[zenity/gnome-2-30] Updated Polish translation



commit 6e819c3749497df5b6dd918083b3e6cf203e9eeb
Author: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>
Date:   Thu Feb 25 02:08:36 2010 +0100

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  286 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 158 insertions(+), 128 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index cf4b844..fd0412c 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,14 +8,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-19 11:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-19 11:40+0100\n"
-"Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-25 02:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-25 00:15+0100\n"
+"Last-Translator: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Poedit-Language: Polish\n"
@@ -29,22 +28,23 @@ msgid ""
 "option) any later version.\n"
 msgstr ""
 "Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; można go rozprowadzaÄ? dalej i/"
-"lub modyfikowaÄ? na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej "
-"przez FundacjÄ? Wolnego Oprogramowania (Free Software Foundation) - wedÅ?ug "
-"wersji drugiej tej Licencji lub którejÅ? z późniejszych wersji.\n"
+"lub modyfikowaÄ? na warunkach Pomniejszej Powszechnej Licencji Publicznej "
+"GNU, wydanej przez FundacjÄ? Wolnego Oprogramowania (Free Software "
+"Foundation) - wedÅ?ug wersji drugiej tej Licencji lub którejÅ? z późniejszych "
+"wersji.\n"
 
 #: ../src/about.c:68
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License "
+"for more details.\n"
 msgstr ""
 "Niniejszy program rozpowszechniany jest z nadziejÄ?, iż bÄ?dzie on użyteczny - "
 "jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyÅ?lnej gwarancji PRZYDATNOÅ?CI "
 "HANDLOWEJ albo PRZYDATNOÅ?CI DO OKREÅ?LONYCH ZASTOSOWAÅ?. W celu uzyskania "
-"bliższych informacji należy zapoznaÄ? siÄ? z PowszechnÄ? LicencjÄ? PublicznÄ? "
-"GNU.\n"
+"bliższych informacji należy zapoznaÄ? siÄ? z PomniejszÄ? PowszechnÄ? LicencjÄ? "
+"PublicznÄ? GNU.\n"
 
 #: ../src/about.c:72
 msgid ""
@@ -53,9 +53,9 @@ msgid ""
 "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 msgstr ""
 "Z pewnoÅ?ciÄ? wraz z niniejszym programem dostarczono także egzemplarz "
-"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeÅ?li nie "
-"- proszÄ? napisaÄ? do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA."
+"Pomniejszej Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public "
+"License); jeÅ?li nie - proszÄ? napisaÄ? do Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA."
 
 #: ../src/about.c:265
 msgid "translator-credits"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2008, 2009, 2010"
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "WyÅ?wietla okna dialogowe z poziomu skryptów powÅ?oki"
 
-#: ../src/main.c:94
+#: ../src/main.c:97
 #, c-format
 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
 msgstr ""
@@ -178,196 +178,196 @@ msgstr "Ostrzeżenie"
 msgid "_Enter new text:"
 msgstr "ProszÄ? _wprowadziÄ? nowy tekst:"
 
-#: ../src/option.c:121
+#: ../src/option.c:127
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "Ustawia tytuÅ? okna dialogowego"
 
-#: ../src/option.c:122
+#: ../src/option.c:128
 msgid "TITLE"
 msgstr "TYTUÅ?"
 
-#: ../src/option.c:130
+#: ../src/option.c:136
 msgid "Set the window icon"
 msgstr "Ustawia ikonÄ? okna"
 
-#: ../src/option.c:131
+#: ../src/option.c:137
 msgid "ICONPATH"
 msgstr "Å?CIEÅ»KA_IKONY"
 
-#: ../src/option.c:139
+#: ../src/option.c:145
 msgid "Set the width"
 msgstr "Ustawia szerokoÅ?Ä?"
 
-#: ../src/option.c:140
+#: ../src/option.c:146
 msgid "WIDTH"
 msgstr "SZEROKOÅ?Ä?"
 
-#: ../src/option.c:148
+#: ../src/option.c:154
 msgid "Set the height"
 msgstr "Ustawia wysokoÅ?Ä?"
 
-#: ../src/option.c:149
+#: ../src/option.c:155
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "WYSOKOÅ?Ä?"
 
