[gnome-color-manager] Updated Spanish translation



commit c861f7bcc7d903ef88d01a696f39fb43523896de
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Wed Feb 24 22:17:41 2010 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  637 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 400 insertions(+), 237 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 8402970..72ba39a 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-color-manager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "color-manager\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-23 17:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-23 20:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-24 18:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-24 22:16+0100\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -173,8 +173,9 @@ msgstr ""
 #. other sessions unusable.
 #.
 #: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:10
-msgid "Reload a device"
-msgstr "Recargar un dispositivo"
+#| msgid "Install ICC profiles"
+msgid "Install system color profiles"
+msgstr "Instalar perfiles de color del sistema"
 
 #. TRANSLATORS: turn on all debugging
 #: ../src/egg-debug.c:388
@@ -205,12 +206,12 @@ msgid "Show debugging options"
 msgstr "Mostrar las opciones de depuración"
 
 #. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:382
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:400
 msgid "Getting default parameters"
 msgstr "Obteniendo parámetros predeterminados"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:385
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:403
 msgid ""
 "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
 "screen and measuring them with the hardware device."
@@ -219,35 +220,32 @@ msgstr ""
 "y midiéndolos con el dispositivo hardware."
 
 #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:476
-#| msgid "Measuring the patches"
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:494
 msgid "Reading the patches"
 msgstr "Leyendo los parches"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:478
-#| msgid ""
-#| "Generating the patches that will be measured with the hardware device."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:496
 msgid "Reading the patches using the hardware device."
 msgstr "Leyendo los parches usando el dispositivo hardware."
 
 #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:564
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:582
 msgid "Generating the patches"
 msgstr "Generando los parches"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:566
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:584
 msgid "Generating the patches that will be measured with the hardware device."
 msgstr "Generando los parches que se medirán con el dispositivo hardware."
 
 #. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:665
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:689
 msgid "Drawing the patches"
 msgstr "Dibujando los parches"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:667
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:691
 msgid ""
 "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
 "the hardware device."
@@ -257,75 +255,74 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO STICK TO ASCII
 #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:775 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1115
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:799 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1139
 msgid "Copyright (c)"
 msgstr "Copyright (c)"
 
 #. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:778 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1118
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:802 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1142
 msgid "Generating the profile"
 msgstr "Generando el perfil"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:780
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:804
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
 msgstr "Generando el perfil de color ICC que se usará con esta pantalla."
 
 #. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:914
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:938
 msgid "Copying files"
 msgstr "Copiando archivos"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:916
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:940
 msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
 msgstr ""
 "Copiando imagen de origen, datos de gráficos y los valores de referencia CIE."
 
 #. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:994
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1018
 msgid "Measuring the patches"
 msgstr "Midiendo los parches"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:996
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1020
 msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
 msgstr "Detectando los parches de referencia y midiéndolos."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1120
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1144
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
 msgstr ""
 "Generando el perfil de color ICC que se podrá usar con este dispositivo."
 
 #. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1287
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1310
 msgid "Set up display"
 msgstr "Configurar la pantalla"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1290
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1313
 msgid "Setting up display device for useâ?¦"
 msgstr "Configurando el dispositivo de pantalla para su usoâ?¦"
 
 #. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1386
-#| msgid "Drawing the patches"
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1409
 msgid "Printing patches"
 msgstr "Imprimiendo los parches"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1389
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1412
 msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
 msgstr "Renderizando los parches para el papel y tinta seleccionados."
 
 #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1569
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1592
 msgid "Wait for the ink to dry"
 msgstr "Espere a que se seque la tinta"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1572
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1595
 msgid ""
 "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
 "produce a poor profile and may damage your calibration device."
@@ -334,22 +331,22 @@ msgstr ""
 "producirá un perfil pobre y puede dañar su dispositivo de calibración."
 
 #. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1623
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1654
 msgid "Set up device"
 msgstr "Configurar dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1626
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1657
 msgid "Setting up device for useâ?¦"
 msgstr "Configurando el dispositivo para su usoâ?¦"
 
 #. TRANSLATORS: title, device is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1709
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1740
 msgid "Please attach device"
 msgstr "Adjunte un dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1717
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1748
 msgid ""
 "Please attach the hardware device to the center of the screen on the gray "
 "square like the image below."
@@ -358,7 +355,7 @@ msgstr ""
 "gris como en la imagen inferior."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1720
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1751
 msgid ""
 "Please attach the hardware device to the center of the screen on the gray "
 "square."
@@ -366,32 +363,38 @@ msgstr ""
 "Adjunte el dispositivo hardware en el centro de la pantalla en el cuadro "
 "gris."
 
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1764 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1818
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1870
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuar"
+
 #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1739 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1786
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1834 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1929
-#: ../src/gcm-prefs.c:840 ../src/gcm-prefs.c:1978
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1774 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1824
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1876 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1952
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2012 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2051
+#: ../src/gcm-prefs.c:841 ../src/gcm-prefs.c:2070
 msgid "GNOME Color Manager"
 msgstr "Gestor de color de GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: title, device is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1760 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1808
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1795 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1847
 msgid "Please configure device"
 msgstr "Configure el dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1770
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1805
 msgid "Please set the device to calibration mode like the image below."
 msgstr ""
 "Establezca el dispositivo en el modo de calibración según la imagen inferior."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1773
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1808
 msgid "Please set the device to calibration mode."
 msgstr "Establezca el dispositivo para el modo de calibración."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1818
-#| msgid "Please set the device to screen mode like the image below."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1857
 msgid ""
 "Please set the device to screen mode like the image below, and ensure it is "
 "attached to the screen."
@@ -400,8 +403,7 @@ msgstr ""
 "asegúrese de que está acoplado a la pantalla."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1821
-#| msgid "Please set the device to screen mode like the image below."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1860
 msgid ""
 "Please set the device to screen mode, and ensure it is attached to the "
 "screen."
@@ -410,17 +412,27 @@ msgstr ""
 "acoplado a la pantalla."
 
