[orca] Updated Russian translation by Юрий Козлов



commit 0f2af786f05c6fb42fc7d4870405ed1119f45321
Author: Leonid Kanter <leon asplinux ru>
Date:   Thu Feb 25 00:16:19 2010 +0200

    Updated Russian translation by ЮÑ?ий Ð?озлов

 po/ru.po | 4073 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 2257 insertions(+), 1816 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 8c306e2..b5460fa 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -2,185 +2,53 @@
 #
 # Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev yandex ru>, 2006.
 # Anatoly Kamynin <anatoly tiflocomp ru>, 2007.
-#
+# Yuri Kozlov <yuray komyakino ru>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: orca trunk\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-15 13:31+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-18 15:03+0200\n"
-"Last-Translator: Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev yandex ru>\n"
-"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=orca&component=i18n\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-24 17:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-24 21:00+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray komyakino ru>\n"
+"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian lists debian org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:210
+#: ../src/orca/keybindings.py:157 ../src/orca/orca_gui_main.py:141
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2281 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2386
+msgid "Orca"
+msgstr "Orca"
 
-#: ../orca.desktop.in.h:1
+#: ../orca.desktop.in.h:2
 msgid "Orca Screen Reader and Magnifier"
 msgstr "ЧÑ?ение Ñ? Ñ?кÑ?ана и Ñ?велиÑ?иÑ?елÑ? Orca"
 
-#: ../orca.desktop.in.h:2
+#: ../orca.desktop.in.h:3
 msgid ""
 "Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen"
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? Ñ? Ñ?кÑ?ана, пÑ?едÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? алÑ?авиÑ?а Ð?Ñ?айлÑ?, "
 "пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? под Ñ?велиÑ?ением"
 