-#: ../src/option.c:157
+#: ../src/option.c:163
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "Ustawia czas wygasania okna dialogowego (w sekundach)"
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:159
+#: ../src/option.c:165
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "LIMIT_CZASU"
 
-#: ../src/option.c:173
+#: ../src/option.c:179
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "WyÅ?wietla okno dialogowe kalendarza"
 
-#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:285
-#: ../src/option.c:318 ../src/option.c:430 ../src/option.c:569
-#: ../src/option.c:631 ../src/option.c:715 ../src/option.c:748
+#: ../src/option.c:188 ../src/option.c:248 ../src/option.c:291
+#: ../src/option.c:324 ../src/option.c:436 ../src/option.c:575
+#: ../src/option.c:647 ../src/option.c:731 ../src/option.c:764
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "Ustawia tekst w oknie dialogowym"
 
-#: ../src/option.c:183 ../src/option.c:243 ../src/option.c:252
-#: ../src/option.c:286 ../src/option.c:319 ../src/option.c:431
-#: ../src/option.c:537 ../src/option.c:570 ../src/option.c:632
-#: ../src/option.c:641 ../src/option.c:650 ../src/option.c:716
-#: ../src/option.c:749
+#: ../src/option.c:189 ../src/option.c:249 ../src/option.c:258
+#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:325 ../src/option.c:437
+#: ../src/option.c:543 ../src/option.c:576 ../src/option.c:648
+#: ../src/option.c:657 ../src/option.c:666 ../src/option.c:732
+#: ../src/option.c:765
 msgid "TEXT"
 msgstr "TEKST"
 
-#: ../src/option.c:191
+#: ../src/option.c:197
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "Ustawia dzieÅ? w kalendarzu"
 
-#: ../src/option.c:192
+#: ../src/option.c:198
 msgid "DAY"
 msgstr "DZIEÅ?"
 
-#: ../src/option.c:200
+#: ../src/option.c:206
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "Ustawia miesiÄ?c w kalendarzu"
 
-#: ../src/option.c:201
+#: ../src/option.c:207
 msgid "MONTH"
 msgstr "MIESIÄ?C"
 
-#: ../src/option.c:209
+#: ../src/option.c:215
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "Ustawia rok w kalendarzu"
 
-#: ../src/option.c:210
+#: ../src/option.c:216
 msgid "YEAR"
 msgstr "ROK"
 
-#: ../src/option.c:218
+#: ../src/option.c:224
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "Ustawia format zwracanej daty"
 
-#: ../src/option.c:219
+#: ../src/option.c:225
 msgid "PATTERN"
 msgstr "WZORZEC"
 
-#: ../src/option.c:233
+#: ../src/option.c:239
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "WyÅ?wietla okno dialogowe z polem wprowadzania tekstu"
 
-#: ../src/option.c:251
+#: ../src/option.c:257
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "Ustawia tekst w polu tekstowym"
 
-#: ../src/option.c:260
+#: ../src/option.c:266
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "Ukrywa tekst wprowadzany w polu"
 
-#: ../src/option.c:276
+#: ../src/option.c:282
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "WyÅ?wietla okno dialogowe bÅ?Ä?du"
 
-#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:327 ../src/option.c:658
-#: ../src/option.c:724
+#: ../src/option.c:300 ../src/option.c:333 ../src/option.c:674
+#: ../src/option.c:740
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "Bez wÅ?Ä?czania zawijania tekstu"
 
-#: ../src/option.c:309
+#: ../src/option.c:315
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "WyÅ?wietla informacyjne okno dialogowe"
 
-#: ../src/option.c:342
+#: ../src/option.c:348
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "WyÅ?wietla okno dialogowe wyboru pliku"
 
-#: ../src/option.c:351
+#: ../src/option.c:357
 msgid "Set the filename"
 msgstr "Ustawia nazwÄ? pliku"
 
-#: ../src/option.c:352 ../src/option.c:683
+#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:699
 msgid "FILENAME"
 msgstr "NAZWA_PLIKU"
 
-#: ../src/option.c:360
+#: ../src/option.c:366
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "Zezwala na wybieranie wielu plików"
 
-#: ../src/option.c:369
+#: ../src/option.c:375
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "Aktywuje katalog - tylko wybór"
 
