[accounts-dialog] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [accounts-dialog] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 1 Feb 2010 06:41:14 +0000 (UTC)
commit aeb287a8757a3a04b4e301c1a9550694708bd195
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Mon Feb 1 07:41:07 2010 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 25 ++++++++++++++++++++++---
1 files changed, 22 insertions(+), 3 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index b392e07..7b4020b 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=accounts-dialog&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-31 17:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-31 22:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-01 07:39+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -160,6 +160,8 @@ msgid ""
"Deleting a user while he is logged in can leave the system in an "
"inconsistent state."
msgstr ""
+"Eliminar un usuario mientras está registrado en el sistema puede dejar el "
+"sistema en un estado inconsistente."
#: ../src/main.c:415
#, c-format
@@ -171,6 +173,8 @@ msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account."
msgstr ""
+"Es posible mantener la carpeta personal, el «spool» del correo y los archivos "
+"temporales al eliminar una cuenta de usuario."
#: ../src/main.c:422
msgid "_Delete Files"
@@ -239,6 +243,10 @@ msgid ""
" â?£ digits\n"
" â?£ any of the characters '.', '-' and '_'"
msgstr ""
+"El nombre corto debe consistir de:\n"
+" � letras en minúscula del alfabeto inglés\n"
+" â?£ dÃgitos\n"
+" � cualquiera de los caracteres «.», «-» y «_»"
#: ../src/um-account-type.c:35
msgctxt "Account type"
@@ -372,11 +380,11 @@ msgstr "Examinar para buscar más imágenes"
#: ../src/um-photo-dialog.c:426
msgid "Take a photo..."
-msgstr ""
+msgstr "Tomar una fotoâ?¦"
#: ../src/um-photo-dialog.c:444
msgid "Browse for more pictures..."
-msgstr ""
+msgstr "Examinar para buscar más imágenes�"
#: ../src/um-photo-dialog.c:672
#, c-format
@@ -444,6 +452,9 @@ msgid ""
"to all users of this system. Do <b>not</b> include the password here.</"
"small>"
msgstr ""
+"<small>Este consejo se puede mostrar en la pantalla de inicio. Será visible "
+"a todos los usuarios de este sistema. <b>No</b> incluya aquà la contraseña.</"
+"small>"
#: ../data/password-dialog.ui.h:3
msgid "Account Disabled"
@@ -571,6 +582,8 @@ msgstr "Cambiando la foto para:"
msgid ""
"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
msgstr ""
+"Elegir una imagen que se mostrará en la pantalla de inicio de sesión para "
+"esta cuenta."
#: ../data/photo-dialog.ui.h:6
msgid "Gallery"
@@ -593,6 +606,12 @@ msgid ""
"<b>When the guest user logs out, all files and data associated with the "
"account will be deleted.</b>"
msgstr ""
+"Una cuenta de invitado permitirá que cualquiera inicie sesión temporalmente "
+"en este equipo sin contraseña. Por razones de seguridad no se permiten "
+"inicios de sesión remotos con esta cuenta.\n"
+"\n"
+"<b>Cuando el usuario invitado sale de la sesión, todos los archivos y datos "
+"asociados con la cuenta se borran.</b>"
#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:4
msgid "Account Information"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]