-#. Liblouis Python bindings
-#.
-#. Copyright 2007-2008 Eitan Isaacson
-#.
-#. This library is free software; you can redistribute it and/or
-#. modify it under the terms of the GNU Library General Public
-#. License as published by the Free Software Foundation; either
-#. version 2 of the License, or (at your option) any later version.
-#.
-#. This library is distributed in the hope that it will be useful,
-#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
-#. Library General Public License for more details.
-#.
-#. You should have received a copy of the GNU Library General Public
-#. License along with this library; if not, write to the
-#. Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,
-#. Boston MA  02110-1301 USA.
-#. for gettext support
-#. Translators: These are the braille translation table names for different
-#. languages. You could read about braille tables at:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Braille
-#.
-#: ../src/louis/constants.py.in:27
-msgid "Czech Grade 1"
-msgstr "ЧеÑ?Ñ?кий Ñ?Ñ?овенÑ? 1"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:28
-msgid "Spanish Grade 1"
-msgstr "Ð?Ñ?панÑ?кий Ñ?Ñ?овенÑ? 1"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:29
-msgid "Canada French Grade 2"
-msgstr "Ð?анадÑ?кий Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?зÑ?кий Ñ?Ñ?овенÑ? 2"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:30
-msgid "France French Grade 2"
-msgstr "ФÑ?анÑ?Ñ?зÑ?кий Ñ?Ñ?овенÑ? 2"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:31
-msgid "Latvian Grade 1"
-msgstr "Ð?аÑ?вийÑ?кий Ñ?Ñ?овенÑ? 1"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:32
-msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
-msgstr "Ð?олландÑ?кий Ñ?Ñ?овенÑ? 1"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:33
-msgid "Norwegian Grade 0"
-msgstr "Ð?оÑ?вежÑ?кий Ñ?Ñ?овенÑ? 0"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:34
-msgid "Norwegian Grade 1"
-msgstr "Ð?оÑ?вежÑ?кий Ñ?Ñ?овенÑ? 1"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:35
-msgid "Norwegian Grade 2"
-msgstr "Ð?оÑ?вежÑ?кий Ñ?Ñ?овенÑ? 2"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:36
-msgid "Norwegian Grade 3"
-msgstr "Ð?оÑ?вежÑ?кий Ñ?Ñ?овенÑ? 3"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:37
-msgid "Polish Grade 1"
-msgstr "Ð?олÑ?Ñ?кий Ñ?Ñ?овенÑ? 1"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:38
-msgid "Portuguese Grade 1"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?галÑ?Ñ?кий Ñ?Ñ?овенÑ? 1"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:39
-msgid "Swedish Grade 1"
-msgstr "ШведÑ?кий Ñ?Ñ?овенÑ? 1"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:40
-msgid "Arabic Grade 1"
-msgstr "Ð?Ñ?абÑ?кий Ñ?Ñ?овенÑ? 1"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:41
-msgid "Welsh Grade 1"
-msgstr "Ð?аллийÑ?кий Ñ?Ñ?овенÑ? 1"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:42
-msgid "Welsh Grade 2"
-msgstr "Ð?аллийÑ?кий Ñ?Ñ?овенÑ? 2"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:43
-msgid "German Grade 0"
-msgstr "Ð?емеÑ?кий Ñ?Ñ?овенÑ? 0"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:44
-msgid "German Grade 1"
-msgstr "Ð?емеÑ?кий Ñ?Ñ?овенÑ? 1"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:45
-msgid "German Grade 2"
-msgstr "Ð?емеÑ?кий Ñ?Ñ?овенÑ? 2"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:46
-msgid "U.K. English Grade 2"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?анÑ?кий английÑ?кий Ñ?Ñ?овенÑ? 2"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:47
-msgid "U.K. English Grade 1"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?анÑ?кий английÑ?кий Ñ?Ñ?овенÑ? 1"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:48
-msgid "U.S. English Grade 1"
-msgstr "Ð?нглийÑ?кий Ñ?Ñ?овенÑ? 1"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:49
-msgid "U.S. English Grade 2"
-msgstr "Ð?нглийÑ?кий Ñ?Ñ?овенÑ? 2"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:50
-msgid "Canada French Grade 1"
-msgstr "Ð?анадÑ?кий Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?зÑ?кий Ñ?Ñ?овенÑ? 1"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:51
-msgid "France French Grade 1"
-msgstr "ФÑ?анÑ?Ñ?зÑ?кий Ñ?Ñ?овенÑ? 1"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:52
-msgid "Greek Grade 1"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?еÑ?кий Ñ?Ñ?овенÑ? 1"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:53
-msgid "Hindi Grade 1"
-msgstr "Хинди Ñ?Ñ?овенÑ? 1"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:54
-msgid "Italian Grade 1"
-msgstr "Ð?Ñ?алÑ?Ñ?нÑ?кий Ñ?Ñ?овенÑ? 1"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:55
-msgid "Belgium Dutch Grade 1"
-msgstr "Ð?елÑ?гийÑ?кий голландÑ?кий Ñ?Ñ?овенÑ? 1"
+#: ../orca.desktop.in.h:4
+msgid "Screen Reader and Magnifier"
+msgstr "ЧÑ?ение Ñ? Ñ?кÑ?ана и Ñ?велиÑ?иÑ?елÑ? Orca"
 
 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:129
 #, python-format
 msgid "Orca Preferences for %s"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Orca длÑ? %s"
 
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:210 ../src/orca/keybindings.py:157
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2136 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2241
-msgid "Orca"
-msgstr "Orca"
-
 #. Translators: this refers to commands that do not currently have
 #. an associated key binding.
 #.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:215 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2247
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:215 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2392
 msgid "Unbound"
 msgstr "Ð?е задано"
 
@@ -209,24 +77,24 @@ msgstr "закладка Ñ?Ñ?Ñ?ановлена"
 #. Translators: this announces that the current object is the same
 #. object pointed to by the bookmark.
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:102
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:108
+#: ../src/orca/bookmarks.py:103
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:107
 msgid "bookmark is current object"
 msgstr "закладка Ñ?Ñ?Ñ?ановлена на Ñ?екÑ?Ñ?ий обÑ?екÑ?"
 
 #. Translators: this announces that the current object's parent and
 #. the parent of the object pointed to by the bookmark are the same.
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:109
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:115
+#: ../src/orca/bookmarks.py:110
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:114
 msgid "bookmark and current object have same parent"
 msgstr "закладка и Ñ?екÑ?Ñ?ий обÑ?екÑ? имеÑ?Ñ? обÑ?его Ñ?одиÑ?елÑ?"
 