 #. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1898
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1931 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1979
 msgid "Calibration error"
 msgstr "Error de calibración"
 
+#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1934
+msgid "The sample could not be read at this time."
+msgstr "En este momento no se pudo leer el ejemplo."
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1942
+msgid "Try again"
+msgstr "Intentarlo de nuevo"
+
 #. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1902
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1983
 msgid "No firmware is installed for this device."
 msgstr "No existe firmware instalado para este dispositivo."
 
 #. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1905
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1986
 msgid ""
 "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
 "target selected."
@@ -429,7 +441,7 @@ msgstr ""
 "corregido el tipo de objetivo seleccionado."
 
 #. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1908
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1990
 msgid ""
 "The colorimeter got no valid readings. Please ensure the aperture is fully "
 "open."
@@ -438,7 +450,7 @@ msgstr ""
 "completamente abierta."
 
 #. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1911
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1993
 msgid ""
 "The colorimeter device is busy and is not starting up. Please remove the USB "
 "plug and re-insert before trying to use this device."
@@ -446,34 +458,106 @@ msgstr ""
 "El dispositivo de colorímetro está ocupado y no está iniciándose. Quite el "
 "conector USB y reinsértelo antes de intentar usar este dispositivo."
 
+#. TRANSLATORS: dialog title
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2030
+#| msgid "Reading the patches"
+msgid "Reading target"
+msgstr "Leyendo el objetivo"
+
+#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2033
+msgid "Failed to read the strip correctly."
+msgstr "Falló al leer la franja."
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2041
+msgid "Retry"
+msgstr "Reintentar"
+
+#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2060
+#, c-format
+msgid "Read strip %c rather than %c!"
+msgstr "Leer la franja %c en lugar de la %c"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2065
+msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
+msgstr "Parece que ha medido la franja incorrecta."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2069
+msgid ""
+"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
+"paper."
+msgstr ""
+"Si realmente ha medido la correcta puede estar correctamente, puede que "
+"simplemente sea papel inusual."
+
+#. TRANSLATORS: button
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2078
+msgid "Use anyway"
+msgstr "Usarlo de todas formas"
+
+#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2090
+#, c-format
+msgid "Ready to read strip %s"
+msgstr "Preparado para leer la franja %s"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2095
+msgid ""
+"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
+"hold the measure switch."
+msgstr ""
+"Pónga el colorímetro en el área blanco junto a la letra y pulse y mantenga "
+"pulsado el control de medición."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2099
+msgid ""
+"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
+"you get to the end of the page."
+msgstr ""
+"Analice lentamente la línea objetivo de izquierda a derecha y suelte el "
+"control cuando llegue al final de la página."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2103
+msgid ""
+"If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try "
+"again."
+msgstr ""
+"Si comete un error simplemente suelte el control y podrá intentarlo de nuevo."
+
 #. TRANSLATORS: title, printing reference files to media
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2056
-#| msgid "Fine tuning"
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2243
 msgid "Printing"
 msgstr "Impresión"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2063
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2250
 msgid "Preparing the data for the printer."
 msgstr "Preparando los datos para la impresora."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2069
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2256
 msgid "Sending the targets to the printer."
 msgstr "Enviando los objetivos a la impresora."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2073
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2260
 msgid "Printing the targets..."
 msgstr "Imprimiendo los objetivosâ?¦"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2077
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2264
 msgid "The printing has finished."
 msgstr "Finalizó la impresión."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2081
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2268
 msgid "The print was aborted."
 msgstr "Se canceló la impresión."
 
@@ -492,13 +576,19 @@ msgstr "Descripción desconocida"
 msgid "Unknown manufacturer"
 msgstr "Fabricante desconocido"
 
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-calibrate.c:151
+#| msgid "Unknown model"
+msgid "Unknown device"
+msgstr "Dispositivo desconocido"
+
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:329
+#: ../src/gcm-calibrate.c:345
 msgid "Could not detect screen type"
 msgstr "No se pudo detectar el tipo de pantalla"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:332
+#: ../src/gcm-calibrate.c:348
 msgid ""
 "Please indicate if the screen you are trying to profile is a LCD, CRT or a "
 "projector."
@@ -507,12 +597,12 @@ msgstr ""
 "proyector."
 
 #. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
-#: ../src/gcm-calibrate.c:357
+#: ../src/gcm-calibrate.c:373
 msgid "Could not calibrate using this colorimeter device"
 msgstr "No se pudo calibrar usando este dispositivo de colorímetro"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:360
+#: ../src/gcm-calibrate.c:376
 msgid ""
 "This colorimeter device is not designed to support profiling projectors."
 msgstr ""
@@ -520,12 +610,12 @@ msgstr ""
 "proyectores."
 
