[gbrainy] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gbrainy] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 25 Feb 2010 07:44:59 +0000 (UTC)
commit 73a319e2ad7247443ac92752a9446da1e39a9842
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Thu Feb 25 08:44:25 2010 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 445 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 236 insertions(+), 209 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 7678b24..2412905 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gbrainy.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gbrainy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-31 22:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-19 11:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-22 06:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-25 08:43+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -126,7 +126,8 @@ msgid "Oboe"
msgstr "Oboe"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
-msgid "Person spelled from society"
+#| msgid "Person spelled from society"
+msgid "Person expelled from society"
msgstr "Persona rechazada por la sociedad"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
@@ -214,20 +215,20 @@ msgid "ankle"
msgstr "tobillo"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
-msgid "ant / insect"
-msgstr "hormiga / insecto"
+msgid "ant / vertebrate"
+msgstr "hormiga / vertebrado"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
-msgid "art / studio | music"
-msgstr "arte / estudio | música"
+msgid "art / gallery | drama"
+msgstr "arte / galerÃa | drama"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
msgid "bite"
msgstr "picadura"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
-msgid "body"
-msgstr "cuerpo"
+msgid "body | skin"
+msgstr "cuerpo | piel"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
msgid "box / open | banana"
@@ -242,8 +243,9 @@ msgid "broken"
msgstr "roto"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
-msgid "burst"
-msgstr "reventar"
+#| msgid "burst"
+msgid "burst | pop"
+msgstr "reventar | estallar"
#. Translators: key refers to a key used to open lock
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
@@ -271,251 +273,254 @@ msgid "coins"
msgstr "monedas"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
-msgid "composer"
-msgstr "Compositor"
+#| msgid "composer"
+msgid "composer | writer"
+msgstr "compositor | escritor"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
msgid "condemn"
msgstr "condenar"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
-msgid "conservatory"
-msgstr "conservatorio"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
msgid "cousin"
msgstr "primo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
msgid "dance"
msgstr "bailar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
msgid "dish / break | balloon"
msgstr "plato / romper | globo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
msgid "dog / cat"
msgstr "perro / gato"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
msgid "dog / tame | wolf"
msgstr "perro / dócil | lobo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
msgid "elbow / knee | wrist"
msgstr "codo / rodilla | cadera"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
msgid "emblem"
msgstr "emblema"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
msgid "erroneous"
msgstr "erróneo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
msgid "error / correct | damage"
msgstr "error / corregir | daño"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
msgid "eyebrow / eye | mustache"
msgstr "ceja / ojo | bigote"
#. Translators: the concept 'toe' (http://en.wikipedia.org/wiki/Toe) does not exist in all languages. Feel free to change it to 'fingers' and adapt the answer accordingly
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
msgid "feet / two | toes"
msgstr "pies / dos | dedos"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
msgid "fish / aquarium | monkey"
msgstr "pez / acuario | mono"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
msgid "fish / submarine | bird"
msgstr "pez / submarino | pájaro"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
msgid "fox / den | bird"
msgstr "zorro / guarida | pájaro"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
msgid "glass / break | paper"
msgstr "cristal / romper | papel"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
msgid "hands / grab | teeth"
msgstr "manos / coger | dientes"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
msgid "has no relation"
msgstr "no tiene relación"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
msgid "hide"
msgstr "ocultar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
msgid "his mother"
msgstr "su madre"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
msgid "horse / pony"
msgstr "caballo / poni"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
msgid "hungry / eat | tired"
msgstr "hambriento / comer | cansado"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
msgid "hunter / rifle | photographer"
msgstr "cazador / rifle | fotógrafo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
msgid "ice / slippery | glue"
msgstr "hielo / deslizante | pegamento"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
msgid "ignore"
msgstr "ignorar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
msgid "in"
msgstr "dentro"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
msgid "innovator"
msgstr "innovador"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
msgid "leopard / spots | tiger"
msgstr "leopardo / manchas | tigre"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
-msgid "lip"
-msgstr "labio"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
+msgid "lip | mouth"