-#: ../src/option.c:378
+#: ../src/option.c:384
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "Aktywuje tryb awaryjny"
 
-#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:466
+#: ../src/option.c:393 ../src/option.c:472
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "Ustawia znak odstÄ?pu danych wyjÅ?ciowych"
 
-#: ../src/option.c:388 ../src/option.c:467
+#: ../src/option.c:394 ../src/option.c:473
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "SEPARATOR"
 
-#: ../src/option.c:396
+#: ../src/option.c:402
 msgid "Confirm file selection if filename already exists"
 msgstr "Potwierdzenie wyboru pliku, jeÅ?li plik już istnieje"
 
-#: ../src/option.c:405
+#: ../src/option.c:411
 msgid "Sets a filename filter"
 msgstr "Ustawia filtr na nazwy plików"
 
 #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:407
+#: ../src/option.c:413
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "NAZWA | WZÃ?R1 WZÃ?R2..."
 
-#: ../src/option.c:421
+#: ../src/option.c:427
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "WyÅ?wietla okno dialogowe listy"
 
-#: ../src/option.c:439
+#: ../src/option.c:445
 msgid "Set the column header"
 msgstr "Ustawia nagÅ?ówek kolumny"
 
-#: ../src/option.c:440
+#: ../src/option.c:446
 msgid "COLUMN"
 msgstr "KOLUMNA"
 
-#: ../src/option.c:448
+#: ../src/option.c:454
 msgid "Use check boxes for first column"
 msgstr "Umieszcza przeÅ?Ä?czniki w pierwszej kolumnie"
 
-#: ../src/option.c:457
+#: ../src/option.c:463
 msgid "Use radio buttons for first column"
 msgstr "Umieszcza przyciski radiowe w pierwszej kolumnie"
 
-#: ../src/option.c:475
+#: ../src/option.c:481
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "Zezwala na wybieranie wielu wierszy"
 
-#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:691
+#: ../src/option.c:490 ../src/option.c:707
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "Zezwala na wprowadzanie zmian w tekÅ?cie"
 
-#: ../src/option.c:493
+#: ../src/option.c:499
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
@@ -376,234 +376,264 @@ msgstr ""
 "wszystkie kolumny)."
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:504
+#: ../src/option.c:501 ../src/option.c:510
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NUMER"
 
-#: ../src/option.c:503
+#: ../src/option.c:509
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "Ukrywa okreÅ?lonÄ? kolumnÄ?"
 
-#: ../src/option.c:512
+#: ../src/option.c:518
 msgid "Hides the column headers"
 msgstr "Ukrywa nagÅ?ówki kolumn"
 
-#: ../src/option.c:527
+#: ../src/option.c:533
 msgid "Display notification"
 msgstr "WyÅ?wietla powiadomienie"
 
-#: ../src/option.c:536
+#: ../src/option.c:542
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "Ustawia tekst powiadomienia"
 
-#: ../src/option.c:545
+#: ../src/option.c:551
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "Oczekuje na polecenia z stdin"
 
-#: ../src/option.c:560
+#: ../src/option.c:566
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "WyÅ?wietla okno dialogowe z paskiem postÄ?pu"
 
-#: ../src/option.c:578
+#: ../src/option.c:584
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "Ustawia poczÄ?tkowÄ? wartoÅ?Ä? w procentach"
 
-#: ../src/option.c:579
+#: ../src/option.c:585
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "PROCENT"
 
-#: ../src/option.c:587
+#: ../src/option.c:593
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "OdbijajÄ?cy siÄ? prostokÄ?t w pasku stanu"
 
-#: ../src/option.c:597
+#: ../src/option.c:603
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "ZamkniÄ?cie okna po osiÄ?gniÄ?ciu 100%"
 
-#: ../src/option.c:607
+#: ../src/option.c:613
 #, no-c-format
 msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
 msgstr "KoÅ?czy proces nadrzÄ?dny w przypadku naciÅ?niÄ?cia przycisku Anuluj"
 
-#: ../src/option.c:622
+#: ../src/option.c:623
+#, no-c-format
+msgid "Hide cancel button"
+msgstr ""
+
+#: ../src/option.c:638
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "WyÅ?wietla okno dialogowe z pytaniem"
 
-#: ../src/option.c:640
+#: ../src/option.c:656
 msgid "Sets the label of the Ok button"
 msgstr "Ustawia etykietÄ? przycisku OK"
 
-#: ../src/option.c:649
+#: ../src/option.c:665
 msgid "Sets the label of the Cancel button"
 msgstr "Ustawia etykietÄ? przycisku Anuluj"
 
-#: ../src/option.c:673
+#: ../src/option.c:689
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "WyÅ?wietla okno dialogowe z ramkÄ? tekstowÄ?"
 
