[network-manager-openvpn] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-openvpn] Updated German translation
- Date: Thu, 25 Feb 2010 11:07:18 +0000 (UTC)
commit d41e0a2e85d5ae78260bee6f4ba532de0705b49a
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date: Thu Feb 25 12:07:11 2010 +0100
Updated German translation
po/de.po | 83 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 48 insertions(+), 35 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 6a37a40..c3a262d 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -4,7 +4,7 @@
# Thomas Gier <info thomasgier de>, 2007.
# Hauke Mehrtens <hauke hauke-m de>, 2008.
# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2008, 2009.
-# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009.
+# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009, 2010.
# Christoph Göhre <chris sigxcpu org>, 2009.
#
msgid ""
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-openvpn master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&component=VPN: openvpn\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-28 11:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-16 18:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-04 21:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-25 12:04+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -91,8 +91,8 @@ msgid "Choose an OpenVPN static key..."
msgstr "Statischen OpenVPN-Schlüssel auswählen �"
# CHECK keine/keiner
-#: ../properties/auth-helpers.c:274 ../properties/auth-helpers.c:949
-#: ../properties/auth-helpers.c:1126
+#: ../properties/auth-helpers.c:274 ../properties/auth-helpers.c:950
+#: ../properties/auth-helpers.c:1133
msgid "None"
msgstr "keine"
@@ -104,15 +104,15 @@ msgstr "PEM-Zertifikate (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
msgstr "Statische OpenVPN-Schlüssel (*.key)"
-#: ../properties/auth-helpers.c:871 ../properties/auth-helpers.c:941
+#: ../properties/auth-helpers.c:872 ../properties/auth-helpers.c:942
msgid "Default"
msgstr "Vorgabe"
-#: ../properties/auth-helpers.c:951
+#: ../properties/auth-helpers.c:952
msgid "MD-5"
msgstr "MD-5"
-#: ../properties/auth-helpers.c:953
+#: ../properties/auth-helpers.c:954
msgid "SHA-1"
msgstr "SHA-1"
@@ -154,6 +154,15 @@ msgstr "<b>Allgemein</b>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:4
msgid ""
+"<i>Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n"
+"Example: /CN=myvpn.company.com</i>"
+msgstr ""
+"<i>Nur mit Servern verbinden, deren Zertifikat den angegebenen Betreff "
+"enthält.\n"
+"Beispiel: /CN=myvpn.company.com</i>"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:6
+msgid ""
"<i>If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
"you are unsure what value to use, contact your system administrator.</i>"
@@ -163,110 +172,114 @@ msgstr ""
"hier »0« gewählt werden. Sollten Sie sich nicht sicher sein, setzen Sie sich "
"mit Ihrem Systemadministrator in Verbindung.</i>"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:5
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7
msgid "Ad_vanced..."
msgstr "Er_weitert â?¦"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:6
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8
msgid "CA Certificate:"
msgstr "Zertifikat der Zertifizierungsstelle:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9
msgid "Cipher:"
msgstr "Chiffre:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11
msgid "HMAC Authentication:"
msgstr "HMAC-Authentifizierung:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12
msgid "Key Direction:"
msgstr "Schlüsselrichtung:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13
msgid "Key File:"
msgstr "Schlüsseldatei:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14
msgid "Local IP Address:"
msgstr "Lokale IP-Adresse:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15
msgid "OpenVPN Advanced Options"
msgstr "Erweiterte OpenVPN-Einstellungen"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17
msgid "Private Key Password:"
msgstr "Passwort für privaten Schlüssel:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18
msgid "Private Key:"
msgstr "Privater Schlüssel:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19
msgid "Remote IP Address:"
msgstr "Entfernte IP-Adresse:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21
msgid "Show passwords"
msgstr "Passwort anzeigen"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22
msgid "Static Key:"
msgstr "Statischer Schlüssel:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23
+msgid "Subject Match:"
+msgstr "Betreff-Ã?bereinstimmung:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24
msgid "TLS Authentication"
msgstr "TLS-Authentifizierung"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25
msgid "Type:"
msgstr "Art:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26
msgid "Use L_ZO data compression"
msgstr "L_ZO-Komprimierung verwenden"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27
msgid "Use a TA_P device"
msgstr "TA_P-Gerät verwenden"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:28
msgid "Use a _TCP connection"
msgstr "_TCP-Verbindung verwenden"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:29
msgid "Use additional TLS authentication"
msgstr "Zusätzliche TLS-Authentifizierung verwenden"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30
msgid "Use custom _renegotiation interval:"
msgstr "Benutze_rdefinierten Intervall für erneute Verhandlung verwenden:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:28
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31
msgid "Use custom gateway p_ort:"
msgstr "_Gateway-Port:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:29
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32
msgid "User Certificate:"
msgstr "Zertifikat des Benutzers:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:33
msgid "User name:"
msgstr "Benutzername:"
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:34
msgid "_Gateway:"
msgstr "_Gateway:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]