 #. Translators: this announces that the bookmark and the current
 #. object share a common ancestor
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:126
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:132
+#: ../src/orca/bookmarks.py:127
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:131
 #, python-format
 msgid "shared ancestor %s"
 msgstr "обÑ?ий поÑ?омок %s"
@@ -234,39 +102,32 @@ msgstr "обÑ?ий поÑ?омок %s"
 #. Translators: This announces that a comparison between the bookmark
 #. and the current object can not be determined.
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:133
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:139
+#: ../src/orca/bookmarks.py:134
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:138
 msgid "comparison unknown"
 msgstr "Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?Ñ?авнениÑ? неизвеÑ?Ñ?ен"
 
 #. Translators: this announces that a bookmark has been saved to
 #. disk
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:142
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:154
+#: ../src/orca/bookmarks.py:143
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:153
 msgid "bookmarks saved"
 msgstr "закладки Ñ?оÑ?Ñ?аненÑ?"
 
 #. Translators: this announces that a bookmark could not be saved to
 #. disk
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:147
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:159
+#: ../src/orca/bookmarks.py:148
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:158
 msgid "bookmarks could not be saved"
 msgstr "не Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? закладки"
 
-#. Translators: this represents an item on the screen that has
-#. been set insensitive (or grayed out).
-#.
-#: ../src/orca/braillegenerator.py:195 ../src/orca/speechgenerator.py:220
-msgid "grayed"
-msgstr "неакÑ?ивно"
-
 #. Translators: this tells the user how many unfocused
 #. alert and dialog windows plus the total number of
 #. windows that this application has.
 #.
-#: ../src/orca/braillegenerator.py:620
+#: ../src/orca/braille_generator.py:166
 #, python-format
 msgid "(%d dialog)"
 msgid_plural "(%d dialogs)"
@@ -274,71 +135,11 @@ msgstr[0] "(%d диалог)"
 msgstr[1] "(%d диалога)"
 msgstr[2] "(%d диалогов)"
 
-#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
-#. 'expanded' means the children are showing.
-#. 'collapsed' means the children are not showing.
-#.
-#: ../src/orca/braillegenerator.py:757 ../src/orca/braillegenerator.py:1404
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/speech_generator.py:91
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:144
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/braillegenerator.py:70
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/speechgenerator.py:70
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:913 ../src/orca/speechgenerator.py:1528
-#: ../src/orca/where_am_I.py:668 ../src/orca/where_am_I.py:733
-msgid "expanded"
-msgstr "Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ено"
-
-#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
-#. 'expanded' means the children are showing.
-#. 'collapsed' means the children are not showing.
-#.
-#: ../src/orca/braillegenerator.py:763 ../src/orca/braillegenerator.py:1410
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/speech_generator.py:110
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:150
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/braillegenerator.py:76
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/speechgenerator.py:77
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:919 ../src/orca/speechgenerator.py:1547
-#: ../src/orca/where_am_I.py:674 ../src/orca/where_am_I.py:739
-msgid "collapsed"
-msgstr "Ñ?вÑ?Ñ?нÑ?Ñ?о"
-
-#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
-#. view (i.e., how many ancestors a node has).
-#.
-#: ../src/orca/braillegenerator.py:778
-#, python-format
-msgid "LEVEL %d"
-msgstr "УРÐ?Ð?Ð?Ð?Ь %d"
-
-#. Translators: this is the action name for
-#. the 'toggle' action. It must be the same
-#. string used in the *.po file for gail.
-#.
-#: ../src/orca/braillegenerator.py:1299 ../src/orca/braillegenerator.py:1340
-#: ../src/orca/flat_review.py:1071
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:908
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/where_am_i.py:61
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:1452 ../src/orca/speechgenerator.py:1492
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:1626 ../src/orca/tutorialgenerator.py:521
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:561 ../src/orca/where_am_I.py:1358
-#: ../src/orca/where_am_I.py:1388
-msgid "toggle"
-msgstr "пеÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"
-
-#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
-#. view (i.e., how many ancestors a node has).
-#.
-#: ../src/orca/braillegenerator.py:1492
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/braillegenerator.py:84
-#, python-format
-msgid "TREE LEVEL %d"
-msgstr "УРÐ?Ð?Ð?Ð?Ь Ð?Ð?РÐ?Ð?Ð? %d"
-
 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls to the left.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:172
+#: ../src/orca/braille.py:117
 msgid "Line Left"
 msgstr "Ð?иниÑ? Ñ?лева"
 