-#: ../src/option.c:682
+#: ../src/option.c:698
 msgid "Open file"
 msgstr "Otwiera plik"
 
-#: ../src/option.c:706
+#: ../src/option.c:722
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "WyÅ?wietla okno dialogowe z ostrzeżeniem"
 
-#: ../src/option.c:739
+#: ../src/option.c:755
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "WyÅ?wietla okno dialogowe skalowania"
 
-#: ../src/option.c:757
+#: ../src/option.c:773
 msgid "Set initial value"
 msgstr "Ustawia wartoÅ?Ä? poczÄ?tkowÄ?"
 
-#: ../src/option.c:758 ../src/option.c:767 ../src/option.c:776
-#: ../src/option.c:785
+#: ../src/option.c:774 ../src/option.c:783 ../src/option.c:792
+#: ../src/option.c:801 ../src/option.c:843
 msgid "VALUE"
 msgstr "WARTOÅ?Ä?"
 
-#: ../src/option.c:766
+#: ../src/option.c:782
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "Ustawia wartoÅ?Ä? minimalnÄ?"
 
-#: ../src/option.c:775
+#: ../src/option.c:791
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "Ustawia wartoÅ?Ä? maksymalnÄ?"
 
-#: ../src/option.c:784
+#: ../src/option.c:800
 msgid "Set step size"
 msgstr "Ustawia rozmiar kroku"
 
-#: ../src/option.c:793
+#: ../src/option.c:809
 msgid "Print partial values"
 msgstr "WyÅ?wietla wartoÅ?ci czÄ?Å?ciowe"
 
-#: ../src/option.c:802
+#: ../src/option.c:818
 msgid "Hide value"
 msgstr "Ukrywa wartoÅ?Ä?"
 
-#: ../src/option.c:817
+#: ../src/option.c:833
+#, fuzzy
+msgid "Display color selection dialog"
+msgstr "WyÅ?wietla okno dialogowe wyboru pliku"
+
+#: ../src/option.c:842
+#, fuzzy
+msgid "Set the color"
+msgstr "Ustawia nagÅ?ówek kolumny"
+
+#: ../src/option.c:851
+#, fuzzy
+msgid "Show the palette"
+msgstr "Ustawia tytuÅ? okna dialogowego"
+
+#: ../src/option.c:866
 msgid "About zenity"
 msgstr "O programie Zenity"
 
-#: ../src/option.c:826
+#: ../src/option.c:875
 msgid "Print version"
 msgstr "Wypisuje wersjÄ? programu"
 
-#: ../src/option.c:1490
+#: ../src/option.c:1584
 msgid "General options"
 msgstr "Opcje ogólne"
 
-#: ../src/option.c:1491
+#: ../src/option.c:1585
 msgid "Show general options"
 msgstr "WyÅ?wietla opcje ogólne"
 
-#: ../src/option.c:1501
+#: ../src/option.c:1595
 msgid "Calendar options"
 msgstr "Opcje okna kalendarza"
 
-#: ../src/option.c:1502
+#: ../src/option.c:1596
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "WyÅ?wietla opcje okna kalendarza"
 
-#: ../src/option.c:1512
+#: ../src/option.c:1606
 msgid "Text entry options"
 msgstr "Opcje okna wprowadzania tekstu"
 
-#: ../src/option.c:1513
+#: ../src/option.c:1607
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "WyÅ?wietla opcje okna wprowadzania tekstu"
 
-#: ../src/option.c:1523
+#: ../src/option.c:1617
 msgid "Error options"
 msgstr "Opcje okna z komunikatem o bÅ?Ä?dzie"
 