 #. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description. "Custom" refers to the fact that it's user generated
-#: ../src/gcm-calibrate.c:447
+#: ../src/gcm-calibrate.c:469
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:468
+#: ../src/gcm-calibrate.c:490
 msgid ""
 "Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
 "with the following settings to get optimal results."
@@ -534,7 +624,7 @@ msgstr ""
 "los siguientes ajustes para obtener unos resultados óptimos."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:471
+#: ../src/gcm-calibrate.c:493
 msgid ""
 "You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
 "achieve these settings."
@@ -543,18 +633,18 @@ msgstr ""
 "cómo lograr estos ajustes."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:474
+#: ../src/gcm-calibrate.c:496
 msgid "Reset your display to the factory defaults."
 msgstr "Reiniciar su dispositivo a los valores predeterminados de fábrica."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:477
+#: ../src/gcm-calibrate.c:499
 msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
 msgstr ""
 "Desactive el contraste dinámico si su pantalla tiene esta característica."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:480
+#: ../src/gcm-calibrate.c:502
 msgid ""
 "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
 "channels are set to the same values."
@@ -563,14 +653,14 @@ msgstr ""
 "los canales RGB están configurados con los mismos valores."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:483
+#: ../src/gcm-calibrate.c:505
 msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
 msgstr ""
 "Si el color personalizado no está disponible, use una temperatura de color "
 "de 65 000K"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:486
+#: ../src/gcm-calibrate.c:508
 msgid ""
 "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
 msgstr ""
@@ -578,7 +668,7 @@ msgstr ""
 "prolongada."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:489
+#: ../src/gcm-calibrate.c:511
 msgid ""
 "For best results, the display should have been powered for at least 15 "
 "minutes before starting the calibration."
@@ -586,52 +676,52 @@ msgstr ""
 "Para un mejor resultado, la pantalla debería estar conectada al menos 15 "
 "minutos antes de comenzar la calibración."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:493
+#: ../src/gcm-calibrate.c:515
 msgid "Display setup"
 msgstr "Configuración de la pantalla"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:567
+#: ../src/gcm-calibrate.c:589
 msgid "Select reference image"
 msgstr "Seleccionar la imagen de referencia"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:580
+#: ../src/gcm-calibrate.c:602
 msgid "Supported images files"
 msgstr "Archivos de imagen soportados"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:587 ../src/gcm-calibrate.c:639
-#: ../src/gcm-prefs.c:550
+#: ../src/gcm-calibrate.c:609 ../src/gcm-calibrate.c:661
+#: ../src/gcm-prefs.c:551
 msgid "All files"
 msgstr "Todos los archivos"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:612
+#: ../src/gcm-calibrate.c:634
 msgid "Select CIE reference values file"
 msgstr "Seleccionar el archivo de valores de refenrecia CIE"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:632
+#: ../src/gcm-calibrate.c:654
 msgid "CIE values"
 msgstr "Valores CIE"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:705 ../src/gcm-prefs.c:522
+#: ../src/gcm-calibrate.c:727 ../src/gcm-prefs.c:523
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "Seleccionar archivo de perfil ICC"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:708
+#: ../src/gcm-calibrate.c:730
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
 #. TRANSLATORS: title, you can profile all at once, or in steps
-#: ../src/gcm-calibrate.c:742
+#: ../src/gcm-calibrate.c:764
 msgid "Please choose a profiling mode"
 msgstr "Seleccione un modo de perfilado"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:745
+#: ../src/gcm-calibrate.c:767
 msgid ""
 "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some "
 "reference images, or to process some reference images."
@@ -640,53 +730,53 @@ msgstr ""
 "referencia o procesar algunas imágenes de referencia."
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:834
+#: ../src/gcm-calibrate.c:856
 msgid "Install missing files?"
 msgstr "¿Instalar los archivos faltantes?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:837
+#: ../src/gcm-calibrate.c:859
 msgid "Common color target files are not installed on this computer."
 msgstr ""
 "Los archivos objetivo de color común no están instalados en este equipo."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:839
+#: ../src/gcm-calibrate.c:861
 msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
 msgstr ""
 "Se necesitan archivos de objetivos de color para convertir la imagen a un "
 "perfil de color."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate.c:841
+#: ../src/gcm-calibrate.c:863
 msgid "Do you want them to be installed?"
 msgstr "¿Quiere que se instalen?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:843
+#: ../src/gcm-calibrate.c:865
 msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
 msgstr "Puede omitir este paso si ya ha corregido el archivo."
 
 #. TRANSLATORS: button, skip installing a package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:848 ../src/gcm-prefs.c:709
+#: ../src/gcm-calibrate.c:870 ../src/gcm-prefs.c:710
 msgid "Do not install"
 msgstr "No instalar"
 
 #. TRANSLATORS: button, install a package
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: button, install a package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:850 ../src/gcm-import.c:186 ../src/gcm-prefs.c:707
+#: ../src/gcm-calibrate.c:872 ../src/gcm-import.c:186 ../src/gcm-prefs.c:708
 msgid "Install"
 msgstr "Instalar"
 