+msgstr "labio | boca"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
msgid "martyr"
msgstr "mártir"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
msgid "nest"
msgstr "nido"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
msgid "nose"
msgstr "nariz"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
msgid "novel / author | song"
msgstr "novela / autor | canción"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
msgid "obscure"
msgstr "oscuro"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
msgid "orange / fruit | spinach"
msgstr "naranja / fruta | espinacas"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
msgid "pediatrics / children | numismatics"
msgstr "pediatra / niños | numismática"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
msgid "peel"
msgstr "pelar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
msgid "pioneer"
msgstr "pionero"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
msgid "puzzle / solve | game"
msgstr "puzle / resolver | juego"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
msgid "repair | fix"
msgstr "reparar | arreglar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
msgid "ring / finger | bracelet"
msgstr "anillo / dedo | brazalete"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
-msgid "seals / flippers | bird"
-msgstr "focas / aletas | pájaro"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
+#| msgid "seals / flippers | bird"
+msgid "seal / flippers | bird"
+msgstr "foca / aletas | pájaro"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
msgid "shovel / dig | axe"
msgstr "pala / cavar | hacha"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
msgid "simplistic"
msgstr "simplista"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
msgid "sink"
msgstr "hundir"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
msgid "sleep | rest"
msgstr "dormir | descansar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
msgid "slurp / tongue | snort"
msgstr "sorbo / lengua | bufido"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
msgid "son-in-law"
msgstr "yerno"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
msgid "sour"
msgstr "agrio"
#. Translators: stick refers to a piece of wood
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
msgid "stick / float | stone"
msgstr "pegar / flotar | piedra"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
msgid "sticky"
msgstr "pegajoso"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:121
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
msgid "stripes"
msgstr "rayas"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:121
msgid "sugar / sweet | vinegar"
msgstr "azucar / dulce | vinagre"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
msgid "tear | rips"
msgstr "desgarrar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
msgid "tears / eyes | sweat"
msgstr "lágrimas / ojos | sudor"
#. Translators: referred to 'feet / two | toes'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
msgid "ten | 10"
msgstr "diez | 10"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
msgid "tennis / sport | ballet"
msgstr "tenis / deporte | ballet"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
+#| msgid "Other"
+msgid "theatre"
+msgstr "teatro"
+
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:128
msgid "toy / play | tool"
msgstr "juguete / jugar | herramienta"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
-msgid "track"
-msgstr "pista"
+msgid "track | railway"
+msgstr "vÃa | vÃa férrea"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
msgid "turns"
@@ -538,8 +543,8 @@ msgid "wild"
msgstr "salvaje"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
-msgid "wind"
-msgstr "viento"
+msgid "wind | air"
+msgstr "viento | aire"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
msgid "wings"
@@ -574,7 +579,7 @@ msgstr ""
"Jugar a los juegos que desafÃen mi capacidades lógicas, verbales, cálculo y "
"memoria"
-#: ../gbrainy.desktop.in.h:3 ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:24
+#: ../gbrainy.desktop.in.h:3 ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:23
msgid "gbrainy"
msgstr "gbrainy"
@@ -588,22 +593,22 @@ msgstr "Prepárate para memorizar los siguientes objetos�"
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:99 ../src/Core/Main/Game.cs:370
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:302
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:99 ../src/Core/Main/Game.cs:385
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:307
msgid "Logic"
msgstr "Lógica"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:106 ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:307
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:106 ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:312
msgid "Calculation"
msgstr "Cálculo"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:113 ../src/Core/Main/Game.cs:373
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:313
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:113 ../src/Core/Main/Game.cs:388
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:318
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:120 ../src/Core/Main/Game.cs:379
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:319
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:120 ../src/Core/Main/Game.cs:394
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:324
msgid "Verbal"
msgstr "Verbal"
@@ -768,7 +773,7 @@ msgstr "negro"
msgid "white"
msgstr "blanco"
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:110
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:111
#, csharp-format
msgid "The correct answer is {0}."
msgstr "La respuesta correcta es {0}."
@@ -780,55 +785,55 @@ msgstr "La respuesta correcta es {0}."
