parches"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1412
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1455
msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
msgstr "Renderizando los parches para el papel y tinta seleccionados."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1592
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1728
msgid "Wait for the ink to dry"
msgstr "Espere a que se seque la tinta"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1595
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1731
msgid ""
"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
"produce a poor profile and may damage your calibration device."
@@ -331,22 +330,22 @@ msgstr ""
"producirá un perfil pobre y puede dañar su dispositivo de calibración."
#. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1654
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1814
msgid "Set up device"
msgstr "Configurar dispositivo"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1657
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1817
msgid "Setting up device for useâ?¦"
msgstr "Configurando el dispositivo para su usoâ?¦"
#. TRANSLATORS: title, device is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1740
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1905
msgid "Please attach device"
msgstr "Adjunte un dispositivo"
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1748
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1913
msgid ""
"Please attach the hardware device to the center of the screen on the gray "
"square like the image below."
@@ -355,7 +354,7 @@ msgstr ""
"gris como en la imagen inferior."
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1751
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1916
msgid ""
"Please attach the hardware device to the center of the screen on the gray "
"square."
@@ -364,37 +363,37 @@ msgstr ""
"gris."
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1764 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1818
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1870
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1929 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1983
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2035
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1774 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1824
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1876 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1952
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2012 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2051
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1939 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1989
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2041 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2116
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2176 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2217
#: ../src/gcm-prefs.c:841 ../src/gcm-prefs.c:2070
msgid "GNOME Color Manager"
msgstr "Gestor de color de GNOME"
#. TRANSLATORS: title, device is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1795 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1847
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1960 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2012
msgid "Please configure device"
msgstr "Configure el dispositivo"
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1805
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1970
msgid "Please set the device to calibration mode like the image below."
msgstr ""
"Establezca el dispositivo en el modo de calibración según la imagen inferior."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1808
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1973
msgid "Please set the device to calibration mode."
msgstr "Establezca el dispositivo para el modo de calibración."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1857
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2022
msgid ""
"Please set the device to screen mode like the image below, and ensure it is "
"attached to the screen."
@@ -403,7 +402,7 @@ msgstr ""
"asegúrese de que está acoplado a la pantalla."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1860
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2025
msgid ""
"Please set the device to screen mode, and ensure it is attached to the "
"screen."
@@ -412,27 +411,27 @@ msgstr ""
"acoplado a la pantalla."
#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1931 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1979
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2095 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2143
msgid "Calibration error"
msgstr "Error de calibración"
#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1934
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2098
msgid "The sample could not be read at this time."
msgstr "En este momento no se pudo leer el ejemplo."
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1942
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2106
msgid "Try again"
msgstr "Intentarlo de nuevo"
#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1983
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2147
msgid "No firmware is installed for this device."
msgstr "No existe firmware instalado para este dispositivo."
#. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1986
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2150
msgid ""
"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
"target selected."
@@ -441,7 +440,7 @@ msgstr ""
"corregido el tipo de objetivo seleccionado."
#. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1990
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2154
msgid ""
"The colorimeter got no valid readings. Please ensure the aperture is fully "
"open."
@@ -450,7 +449,7 @@ msgstr ""
"completamente abierta."
#. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1993
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2157
msgid ""
"The colorimeter device is busy and is not starting up. Please remove the USB "
"plug and re-insert before trying to use this device."
@@ -459,34 +458,33 @@ msgstr ""
"conector USB y reinsértelo antes de intentar usar este dispositivo."
#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2030
-#| msgid "Reading the patches"
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2195
msgid "Reading target"
msgstr "Leyendo el objetivo"
#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2033
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2198
msgid "Failed to read the strip correctly."
msgstr "Falló al leer la franja."
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2041
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2207
msgid "Retry"
msgstr "Reintentar"
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2060
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2226
#, c-format
msgid "Read strip %c rather than %c!"
msgstr "Leer la franja %c en lugar de la %c"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2065
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2231
msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
msgstr "Parece que ha medido la franja incorrecta."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2069
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2235
msgid ""
"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
"paper."
@@ -495,18 +493,18 @@ msgstr ""
"simplemente sea papel inusual."
#. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2078
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2245
msgid "Use anyway"
msgstr "Usarlo de todas formas"
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2090
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2257
#, c-format
msgid "Ready to read strip %s"
msgstr "Preparado para leer la franja %s"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2095
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2262
msgid ""
"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
"hold the measure switch."