@@ -346,7 +147,7 @@ msgstr "Ð?иниÑ? Ñ?лева"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls to the right.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:178
+#: ../src/orca/braille.py:123
 msgid "Line Right"
 msgstr "Ð?иниÑ? Ñ?пÑ?ава"
 
@@ -354,7 +155,7 @@ msgstr "Ð?иниÑ? Ñ?пÑ?ава"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls up.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:184
+#: ../src/orca/braille.py:129
 msgid "Line Up"
 msgstr "Ð?иниÑ? Ñ?веÑ?Ñ?Ñ?"
 
@@ -362,7 +163,7 @@ msgstr "Ð?иниÑ? Ñ?веÑ?Ñ?Ñ?"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls down.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:190
+#: ../src/orca/braille.py:135
 msgid "Line Down"
 msgstr "Ð?иниÑ? Ñ?низÑ?"
 
@@ -370,7 +171,7 @@ msgstr "Ð?иниÑ? Ñ?низÑ?"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, it instructs the braille display to freeze.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:196
+#: ../src/orca/braille.py:141
 msgid "Freeze"
 msgstr "Ð?аÑ?икÑ?иÑ?оваÑ?Ñ?"
 
@@ -379,7 +180,7 @@ msgstr "Ð?аÑ?икÑ?иÑ?оваÑ?Ñ?"
 #. When pressing the button, the display scrolls to the top left of the
 #. window.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:203
+#: ../src/orca/braille.py:148
 msgid "Top Left"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?ний левÑ?й"
 
@@ -388,7 +189,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?ний левÑ?й"
 #. When pressing the button, the display scrolls to the bottom right of
 #. the window.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:210
+#: ../src/orca/braille.py:155
 msgid "Bottom Right"
 msgstr "Ð?ижний пÑ?авÑ?й"
 
@@ -397,14 +198,175 @@ msgstr "Ð?ижний пÑ?авÑ?й"
 #. When pressing the button, the display scrolls to position containing
 #. the cursor.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:217
+#: ../src/orca/braille.py:162
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Ð?еÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? к кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?"
 