#. For languages represented with the Latin alphabet use
#. the same than English
#. First possible answer for a series (e.g.: Figure A)
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:300
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:310
msgid "A"
msgstr "A"
#. Second possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:302
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:312
msgid "B"
msgstr "B"
#. Third possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:304
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:314
msgid "C"
msgstr "C"
#. Fourth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:306
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:316
msgid "D"
msgstr "D"
#. Fifth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:308
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:318
msgid "E"
msgstr "E"
#. Sixth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:310
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:320
msgid "F"
msgstr "F"
#. Seventh possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:312
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:322
msgid "G"
msgstr "G"
#. Eighth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:314
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:324
msgid "H"
msgstr "H"
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:322
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:332
#, csharp-format
msgid "Figure {0}"
msgstr "Figura {0}"
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:376
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:391
msgid "Mental Calculation"
msgstr "Cálculo mental"
-#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:117
+#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:135
#, csharp-format
msgid ""
"Games registered: {0}: {1} logic puzzles, {2} calculation trainers, {3} "
@@ -837,22 +842,22 @@ msgstr ""
"Juegos registrados: {0}: {1} puzles lógicos, {2} entrenadores de cálculo, "
"{3} entrenadores de memoria, {4} analogÃas verbales"
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:244
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:248
#, csharp-format
msgid "Games played: {0} ({1}% score)"
msgstr "Partidas jugadas: {0} (puntuación {1}%)"
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:245
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:249
#, csharp-format
msgid " - Time: {0}"
msgstr " - Tiempo: {0}"
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:248
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:252
#, csharp-format
msgid "- Game: {0}"
msgstr " - Juego: {0}"
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:309
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:313
msgid "Paused"
msgstr "Pausado"
@@ -964,8 +969,8 @@ msgstr "{0} Responde {1}."
#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:117
#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:116
#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:157
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:151
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:158
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:152
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:165
#, csharp-format
msgid "{0}) {1}"
msgstr "{0}) {1}"
@@ -973,14 +978,14 @@ msgstr "{0}) {1}"
#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:131
#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:110
#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:194
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:243
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:152
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:182
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:304
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:175
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:219
#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:317
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:131
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:164
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:169
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:165
#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:207
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:153
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:175
msgid "Possible answers are:"
msgstr "Respuestas posibles:"
@@ -1019,71 +1024,67 @@ msgstr ""
msgid "Question and answer"
msgstr "Pregunta y respuesta"
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesFactory.cs:143
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesFactory.cs:144
#, csharp-format
msgid "Read {0} verbal analogies of type {1}"
msgstr "Lee {0} analogÃas verbales del tipo {1}"
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesFactory.cs:148
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesFactory.cs:149
#, csharp-format
msgid "Read a total of {0} verbal analogies"
msgstr "Lee un total de {0} analogÃas verbales"
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesFactory.cs:165
-msgid "There are no verbal analogies available."
-msgstr "No existen analogÃas verbales disponibles."
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:295
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:300
msgid "Play all the games"
msgstr "Jugar a todos los juegos"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:296
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:301
msgid "All"
msgstr "Todo"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:301
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:306
msgid "Play games that challenge your reasoning and thinking"
msgstr "Jugar a los juegos que desafÃen mi razonamiento y pensamiento"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:308
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:313
msgid "Play games that challenge your mental calculation skills"
msgstr "Jugar a los juegos que desafÃen mis capacidades de cálculo mental"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:314
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:319
msgid "Play games that challenge your short term memory"
msgstr "Jugar a los juegos que desafÃen mi memoria a corto plazo"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:320
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:325
msgid "Play games that challenge your verbal aptitude"
msgstr "Jugar a los juegos que desafÃen mi aptitud verbal"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:325
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:529
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:330
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:561
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:326
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:331
msgid "Pause or resume the game"
msgstr "Pausar o resumir el juego"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:331
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:336
msgid "End the game and show score"
msgstr "Terminar el juego y mostrar la puntuación"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:332
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:337
msgid "Finish"
msgstr "Terminar"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:394
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:426
msgid "Congratulations."
msgstr "Enhorabuena."
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:396
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:428
msgid "Incorrect answer."
msgstr "Respuesta incorrecta."
#
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:445
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:477
msgid ""
"Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the "
"\"OK\" button."