-#: ../src/option.c:1524
+#: ../src/option.c:1618
 msgid "Show error options"
 msgstr "WyÅ?wietla opcje okna z komunikatem o bÅ?Ä?dzie"
 
-#: ../src/option.c:1534
+#: ../src/option.c:1628
 msgid "Info options"
 msgstr "Opcje okna informacyjnego"
 
-#: ../src/option.c:1535
+#: ../src/option.c:1629
 msgid "Show info options"
 msgstr "WyÅ?wietla opcje okna informacyjnego"
 
-#: ../src/option.c:1545
+#: ../src/option.c:1639
 msgid "File selection options"
 msgstr "Opcje okna wyboru pliku"
 
-#: ../src/option.c:1546
+#: ../src/option.c:1640
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "WyÅ?wietla opcje okna wyboru pliku"
 
-#: ../src/option.c:1556
+#: ../src/option.c:1650
 msgid "List options"
 msgstr "Opcje okna listy"
 
-#: ../src/option.c:1557
+#: ../src/option.c:1651
 msgid "Show list options"
 msgstr "WyÅ?wietla opcje okna listy"
 
-#: ../src/option.c:1567
+#: ../src/option.c:1661
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "Opcje ikony powiadomieÅ?"
 
-#: ../src/option.c:1568
+#: ../src/option.c:1662
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "WyÅ?wietla opcje ikony powiadomieÅ?"
 
-#: ../src/option.c:1578
+#: ../src/option.c:1672
 msgid "Progress options"
 msgstr "Opcje okna paska postÄ?pu"
 
-#: ../src/option.c:1579
+#: ../src/option.c:1673
 msgid "Show progress options"
 msgstr "WyÅ?wietla opcje okna paska postÄ?pu"
 
-#: ../src/option.c:1589
+#: ../src/option.c:1683
 msgid "Question options"
 msgstr "Opcje okna pytania"
 
-#: ../src/option.c:1590
+#: ../src/option.c:1684
 msgid "Show question options"
 msgstr "WyÅ?wietla opcje okna pytania"
 
-#: ../src/option.c:1600
+#: ../src/option.c:1694
 msgid "Warning options"
 msgstr "Opcje okna ostrzeżeÅ?"
 
-#: ../src/option.c:1601
+#: ../src/option.c:1695
 msgid "Show warning options"
 msgstr "WyÅ?wietla opcje okna ostrzeżeÅ?"
 
-#: ../src/option.c:1611
+#: ../src/option.c:1705
 msgid "Scale options"
 msgstr "Opcje skalowania"
 
-#: ../src/option.c:1612
+#: ../src/option.c:1706
 msgid "Show scale options"
 msgstr "WyÅ?wietla opcje skalowania"
 
-#: ../src/option.c:1622
+#: ../src/option.c:1716
 msgid "Text information options"
 msgstr "Opcje okna informacji tekstowych"
 
-#: ../src/option.c:1623
+#: ../src/option.c:1717
 msgid "Show text information options"
 msgstr "WyÅ?wietla opcje okna informacji tekstowych"
 
-#: ../src/option.c:1633
+#: ../src/option.c:1727
+#, fuzzy
+msgid "Color selection options"
+msgstr "Opcje okna wyboru pliku"
+
+#: ../src/option.c:1728
+#, fuzzy
+msgid "Show color selection options"
+msgstr "WyÅ?wietla opcje okna wyboru pliku"
+
+#: ../src/option.c:1738
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Różne opcje"
 
-#: ../src/option.c:1634
+#: ../src/option.c:1739
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "WyÅ?wietla różne opcje"
 
-#: ../src/option.c:1659
+#: ../src/option.c:1764
 #, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
@@ -611,12 +641,12 @@ msgstr ""
 "Opcja ta nie jest dostÄ?pna. ProszÄ? użyÄ? --help dla wyÅ?wietlenia wszystkich "
 "możliwoÅ?ci.\n"
 
-#: ../src/option.c:1663
+#: ../src/option.c:1768
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "Opcja --%s nie jest obsÅ?ugiwana przez to okno dialogowe\n"
 
-#: ../src/option.c:1667
+#: ../src/option.c:1772
 #, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "OkreÅ?lono wiÄ?cej niż jednÄ? opcjÄ? okna dialogowego\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]