 #. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the chart type.
 #. A chart is a type of reference image the user has purchased.
-#: ../src/gcm-calibrate.c:864
+#: ../src/gcm-calibrate.c:886
 msgid "Please select chart type"
 msgstr "Seleccione el tipo de gráfico"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:868
+#: ../src/gcm-calibrate.c:890
 msgid ""
 "Before calibrating the device, you have to manually capture an image of a "
 "calibrated target and save it as a TIFF image file."
@@ -695,7 +785,7 @@ msgstr ""
 "objetivo calibrado y guardarla como un archivo de imagen TIFF."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:873
+#: ../src/gcm-calibrate.c:895
 msgid ""
 "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
 "profiles are not applied."
@@ -704,7 +794,7 @@ msgstr ""
 "perfiles de corrección de color."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:876
+#: ../src/gcm-calibrate.c:898
 msgid ""
 "The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
 "file resolution should be at least 200dpi."
@@ -713,7 +803,7 @@ msgstr ""
 "resolución del archivo de salida debería ser al menos 200dpi."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:882
+#: ../src/gcm-calibrate.c:904
 msgid ""
 "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
 "the lens is clean."
@@ -722,7 +812,7 @@ msgstr ""
 "lente está limpia."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:886
+#: ../src/gcm-calibrate.c:908
 msgid ""
 "For best results, the reference target should also be less than two years "
 "old."
@@ -731,7 +821,7 @@ msgstr ""
 "menos de dos años de antigüedad."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:889
+#: ../src/gcm-calibrate.c:911
 msgid "Please select the chart type which corresponds to your reference file."
 msgstr ""
 "Seleccione el tipo de gráfico que corresponde con su archivo de referencia."
@@ -792,6 +882,11 @@ msgstr ""
 "Ahora esta pantalla está calibrada. Puede cambiar el perfil actual usando el "
 "programa Perfiles de color."
 
+#. TRANSLATORS: error message
+#: ../src/gcm-client.c:841
+msgid "This device already exists"
+msgstr "Este dispositivo ya existe"
+
 #. TRANSLATORS: this is when the EDID file cannot be read
 #: ../src/gcm-dump-edid.c:58
 msgid "Cannot load file contents"
@@ -870,7 +965,7 @@ msgid "ICC profile dump program"
 msgstr "Programa para volcados de perfiles ICC"
 
 #. TRANSLATORS: this is the name of the internal panel
-#: ../src/gcm-device-xrandr.c:109
+#: ../src/gcm-device-xrandr.c:111
 msgid "Laptop LCD"
 msgstr "LCD de portátil"
 
@@ -990,7 +1085,7 @@ msgid "Import ICC profile"
 msgstr "Importar perfil ICC"
 
 #. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-import.c:203 ../src/gcm-prefs.c:579
+#: ../src/gcm-import.c:203 ../src/gcm-prefs.c:580
 msgid "Failed to copy file"
 msgstr "Falló al copiar el archivo"
 
@@ -1005,133 +1100,140 @@ msgid "Copyright:"
 msgstr "Copyright:"
 
 #. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:110
-msgid "Root window profile (deprecated):"
-msgstr "Ventana raíz de perfil (obsoleto):"
+#: ../src/gcm-inspect.c:112
+#| msgid "Root window profile (deprecated):"
+msgid "Root window profile:"
+msgstr "Ventana raíz de perfil:"
+
+#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
+#: ../src/gcm-inspect.c:124
+#| msgid "Root window profile (deprecated):"
+msgid "Root window protocol version:"
+msgstr "Ventana raíz de la versión del protocolo:"
 
-#: ../src/gcm-inspect.c:126
+#: ../src/gcm-inspect.c:140
 #, c-format
 msgid "Output profile '%s':"
 msgstr "Archivo de salido «%s»:"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the profile has not been set
-#: ../src/gcm-inspect.c:133
+#: ../src/gcm-inspect.c:147
 msgid "not set"
 msgstr "sin establecer"
 
 #. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-inspect.c:196 ../src/gcm-inspect.c:265 ../src/gcm-inspect.c:329
-#: ../src/gcm-inspect.c:422
+#: ../src/gcm-inspect.c:210 ../src/gcm-inspect.c:279 ../src/gcm-inspect.c:343
+#: ../src/gcm-inspect.c:436
 msgid "The request failed"
 msgstr "Falló la solicitud"
 
 #. TRANSLATORS: no rofile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:204
+#: ../src/gcm-inspect.c:218
 msgid "There are no ICC profiles for this device"
 msgstr "No existen perfiles ICC para este dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
-#: ../src/gcm-inspect.c:209 ../src/gcm-inspect.c:278 ../src/gcm-inspect.c:342
+#: ../src/gcm-inspect.c:223 ../src/gcm-inspect.c:292 ../src/gcm-inspect.c:356
 msgid "Suitable profiles for:"
 msgstr "Perfiles apropiados para:"
 
 #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window
-#: ../src/gcm-inspect.c:273
+#: ../src/gcm-inspect.c:287
 msgid "There are no ICC profiles for this window"
 msgstr "No existen perfiles ICC para esta ventana"
 
 #. TRANSLATORS: no rofile has been asigned to this device type
-#: ../src/gcm-inspect.c:337
+#: ../src/gcm-inspect.c:351
 msgid "There are no ICC profiles for this device type"
 msgstr "No existen perfiles ICC para este tipo de dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
-#: ../src/gcm-inspect.c:377
+#: ../src/gcm-inspect.c:391
 msgid "Rendering intent (display):"
 msgstr "Modo de renderizado (pantalla):"
 
 #. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
-#: ../src/gcm-inspect.c:380
+#: ../src/gcm-inspect.c:394
 msgid "Rendering intent (softproof):"
 msgstr "Modo de renderizado (prueba suave):"
 
 #. TRANSLATORS: this is filename of the default colorspace
-#: ../src/gcm-inspect.c:383
+#: ../src/gcm-inspect.c:397
 msgid "RGB Colorspace:"
 msgstr "Espacio de color RGB:"
 