@@ -1091,7 +1092,7 @@ msgstr ""
"Una vez que tengas la respuesta escrÃbela en «Respuesta:» y pulsa el botón "
"«Aceptar»."
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:533
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:565
msgid "Resume"
msgstr "Reanudar"
@@ -1360,11 +1361,11 @@ msgstr "8 unidades"
msgid "1 unit"
msgstr "1 unidad"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:39
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:40
msgid "Clocks"
msgstr "Relojes"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:44
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:45
#, csharp-format
msgid ""
"To what number should the large handle of the '{0}' clock point? Answer "
@@ -1373,14 +1374,14 @@ msgstr ""
"¿A qué número debe apuntar la aguja grande del «{0}» reloj? Responde usando "
"números."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:51
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:52
#, csharp-format
msgid ""
"Starting from the first clock sum {0} to the value indicated by the hands."
msgstr ""
"A partir de la primera suma de reloj {0} con el valor indicado por las manos."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:57
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:58
msgid "The clocks do not follow the time logic."
msgstr "Los relojes no siguen la lógica del tiempo."
@@ -1449,8 +1450,7 @@ msgstr ""
"cuesta {0} euros más que el precio de envolverlo. ¿Cuánto cuesta comprar y "
"envolver el regalo?"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:97
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:96
msgid "Individually, the present costs one euro more to purchase than to wrap."
msgstr "Individualmente, el regalo cuesta un euro más que envolverlo."
@@ -1523,9 +1523,6 @@ msgid "There are 5 of 6 possibilities."
msgstr "Existen 5 de 6 probabilidades."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:60
-#| msgid ""
-#| "Two fair 6 sided dices are thrown simultaneously. What is the probability "
-#| "of getting two even numbers? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
msgid ""
"Two fair 6 sided dices are thrown simultaneously. What is the probability of "
"getting two even numbers? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
@@ -1539,9 +1536,6 @@ msgid "There are 9 of 36 possibilities of getting an even number."
msgstr "Existen 9 de 39 probabilidades de obtener un número par."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:64
-#| msgid ""
-#| "Two fair 6 sided dices are thrown simultaneously. What is the probability "
-#| "of getting two '6'? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
msgid ""
"Two fair 6 sided dices are thrown simultaneously. What is the probability of "
"getting two '6'? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
@@ -1550,9 +1544,6 @@ msgstr ""
"probabilidad de obtener dos «6»? Responde usando una fracción (ej.: 1/2)."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:66
-#| msgid ""
-#| "There are 1 of 6 possibilities of getting first die and the same for the "
-#| "second die."
msgid ""
"There are 1 of 6 possibilities of getting a '6' on the first die and the "
"same for the second die."
@@ -1750,11 +1741,11 @@ msgstr ""
"Intenta imaginar una situación en la que estuvieses conociendo un pequeño "
"grupo de personas."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:113
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:114
msgid "Larger shape"
msgstr "La forma más grande"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:122
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:123
#, csharp-format
msgid ""
"Which larger shape can you make combining the first two figures? Answer {0}, "
@@ -1879,20 +1870,20 @@ msgstr ""
"La cuarta columna se calcula sumando las dos primeras columnas y restando la "
"tercera."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:35
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:36
msgid "Missing piece"
msgstr "Pieza faltante"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:40
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:41
#, csharp-format
msgid "Which square completes the figure below? Answer {0}, {1} or {2}."
msgstr "¿Qué cuadrado completa la figura de abajo? Responde {0}, {1} o {2}."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:45
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:46
msgid "The logic works at row level."
msgstr "La lógica trabaja a nivel de fila."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:51
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:52
msgid ""
"In every row the third square is made by flipping the first square and "
"superimposing it on the second square, followed by removing the matching "
@@ -1901,11 +1892,11 @@ msgstr ""
"En cada fila, el tercer cuadrado está formado rotando el primer cuadrado y "
"sobreponiéndolo al segundo cuadrado, quitando las lÃneas coincidentes."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:62
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:63
msgid "Missing slice"
msgstr "La pieza que falta"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:67
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:68
#, csharp-format
msgid ""
"Some slices have a common property. Which is the missing slice in the circle "
@@ -1914,11 +1905,11 @@ msgstr ""
"Algunas piezas tienen una propiedad común. ¿Cuál es el pieza que falta en el "
"cÃrculo de abajo? Responde {0}, {1} o {2}."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:72
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:73
msgid "Each slice is related to the opposite one."