@@ -515,7 +513,7 @@ msgstr ""
"pulsado el control de medición."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2099
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2266
msgid ""
"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
"you get to the end of the page."
@@ -523,8 +521,17 @@ msgstr ""
"Analice lentamente la lÃnea objetivo de izquierda a derecha y suelte el "
"control cuando llegue al final de la página."
+#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2270
+msgid ""
+"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
+"trying to measure."
+msgstr ""
+"Asegúrese de que el centro del dispositivo está alineado apropiadamente con "
+"la fila que está intentando medir."
+
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2103
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2274
msgid ""
"If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try "
"again."
@@ -532,32 +539,32 @@ msgstr ""
"Si comete un error simplemente suelte el control y podrá intentarlo de nuevo."
#. TRANSLATORS: title, printing reference files to media
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2243
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2411
msgid "Printing"
msgstr "Impresión"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2250
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2418
msgid "Preparing the data for the printer."
msgstr "Preparando los datos para la impresora."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2256
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2424
msgid "Sending the targets to the printer."
msgstr "Enviando los objetivos a la impresora."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2260
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2428
msgid "Printing the targets..."
msgstr "Imprimiendo los objetivosâ?¦"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2264
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2432
msgid "The printing has finished."
msgstr "Finalizó la impresión."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2268
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2436
msgid "The print was aborted."
msgstr "Se canceló la impresión."
@@ -578,7 +585,6 @@ msgstr "Fabricante desconocido"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
#: ../src/gcm-calibrate.c:151
-#| msgid "Unknown model"
msgid "Unknown device"
msgstr "Dispositivo desconocido"
@@ -1101,13 +1107,11 @@ msgstr "Copyright:"
#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
#: ../src/gcm-inspect.c:112
-#| msgid "Root window profile (deprecated):"
msgid "Root window profile:"
msgstr "Ventana raÃz de perfil:"
#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
#: ../src/gcm-inspect.c:124
-#| msgid "Root window profile (deprecated):"
msgid "Root window protocol version:"
msgstr "Ventana raÃz de la versión del protocolo:"
@@ -1283,19 +1287,16 @@ msgstr "Calibración completada"
#. TRANSLATORS: could not add virtual device
#: ../src/gcm-prefs.c:900
-#| msgid "Failed to calibrate device"
msgid "Failed to create virtual device"
msgstr "Falló al crear el dispositivo virtual"
#. TRANSLATORS: could not add virtual device
#: ../src/gcm-prefs.c:908
-#| msgid "Failed to calibrate device"
msgid "Failed to save virtual device"
msgstr "Falló al guardar el dispositivo virtual"
#. TRANSLATORS: could not add virtual device
#: ../src/gcm-prefs.c:917
-#| msgid "Failed to calibrate device"
msgid "Failed to add virtual device"
msgstr "Falló al añadir el dispositivo virtual"
@@ -1497,7 +1498,6 @@ msgstr "Escáner"
#. TRANSLATORS: device type
#: ../src/gcm-prefs.c:2701
-#| msgid "Printing"
msgid "Printer"
msgstr "Impresora"
@@ -1513,7 +1513,8 @@ msgstr "Establecer la ventana padre para hacerlo modal"
#. TRANSLATORS: button for more details about the vcgt failure
#: ../src/gcm-prefs.c:3067
-msgid "More information"
+#| msgid "More information"
+msgid "More Information"
msgstr "Más información"
#. TRANSLATORS: this is displayed while the devices are being probed
@@ -1635,7 +1636,6 @@ msgid "Add Virtual Device"
msgstr "Añadir dispositivo virtual"
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:3
-#| msgid "Cannot calibrate: The device is not connected"
msgid "Adds a virtual device that is not connected."
msgstr "Añade un dispositivo virtual que no está conectado."
@@ -1705,7 +1705,6 @@ msgid "Device model:"
msgstr "Modelo del dispositivo:"
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:29
-#| msgid "Device model:"
msgid "Device type:"
msgstr "Tipo de dispositivo:"
@@ -1763,7 +1762,6 @@ msgid "Model:"
msgstr "Modelo:"
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:51
-#| msgid "Details"
msgid "More details"
msgstr "Más detalles"
@@ -1864,7 +1862,6 @@ msgstr "Espacio de trabajo"
#. This is a button to add a virtual device
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:77
-#| msgid "Device"
msgid "_Add Device"
msgstr "_Añadir dispositivo"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]