 #. TRANSLATORS: this is filename of the default colorspace
-#: ../src/gcm-inspect.c:386
+#: ../src/gcm-inspect.c:400
 msgid "CMYK Colorspace:"
 msgstr "Espacio de color CMYK:"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:456
+#: ../src/gcm-inspect.c:470
 msgid "Show X11 properties"
 msgstr "Mostrar las propiedades de X11"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:459
+#: ../src/gcm-inspect.c:473
 msgid "Get the profiles for a specific device"
 msgstr "Obtener los perfiles para un dispositivo específico"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:462
+#: ../src/gcm-inspect.c:476
 msgid "Get the profile for a specific window"
 msgstr "Obtener el perfil para una ventana específica"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:465
+#: ../src/gcm-inspect.c:479
 msgid "Get the profiles for a specific device type"
 msgstr "Obtener los perfiles para un tipo de dispositivo específico"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:468
+#: ../src/gcm-inspect.c:482
 msgid "Dump all details about this system"
 msgstr "Volcar todos los detalles acerca de este sistema"
 
 #. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
-#: ../src/gcm-inspect.c:481
+#: ../src/gcm-inspect.c:495
 msgid "EDID inspect program"
 msgstr "Programa de inspección EDID"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user does --type=mickeymouse
-#: ../src/gcm-inspect.c:498
+#: ../src/gcm-inspect.c:512
 msgid "Device type not recognized"
 msgstr "No se reconoció el tipo de dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: could not save for all users
-#: ../src/gcm-prefs.c:154
+#: ../src/gcm-prefs.c:155
 msgid "Failed to save defaults for all users"
 msgstr "Falló al guardar los predeterminados para todos los usuarios"
 
 #. TRANSLATORS: this is where no profile is selected
-#: ../src/gcm-prefs.c:179
+#: ../src/gcm-prefs.c:180
 msgid "None"
 msgstr "Ninguna"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:182
+#: ../src/gcm-prefs.c:183
 msgid "Other profileâ?¦"
 msgstr "Otro perfilâ?¦"
 
 #. TRANSLATORS: could not calibrate
-#: ../src/gcm-prefs.c:317
+#: ../src/gcm-prefs.c:318
 msgid "Failed to calibrate device"
 msgstr "Falló al calibrar el dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: could not calibrate
-#: ../src/gcm-prefs.c:352
+#: ../src/gcm-prefs.c:353
 msgid "Failed to calibrate printer"
 msgstr "Falló al calibrar la impresora"
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-prefs.c:470
+#: ../src/gcm-prefs.c:471
 msgid "Permanently delete profile?"
 msgstr "¿Eliminar permanentemente el perfil?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-prefs.c:473
+#: ../src/gcm-prefs.c:474
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
 msgstr ""
@@ -1139,250 +1241,288 @@ msgstr ""
 "sistema?"
 
 #. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:476
+#: ../src/gcm-prefs.c:477
 msgid "Delete"
 msgstr "Eliminar"
 
-#: ../src/gcm-prefs.c:525
+#: ../src/gcm-prefs.c:526
 msgid "Import"
 msgstr "Importar"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-prefs.c:543
+#: ../src/gcm-prefs.c:544
 msgid "Supported ICC profiles"
 msgstr "Perfiles ICC soportados"
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-prefs.c:694
+#: ../src/gcm-prefs.c:695
 msgid "Install missing calibration software?"
 msgstr "¿Instalar software de calibración que falta?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed
-#: ../src/gcm-prefs.c:698
+#: ../src/gcm-prefs.c:699
 msgid "Calibration software is not installed on this computer."
 msgstr "El software de calibración no está instalado en este equipo."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-prefs.c:700
+#: ../src/gcm-prefs.c:701
 msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
 msgstr ""
 "Se requieren estas herramientas para construir perfiles de color para "
 "dispositivos."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install it
-#: ../src/gcm-prefs.c:702
+#: ../src/gcm-prefs.c:703
 msgid "Do you want them to be automatically installed?"
 msgstr "¿Quiere que se instalen automáticamente?"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gcm-prefs.c:842
+#: ../src/gcm-prefs.c:843
 msgid "Calibration completed"
 msgstr "Calibración completada"
 