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. When pressing the button, the display toggles between contracted and
+#. contracted braille.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:169
+msgid "Six Dots"
+msgstr "ШеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?ек"
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. This command represents a whole set of buttons known as cursor
+#. routings keys and are a way for a user to tell the machine they are
+#. interested in a particular character on the display.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:177
+msgid "Cursor Routing"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ное Ñ?пÑ?авление"
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. This command represents the start of a selection operation.  It is
+#. called "Cut Begin" to map to what BrlTTY users are used to:  in
+#. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
+#. text is erroneously called a "cut" operation.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:186
+msgid "Cut Begin"
+msgstr "Ð?аÑ?ало вÑ?Ñ?езаниÑ?"
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. This command represents marking the endpoint of a selection.  It is
+#. called "Cut Line" to map to what BrlTTY users are used to:  in
+#. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
+#. text is erroneously called a "cut" operation.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:195
+msgid "Cut Line"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?езаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ?"
+
+#. Translators: These are the braille translation table names for different
+#. languages. You could read about braille tables at:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Braille
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:261
+msgid "Czech Grade 1"
+msgstr "ЧеÑ?Ñ?кий Ñ?Ñ?овенÑ? 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:262
+msgid "Spanish Grade 1"
+msgstr "Ð?Ñ?панÑ?кий Ñ?Ñ?овенÑ? 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:263
+msgid "Canada French Grade 2"
+msgstr "Ð?анадÑ?кий Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?зÑ?кий Ñ?Ñ?овенÑ? 2"
+
+#: ../src/orca/braille.py:264
+msgid "France French Grade 2"
+msgstr "ФÑ?анÑ?Ñ?зÑ?кий Ñ?Ñ?овенÑ? 2"
+
+#: ../src/orca/braille.py:265
+msgid "Latvian Grade 1"
+msgstr "Ð?аÑ?вийÑ?кий Ñ?Ñ?овенÑ? 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:266
+msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
+msgstr "Ð?олландÑ?кий Ñ?Ñ?овенÑ? 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:267
+msgid "Norwegian Grade 0"
+msgstr "Ð?оÑ?вежÑ?кий Ñ?Ñ?овенÑ? 0"
+
+#: ../src/orca/braille.py:268
+msgid "Norwegian Grade 1"
+msgstr "Ð?оÑ?вежÑ?кий Ñ?Ñ?овенÑ? 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:269
+msgid "Norwegian Grade 2"
+msgstr "Ð?оÑ?вежÑ?кий Ñ?Ñ?овенÑ? 2"
+
+#: ../src/orca/braille.py:270
+msgid "Norwegian Grade 3"
+msgstr "Ð?оÑ?вежÑ?кий Ñ?Ñ?овенÑ? 3"
+
+#: ../src/orca/braille.py:271
+msgid "Polish Grade 1"
+msgstr "Ð?олÑ?Ñ?кий Ñ?Ñ?овенÑ? 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:272
+msgid "Portuguese Grade 1"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?галÑ?Ñ?кий Ñ?Ñ?овенÑ? 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:273
+msgid "Swedish Grade 1"
+msgstr "ШведÑ?кий Ñ?Ñ?овенÑ? 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:274
+msgid "Arabic Grade 1"
+msgstr "Ð?Ñ?абÑ?кий Ñ?Ñ?овенÑ? 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:275
+msgid "Welsh Grade 1"
+msgstr "Ð?аллийÑ?кий Ñ?Ñ?овенÑ? 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:276
+msgid "Welsh Grade 2"
+msgstr "Ð?аллийÑ?кий Ñ?Ñ?овенÑ? 2"
+
+#: ../src/orca/braille.py:277
+msgid "German Grade 0"
+msgstr "Ð?емеÑ?кий Ñ?Ñ?овенÑ? 0"
+
+#: ../src/orca/braille.py:278
+msgid "German Grade 1"
+msgstr "Ð?емеÑ?кий Ñ?Ñ?овенÑ? 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:279
+msgid "German Grade 2"
+msgstr "Ð?емеÑ?кий Ñ?Ñ?овенÑ? 2"
+
+#: ../src/orca/braille.py:280
+msgid "U.K. English Grade 2"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?анÑ?кий английÑ?кий Ñ?Ñ?овенÑ? 2"
+
+#: ../src/orca/braille.py:281
+msgid "U.K. English Grade 1"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?анÑ?кий английÑ?кий Ñ?Ñ?овенÑ? 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:282
+msgid "U.S. English Grade 1"
+msgstr "Ð?нглийÑ?кий Ñ?Ñ?овенÑ? 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:283
+msgid "U.S. English Grade 2"
+msgstr "Ð?нглийÑ?кий Ñ?Ñ?овенÑ? 2"
+
+#: ../src/orca/braille.py:284
+msgid "Canada French Grade 1"
+msgstr "Ð?анадÑ?кий Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?зÑ?кий Ñ?Ñ?овенÑ? 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:285
+msgid "France French Grade 1"
+msgstr "ФÑ?анÑ?Ñ?зÑ?кий Ñ?Ñ?овенÑ? 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:286
+msgid "Greek Grade 1"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?еÑ?кий Ñ?Ñ?овенÑ? 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:287
+msgid "Hindi Grade 1"
+msgstr "Хинди Ñ?Ñ?овенÑ? 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:288
+msgid "Italian Grade 1"
+msgstr "Ð?Ñ?алÑ?Ñ?нÑ?кий Ñ?Ñ?овенÑ? 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:289
+msgid "Belgium Dutch Grade 1"
+msgstr "Ð?елÑ?гийÑ?кий голландÑ?кий Ñ?Ñ?овенÑ? 1"
+
 #. Translators: this is the spoken word for the space character
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/default.py:6886
-#: ../src/orca/default.py:6893 ../src/orca/keynames.py:133
+#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/default.py:7463
+#: ../src/orca/default.py:7470 ../src/orca/keynames.py:133
 msgid "space"
 msgstr "пÑ?обел"
 