msgstr "Cada pieza está relacionada con la opuesta."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:78
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:79
#, csharp-format
msgid ""
"All numbers of each slice, when added to the ones of the opposite slice, add "
@@ -1988,18 +1979,18 @@ msgstr ""
"lÃnea a la tercera; y mueve el primer y último cÃrculo de la quinta lÃnea a "
"la sexta."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:52
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:54
msgid "Next figure"
msgstr "Siguiente figura"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:57
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:59
#, csharp-format
msgid ""
"Which is the next logical figure in the sequence? Answer {0}, {1} or {2}."
msgstr ""
"¿Cuál es la siguiente figura lógica en la secuencia? Responde {0}, {1} o {2}."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:66
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:68
#, csharp-format
msgid ""
"From first figure, the top circle advances by two positions clockwise, while "
@@ -2435,16 +2426,16 @@ msgstr ""
"Los números en la figura reflejan las diferentes áreas cubiertas por cada "
"una de las hojas."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:36
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:37
msgid "Tetris"
msgstr "Tetris"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:41
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:42
#, csharp-format
msgid "What figure completes the sequence below? Answer {0}, {1} or {2}."
msgstr "¿Qué figura completa la secuencia de abajo? Responde {0}, {1} o {2}."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:48
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:49
msgid ""
"It is the figure that completes all possible combinations with four blocks "
"without taking into account rotations."
@@ -2505,11 +2496,11 @@ msgid "The result of multiplying the two numbers inside every triangle is {0}."
msgstr ""
"El resultado de multiplicar los dos números dentro de cada triángulo es {0}."
-#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:51
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:52
msgid "Colored figures"
msgstr "Figuras coloreadas"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:60
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:61
#, csharp-format
msgid ""
"Which of these figures was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
@@ -2613,11 +2604,11 @@ msgstr "¿Qué porcentaje de Coches Brillantes usa diesel?"
msgid "What percentage of Shiny Cars use gasoline?"
msgstr "¿Qué porcentaje de Coches Brillantes usa gasolina?"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFigures.cs:55
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFigures.cs:56
msgid "Memory figures"
msgstr "Memorizar figuras"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFigures.cs:60
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFigures.cs:61
msgid ""
"In which cell is the other figure like the one shown below? Answer the cell "
"number."
@@ -2654,11 +2645,11 @@ msgstr ""
"excepto una. ¿Cuál es la figura que falta? Responde con el nombre de la "
"figura."
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:39
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:40
msgid "Figures with numbers"
msgstr "Figuras con números"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:44
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:45
#, csharp-format
msgid ""
"Which one of these squares was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
@@ -2666,37 +2657,41 @@ msgstr ""
"¿Cuál de los siguientes cuadrados se ha mostrado anteriormente? Responde "
"{0}, {1}, {2} o {3}."
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:130
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:131
#, csharp-format
msgid "Start at point number {0}"
msgstr "Empezar en el punto {0}"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:134
-msgid "Turn right"
-msgstr "Girar a la derecha"
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:135
+#| msgid "Move figure"
+msgid "Move right"
+msgstr "Mover a la derecha"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:136
-msgid "Turn left"
-msgstr "Girar a la izquierda"
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:137
+#| msgid "Move figure"
+msgid "Move left"
+msgstr "Mover a la izquierda"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:138
-msgid "Go up"
-msgstr "Arriba"
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:139
+#| msgid "Move figure"
+msgid "Move up"
+msgstr "Mover arriba"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:140
-msgid "Go down"
-msgstr "Abajo"
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:141
+#| msgid "Go down"
+msgid "Move down"
+msgstr "Mover abajo"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:145
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:146
#, csharp-format
msgid "End at point {0}"
msgstr "Terminar en el punto {0}"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:159
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:160
msgid "Memorize indications"
msgstr "Memorizar indicaciones"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:165
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:166
#, csharp-format
msgid ""
"Which of the following graphics represent the indications previously given? "
@@ -2889,11 +2884,11 @@ msgstr "Aritmética"
msgid "What is the result of the arithmetical operation?"
msgstr "¿Cuál es el resultado de la siguiente operación?"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:39
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:40
msgid "Average"
msgstr "Media"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:56
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:57
#, csharp-format
msgid ""
"Given the numbers: {0}. Which of the following numbers is the nearest to the "
@@ -2902,16 +2897,16 @@ msgstr ""
"Dados los números: {0} ¿Cuál de los siguientes números está más cerca de la "
"media? Responde {1}, {2}, {3} o {4}."