+#. TRANSLATORS: could not add virtual device
+#: ../src/gcm-prefs.c:900
+#| msgid "Failed to calibrate device"
+msgid "Failed to create virtual device"
+msgstr "Falló al crear el dispositivo virtual"
+
+#. TRANSLATORS: could not add virtual device
+#: ../src/gcm-prefs.c:908
+#| msgid "Failed to calibrate device"
+msgid "Failed to save virtual device"
+msgstr "Falló al guardar el dispositivo virtual"
+
+#. TRANSLATORS: could not add virtual device
+#: ../src/gcm-prefs.c:917
+#| msgid "Failed to calibrate device"
+msgid "Failed to add virtual device"
+msgstr "Falló al añadir el dispositivo virtual"
+
 #. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-prefs.c:869
+#: ../src/gcm-prefs.c:961
 msgid "Failed to delete file"
 msgstr "Falló al eliminar el archivo"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1000
+#: ../src/gcm-prefs.c:1092
 msgid "Create a color profile for the selected device"
 msgstr "Crear un perfil de color para el dispositivo seleccionado"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1005
+#: ../src/gcm-prefs.c:1097
 msgid "Cannot calibrate: No device is selected"
 msgstr "No se puede calibrar: no hay ningún dispositivo seleccionado"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1021
+#: ../src/gcm-prefs.c:1113
 msgid "Cannot calibrate: The device is not connected"
 msgstr "No se puede calibrar: el dispositivo no está conectado"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1031
-#| msgid "Cannot calibrate: The colorimeter does not support printer profiling"
+#: ../src/gcm-prefs.c:1123
 msgid "Cannot calibrate: The display driver does not support XRandR 1.3"
 msgstr ""
 "No se puede calibrar: el controlador de la pantalla no soporta XRandR 1.3"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1043 ../src/gcm-prefs.c:1058
+#: ../src/gcm-prefs.c:1135 ../src/gcm-prefs.c:1150
 msgid "Cannot calibrate: The colorimeter is not plugged in"
 msgstr "No se puede calibrar: el colorímetro no está conectado"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1066
+#: ../src/gcm-prefs.c:1158
 msgid "Cannot calibrate: The colorimeter does not support printer profiling"
 msgstr "No se puede calibrar: el colorímetro no soporta perfilado de impresión"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1073
+#: ../src/gcm-prefs.c:1165
 msgid "Cannot calibrate this type of device"
 msgstr "No se puede calibrar este tipo de dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user is using a binary blob
-#: ../src/gcm-prefs.c:1251
+#: ../src/gcm-prefs.c:1343
 msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver."
 msgstr ""
 "No se soportan los ajustes por dispositivo. Compruebe el controlador de su "
 "pantalla."
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1343
+#: ../src/gcm-prefs.c:1435
 msgid "Input device"
 msgstr "Dispositivo de entrada"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1347
+#: ../src/gcm-prefs.c:1439
 msgid "Display device"
 msgstr "Dispositivo de pantalla"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1351
+#: ../src/gcm-prefs.c:1443
 msgid "Output device"
 msgstr "Dispositivo de salida"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1355
+#: ../src/gcm-prefs.c:1447
 msgid "Devicelink"
 msgstr "Enlace del dispositivo («devicelink»)"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1359
+#: ../src/gcm-prefs.c:1451
 msgid "Colorspace conversion"
 msgstr "Conversión del espacio de color"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1363
+#: ../src/gcm-prefs.c:1455
 msgid "Abstract"
 msgstr "Resumen"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1367
+#: ../src/gcm-prefs.c:1459
 msgid "Named color"
 msgstr "Color con nombre"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1370 ../src/gcm-prefs.c:1420
+#: ../src/gcm-prefs.c:1462 ../src/gcm-prefs.c:1512
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1381
+#: ../src/gcm-prefs.c:1473
 msgid "XYZ"
 msgstr "XYZ"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1385
+#: ../src/gcm-prefs.c:1477
 msgid "LAB"
 msgstr "LAB"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1389
+#: ../src/gcm-prefs.c:1481
 msgid "LUV"
 msgstr "LUV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1393
+#: ../src/gcm-prefs.c:1485
 msgid "YCbCr"
 msgstr "YCbCr"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1397
+#: ../src/gcm-prefs.c:1489
 msgid "Yxy"
 msgstr "Yxy"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
-#: ../src/gcm-prefs.c:1401 ../src/gcm-prefs.c:2195
+#: ../src/gcm-prefs.c:1493 ../src/gcm-prefs.c:2289 ../data/gcm-prefs.ui.h:59
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1405
+#: ../src/gcm-prefs.c:1497
 msgid "Gray"
 msgstr "Gris"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1409
+#: ../src/gcm-prefs.c:1501
 msgid "HSV"
 msgstr "HSV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
-#: ../src/gcm-prefs.c:1413 ../src/gcm-prefs.c:2199
+#: ../src/gcm-prefs.c:1505 ../src/gcm-prefs.c:2293 ../data/gcm-prefs.ui.h:5
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1417
+#: ../src/gcm-prefs.c:1509
 msgid "CMY"
 msgstr "CMY"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:1549
+#: ../src/gcm-prefs.c:1641
 msgid "Yes"
 msgstr "Sí"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:1552
+#: ../src/gcm-prefs.c:1644
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
 #. TRANSLATORS: this is where an output is not settable, but we are showing it in the UI
-#: ../src/gcm-prefs.c:1701
+#: ../src/gcm-prefs.c:1793
 msgid "No hardware support"
 msgstr "Sin soporte hardware"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the device has been setup but is not connected
-#: ../src/gcm-prefs.c:1705 ../src/gcm-prefs.c:2033
+#: ../src/gcm-prefs.c:1797 ../src/gcm-prefs.c:2127
 msgid "disconnected"
 msgstr "desconectado"
 
 #. TRANSLATORS: the profile was of the wrong sort for this device
-#: ../src/gcm-prefs.c:1817
+#: ../src/gcm-prefs.c:1909
 msgid "Could not import profile"
 msgstr "No se pudo importar el pefil"
 
-#: ../src/gcm-prefs.c:1817
+#: ../src/gcm-prefs.c:1909
 msgid "The profile was of the wrong type for this device"
 msgstr "El perfil era del tipo erróneo para este dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/gcm-prefs.c:1966
+#: ../src/gcm-prefs.c:2058
 msgid "Device added"
 msgstr "Dispositivo añadido"
 
 #. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/gcm-prefs.c:1970
+#: ../src/gcm-prefs.c:2062
 msgid "Device removed"
 msgstr "Dispositivo quitado"
 
 #. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/gcm-prefs.c:2257
+#: ../src/gcm-prefs.c:2351
 #, c-format
 msgid "No %s color spaces available"
 msgstr "No existen espacios de color %s disponibles"
 