@@ -586,7 +548,10 @@ msgstr "подÑ?Ñ?Ñ?кивание"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:159
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the grave glyph
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:250
 msgid "grave"
 msgstr "обÑ?аÑ?наÑ? кавÑ?Ñ?ка"
 
@@ -610,43 +575,53 @@ msgstr "пÑ?аваÑ? Ñ?игÑ?Ñ?наÑ? Ñ?кобка"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:175
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:175 ../src/orca/keynames.py:265
 msgid "tilde"
 msgstr "Ñ?илÑ?да"
 
+#. Translators: this is the spoken character for the no break space
+#. character (e.g., "&nbsp;" in HTML -- U+00a0)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:180
+msgid "no break space"
+msgstr "неÑ?азÑ?Ñ?внÑ?й пÑ?обел"
+
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:179
+#: ../src/orca/chnames.py:184
 msgid "inverted exclamation point"
 msgstr "пеÑ?евÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?й воÑ?клиÑ?аÑ?елÑ?нÑ?й знак"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:183
+#: ../src/orca/chnames.py:188
 msgid "cents"
 msgstr "Ñ?енÑ?Ñ?"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:187
+#: ../src/orca/chnames.py:192
 msgid "pounds"
 msgstr "Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:191
+#: ../src/orca/chnames.py:196
 msgid "currency sign"
 msgstr "знак валÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â¥' (U+00a5)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:195
+#: ../src/orca/chnames.py:200
 msgid "yen"
 msgstr "йенÑ?"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:199
+#: ../src/orca/chnames.py:204
 msgid "broken bar"
 msgstr "веÑ?Ñ?икалÑ?наÑ? линиÑ? Ñ? Ñ?азÑ?Ñ?вом"
 