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:64
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:65
#, csharp-format
msgid "The result of the operation is {0:##0.###}"
msgstr "El resultado de la operación es {0:##0.###}"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:38
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:39
msgid "Closer fraction"
msgstr "Fracción más próxima"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:47
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:48
#, csharp-format
msgid ""
"Which of the following numbers is closer to {0:##0.###}? Answer {1}, {2}, "
@@ -2920,7 +2915,7 @@ msgstr ""
"¿Cuál de los siguientes números está más cerca de {0:###0.###}? Responde "
"{1}, {2}, {3} o {4}."
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:56
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:57
#, csharp-format
msgid "The result of the operation {0} / {1} is {2:##0.###}"
msgstr "El resultado de la operación {0} / {1} es {2:###0.###}"
@@ -3003,11 +2998,11 @@ msgstr ""
"entonces también lo es el número. Por ejemplo 15 = 1 + 5 = 6, que es "
"divisible por 3."
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:38
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:39
msgid "Proportions"
msgstr "Proporciones"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:48
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:49
#, csharp-format
msgid "What is the {0}% of {1}/{2}? Answer {3}, {4}, {5} or {6}."
msgstr "¿Cuál es el {0}% de {1}/{2}? Responde {3}, {4}, {5} o {6}."
@@ -3114,54 +3109,50 @@ msgid "Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas"
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:11
-msgid "Trainers Only (Mental Calculation and Memory)"
-msgstr "Solo entrenadores (cálculo mental y de memoria)"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:12
msgid "Verbal Analogies Only"
msgstr "Sólo analogÃas verbales"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:13
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:12
msgid "_Contents"
msgstr "Ã?nd_ice"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:14
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:13
msgid "_End Game"
msgstr "Finalizar el ju_ego"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:15
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:14
msgid "_FullScreen"
msgstr "_Pantalla completa"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:16
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:15
msgid "_Game"
msgstr "_Juego"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:17
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:16
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:18
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:17
msgid "_New Game"
msgstr "Partida _nueva"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:19
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:18
msgid "_Next"
msgstr "_Siguiente"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:20
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:19
msgid "_Pause Game"
msgstr "_Pausar el juego"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:21
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:20
msgid "_Settings"
msgstr "_Configuración"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:22
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:21
msgid "_Tip"
msgstr "_Pista"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:23
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:22
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
@@ -3305,6 +3296,42 @@ msgstr "_Desinstalarâ?¦"
msgid "_Unselect All"
msgstr "_Deseleccionar todo"
+#~ msgid "ant / insect"
+#~ msgstr "hormiga / insecto"
+
+#~ msgid "art / studio | music"
+#~ msgstr "arte / estudio | música"
+
+#~ msgid "body"
+#~ msgstr "cuerpo"
+
+#~ msgid "conservatory"
+#~ msgstr "conservatorio"
+
+#~ msgid "lip"
+#~ msgstr "labio"
+
+#~ msgid "track"
+#~ msgstr "pista"
+
+#~ msgid "wind"
+#~ msgstr "viento"
+
+#~ msgid "There are no verbal analogies available."
+#~ msgstr "No existen analogÃas verbales disponibles."
+
+#~ msgid "Turn right"
+#~ msgstr "Girar a la derecha"
+
+#~ msgid "Turn left"
+#~ msgstr "Girar a la izquierda"
+
+#~ msgid "Go up"
+#~ msgstr "Arriba"
+
+#~ msgid "Trainers Only (Mental Calculation and Memory)"
+#~ msgstr "Solo entrenadores (cálculo mental y de memoria)"
+
#~ msgid "ten"
#~ msgstr "diez"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]