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../src/gcm-prefs.c:2693 ../data/gcm-prefs.ui.h:32
+msgid "Display"
+msgstr "Pantalla"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../src/gcm-prefs.c:2697
+msgid "Scanner"
+msgstr "Escáner"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../src/gcm-prefs.c:2701
+#| msgid "Printing"
+msgid "Printer"
+msgstr "Impresora"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../src/gcm-prefs.c:2705
+msgid "Camera"
+msgstr "Cámara"
+
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-prefs.c:2617
+#: ../src/gcm-prefs.c:2772
 msgid "Set the parent window to make this modal"
 msgstr "Establecer la ventana padre para hacerlo modal"
 
 #. TRANSLATORS: button for more details about the vcgt failure
-#: ../src/gcm-prefs.c:2880
+#: ../src/gcm-prefs.c:3067
 msgid "More information"
 msgstr "Más información"
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed while the devices are being probed
-#: ../src/gcm-prefs.c:2883
+#: ../src/gcm-prefs.c:3070
 msgid "Loading list of devicesâ?¦"
 msgstr "Cargando la lista de dispositivosâ?¦"
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/gcm-prefs.c:2890
+#: ../src/gcm-prefs.c:3077
 msgid ""
 "This profile does not have the information required for whole-screen color "
 "correction."
@@ -1400,7 +1540,7 @@ msgid "Do not exit after the request has been processed"
 msgstr "No salir después de que se haya procesado la solicitud"
 
 #. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../src/gcm-session.c:140 ../data/gcm-prefs.ui.h:6
+#: ../src/gcm-session.c:140 ../data/gcm-prefs.ui.h:9
 msgid "Color Management"
 msgstr "Gestión de color"
 
@@ -1409,27 +1549,27 @@ msgid "Color Management D-Bus Service"
 msgstr "Servicio D-Bus de gestión de color"
 
 #. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
-#: ../src/gcm-utils.c:499
+#: ../src/gcm-utils.c:514
 msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
 msgstr "%e de %B de %Y, %H:%M:%S"
 
 #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:512
+#: ../src/gcm-utils.c:527
 msgid "Perceptual"
 msgstr "De percepción"
 
 #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:516
+#: ../src/gcm-utils.c:531
 msgid "Relative colormetric"
 msgstr "Colorimetría relativa"
 
 #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:520
+#: ../src/gcm-utils.c:535
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturación"
 
 #. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:524
+#: ../src/gcm-utils.c:539
 msgid "Absolute colormetric"
 msgstr "Colorimetría absoluta"
 
@@ -1441,7 +1581,7 @@ msgstr "Analizar imágenes de tienda de impresión"
 msgid "Blue:"
 msgstr "Azul:"
 
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:3 ../data/gcm-prefs.ui.h:2
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:3 ../data/gcm-prefs.ui.h:4
 msgid "Brightness:"
 msgstr "Brillo:"
 
@@ -1472,7 +1612,6 @@ msgid "LCD"
 msgstr "LCD"
 
 #: ../data/gcm-calibrate.ui.h:11
-#| msgid "Profiles to view"
 msgid "Profile Attached Printer"
 msgstr "Perfil acoplado a la impresora"
 
@@ -1491,49 +1630,58 @@ msgstr ""
 "Un espacio de trabajo es el rango de colores que se pueden codificar en una "
 "imagen."
 
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:2
+msgid "Add Virtual Device"
+msgstr "Añadir dispositivo virtual"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:3
+#| msgid "Cannot calibrate: The device is not connected"
+msgid "Adds a virtual device that is not connected."
+msgstr "Añade un dispositivo virtual que no está conectado."
+
 #. Technical color word for softproof rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:4
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:7
 msgid "CMYK:"
 msgstr "CMYK:"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:5
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:8
 msgid "Close this dialog"
 msgstr "Cerrar este diálogo"
 
 #. Section heading for device profile settings
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:8
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:11
 msgid "Color Profile"
 msgstr "Perfil de color"
 
 #. The profile colorspace, e.g. RGB
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:10
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:13
 msgid "Colorspace:"
 msgstr "Espacio de color:"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:11
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:14
 msgid "Contrast:"
 msgstr "Contraste:"
 
 #. This is a button to calibrate the device by creating an ICC profile file using a hardware device or a reference image
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:13
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:16
 msgid "Create _Profile for Device"
 msgstr "Crear per_fil para el dispositivo"
 
 #. When the profile was created
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:15
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:18
 msgid "Created:"
 msgstr "Creado:"
 
 #. Tab title, system wide defaults to use
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:17
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:20
 msgid "Defaults"
 msgstr "Predeterminados"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:18
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:21
 msgid "Delete the currently selected color profile"
 msgstr "Eliminar el perfil de color actualmente seleccionado"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:19
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:22
 msgid ""
 "Delete the disconnected device - if you reconnect the device it will "
 "reappear in the list"
@@ -1542,96 +1690,102 @@ msgstr ""
 "aparecer en la lista"
 
 #. Section heading for device settings
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:21
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:24
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositivo"
 
 #. The manufacturer of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:23
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:26
 msgid "Device manufacturer:"
 msgstr "Fabricante del dispositivo:"
 
 #. The manufacturer of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:25
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:28
 msgid "Device model:"
 msgstr "Modelo del dispositivo:"
 
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:29
+#| msgid "Device model:"
+msgid "Device type:"
+msgstr "Tipo de dispositivo:"
+
 #. Tab title, currently connected or saved devices
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:27
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:31
 msgid "Devices"
 msgstr "Dispositivos"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:28
-msgid "Display"
-msgstr "Pantalla"
-
 #. If the profile contains a display correction table
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:30
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:34
 msgid "Display correction:"
 msgstr "Corrección de pantalla:"
 
 #. What mode to use for display rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:32
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:36
 msgid "Display:"
 msgstr "Pantalla:"
 
 #. The file size in bytes of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:34
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:38
 msgid "File size:"
 msgstr "Tamaño de archivo:"
 
 #. The basename (the last section of the filename) of the profile
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:36
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:40
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nombre del archivo:"
 
 #. Settings that users don't normally have to touch
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:38
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:42
 msgid "Fine tuning"
 msgstr "Ajuste fino"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:39
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:43
 msgid "Gamma:"
 msgstr "Gamma:"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:40
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:44
 msgid "Import an ICC file from another location"
 msgstr "Importar un archivo ICC desde otra ubicación"
 
 #. The licence of the profile, normally non-free
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:42
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:46
 msgid "License:"
 msgstr "Licencia:"
 
 #. The manufacturer of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:44
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:48
 msgid "Manufacturer:"
 msgstr "Fabricante:"
 
 #. The model of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:46
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:50
 msgid "Model:"
 msgstr "Modelo:"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:47
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:51
+#| msgid "Details"
+msgid "More details"
+msgstr "Más detalles"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:52
 msgid "Open the documentation"
 msgstr "Abrir la documentación"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:48
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:53
 msgid "Profile Graphs"
 msgstr "Gráficas de perfil"
 
 #. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:50
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:55
 msgid "Profile type:"
 msgstr "Tipo de perfil:"
 
 #. Tab title, currently installed profiles
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:52
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:57
 msgid "Profiles"
 msgstr "Perfiles"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:53
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:58
 msgid ""
 "Program the video card with the adjusted color values so all windows are "
 "color corrected"
@@ -1640,24 +1794,24 @@ msgstr ""
 "todas las ventanas tengan el color correcto"
 
 #. What mode to use for display rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:55
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:61
 msgid "RGB:"
 msgstr "RGB:"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:56
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:62
 msgid "Rendering intent"
 msgstr "Modo de renderizado"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:57
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:63
 msgid "Save these profiles for all users"
 msgstr "Guardar estos perfiles para todos los usuarios"
 
 #. The serial number of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:59
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:65
 msgid "Serial number:"
 msgstr "Número de serie:"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:60
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:66
 msgid ""
 "Set a property on the system so applications use the default display profile"
 msgstr ""
@@ -1665,15 +1819,15 @@ msgstr ""
 "perfil de mostrado predeterminado"
 
 #. Technical color word for softproof rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:62
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:68
 msgid "Softproof:"
 msgstr "Prueba blanda:"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:63
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:69
 msgid "The rendering intent is how one gamut size is mapped to another."
 msgstr "El modo de renderizado es cómo se mapea una gama de color a otra."
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:64
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:70
 msgid ""
 "The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
 "device output gamut"
@@ -1681,7 +1835,7 @@ msgstr ""
 "El modo de renderizado que usar al transformar la gama de color de una "
 "imagen a la gama de color del dispositivo de salida"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:65
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:71
 msgid ""
 "The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
 "display gamut"
@@ -1689,55 +1843,64 @@ msgstr ""
 "El modo de renderizado que usar al transformar la gama de color de una "
 "imagen a la gama de color de la pantalla"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:66
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:72
 msgid "These settings control how color management is applied to your desktop."
 msgstr ""
 "Estos ajustes controlan cómo se aplica la gestión de color en su escritorio."
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:67
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:73
 msgid "This is the default CMYK working space to use in applications"
 msgstr ""
 "Este es el espacio de color CMYK predeterminado para usar en aplicaciones"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:68
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:74
 msgid "This is the default RGB working space to use in applications"
 msgstr ""
 "Este es el espacio de color RGB predeterminado para usar en aplicaciones"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:69
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:75
 msgid "Working space"
 msgstr "Espacio de trabajo"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:70
+#. This is a button to add a virtual device
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:77
+#| msgid "Device"
+msgid "_Add Device"
+msgstr "_Añadir dispositivo"
+
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:78
 msgid "_Apply display correction"
 msgstr "_Aplicar corrección de pantalla"
 
-#. This is a button to delete the saved device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:72
+#. This is a button to delete the saved or virtual device
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:80
 msgid "_Delete Device"
 msgstr "_Eliminar dispositivo"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:73
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:81
 msgid "_Delete Profile"
 msgstr "_Eliminar perfil"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:74
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:82
 msgid "_Import Profile"
 msgstr "_Importar perfil"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:75
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:83
 msgid "_Make Default"
 msgstr "_Hacer predeterminado"
 
 #. This resets the device to it's defaults, and removes any user tweaked settings.
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:77
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:85
 msgid "_Reset to defaults"
 msgstr "_Restablecer valores predeterminados"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:78
+#: ../data/gcm-prefs.ui.h:86
 msgid "_Set profile for color managed applications"
 msgstr "_Establecer el perfil de color para las aplicaciones gestionadas"
 
+#~ msgid "Reload a device"
+#~ msgstr "Recargar un dispositivo"
+
 #~| msgid "Please set the device to calibration mode."
 #~ msgid "Please set the device to screen mode."
 #~ msgstr "Establezca el dispositivo en el modo de pantalla."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]