@@ -654,693 +629,708 @@ msgstr "веÑ?Ñ?икалÑ?наÑ? линиÑ? Ñ? Ñ?азÑ?Ñ?вом"
 #.
 #. Translators: spoken words for the rolename of a section (e.g., in html).
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:203 ../src/orca/rolenames.py:840
+#: ../src/orca/chnames.py:208 ../src/orca/rolenames.py:840
 msgid "section"
 msgstr "глава"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:207
+#: ../src/orca/chnames.py:212
 msgid "umlaut"
 msgstr "Ñ?млÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:211
+#: ../src/orca/chnames.py:216
 msgid "copyright"
 msgstr "авÑ?оÑ?Ñ?кое пÑ?аво"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:215
+#: ../src/orca/chnames.py:220
 msgid "superscript a"
 msgstr "веÑ?Ñ?ний индекÑ? а"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:219
+#: ../src/orca/chnames.py:224
 msgid "left double angle bracket"
 msgstr "леваÑ? двойнаÑ? кавÑ?Ñ?ка-Ñ?лоÑ?ка"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:223
+#: ../src/orca/chnames.py:228
 msgid "logical not"
 msgstr "логиÑ?еÑ?кое неÑ?"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:227
+#: ../src/orca/chnames.py:232
 msgid "soft hyphen"
 msgstr "Ñ?иÑ?е"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:231
+#: ../src/orca/chnames.py:236
 msgid "registered"
 msgstr "заÑ?егиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ованнаÑ? маÑ?ка"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:235
+#: ../src/orca/chnames.py:240
 msgid "macron"
 msgstr "Ñ?еÑ?Ñ?а над"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:239
+#: ../src/orca/chnames.py:244
 msgid "degrees"
 msgstr "гÑ?адÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:243
+#: ../src/orca/chnames.py:248
 msgid "plus or minus"
 msgstr "плÑ?Ñ?-минÑ?Ñ?"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:247
+#: ../src/orca/chnames.py:252
 msgid "superscript 2"
 msgstr "веÑ?Ñ?ний индекÑ? два"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:251
+#: ../src/orca/chnames.py:256
 msgid "superscript 3"
 msgstr "веÑ?Ñ?ний индекÑ? Ñ?Ñ?и"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:255
+#: ../src/orca/chnames.py:260
 msgid "acute accent"
 msgstr "Ñ?даÑ?ение"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:259
+#: ../src/orca/chnames.py:264
 msgid "mu"
 msgstr "мÑ?"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:263
+#: ../src/orca/chnames.py:268
 msgid "paragraph marker"
 msgstr "абзаÑ?"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:267
+#: ../src/orca/chnames.py:272
 msgid "middle dot"
 msgstr "Ñ?оÑ?ка в Ñ?енÑ?Ñ?е"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¸' (U+00b8)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:271
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:276 ../src/orca/keynames.py:280
 msgid "cedilla"
 msgstr "Ñ?едилÑ?"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:275
+#: ../src/orca/chnames.py:280
 msgid "superscript 1"
 msgstr "веÑ?Ñ?ний индекÑ? один"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:279
+#: ../src/orca/chnames.py:284
 msgid "ordinal"
 msgstr "гÑ?адÑ?Ñ?"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:283
+#: ../src/orca/chnames.py:288
 msgid "right double angle bracket"
 msgstr "пÑ?аваÑ? двойнаÑ? кавÑ?Ñ?ка-Ñ?лоÑ?ка"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:287
+#: ../src/orca/chnames.py:292
 msgid "one fourth"
 msgstr "одна Ñ?еÑ?вÑ?Ñ?Ñ?аÑ?"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:291
+#: ../src/orca/chnames.py:296
 msgid "one half"
 msgstr "одна вÑ?оÑ?аÑ?"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:295
+#: ../src/orca/chnames.py:300
 msgid "three fourths"
 msgstr "Ñ?Ñ?и Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?и"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:299
+#: ../src/orca/chnames.py:304
 msgid "inverted question mark"
 msgstr "пеÑ?евÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?й вопÑ?оÑ?иÑ?елÑ?нÑ?й знак"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:303
+#: ../src/orca/chnames.py:308
 msgid "a acute"
 msgstr "а Ñ? Ñ?даÑ?ением"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c0)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:307
+#: ../src/orca/chnames.py:312
 msgid "A GRAVE"
 msgstr "заглавное а Ñ? обÑ?аÑ?нÑ?м Ñ?даÑ?ением"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c1)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:311
+#: ../src/orca/chnames.py:316
 msgid "A ACUTE"
 msgstr "заглавное а Ñ? Ñ?даÑ?ением"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c2)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:315
+#: ../src/orca/chnames.py:320
 msgid "A CIRCUMFLEX"
 msgstr "заглавное а Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?кой"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c3)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:319
+#: ../src/orca/chnames.py:324
 msgid "A TILDE"
 msgstr "заглавное а Ñ? Ñ?илÑ?дой"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c4)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:323
+#: ../src/orca/chnames.py:328
 msgid "A UMLAUT"
 msgstr "заглавное а Ñ? двоеÑ?оÑ?ием"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c5)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:327
+#: ../src/orca/chnames.py:332
 msgid "A RING"
 msgstr "заглавное а Ñ? кÑ?Ñ?жком"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:331
+#: ../src/orca/chnames.py:336
 msgid "A E"
 msgstr "заглавное ае"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c7)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:335
+#: ../src/orca/chnames.py:340
 msgid "C CEDILLA"
 msgstr "заглавное Ñ? Ñ? Ñ?едилем"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c8)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:339
+#: ../src/orca/chnames.py:344
 msgid "E GRAVE"
 msgstr "заглавное е Ñ? обÑ?аÑ?нÑ?м Ñ?даÑ?ением"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c9)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:343
+#: ../src/orca/chnames.py:348
 msgid "E ACUTE"
 msgstr "заглавное е Ñ? Ñ?даÑ?ением"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00ca)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:347
+#: ../src/orca/chnames.py:352
 msgid "E CIRCUMFLEX"
 msgstr "заглавное е Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?кой"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00cb)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:351
+#: ../src/orca/chnames.py:356
 msgid "E UMLAUT"
 msgstr "заглавное е Ñ? двоеÑ?оÑ?ием"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00cc)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:355
+#: ../src/orca/chnames.py:360
 msgid "I GRAVE"
 msgstr "заглавное и Ñ? обÑ?аÑ?нÑ?м Ñ?даÑ?ением"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00cd)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:359
+#: ../src/orca/chnames.py:364
 msgid "I ACUTE"
 msgstr "заглавное и Ñ? Ñ?даÑ?ением"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00ce)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:363
+#: ../src/orca/chnames.py:368
 msgid "I CIRCUMFLEX"
 msgstr "заглавное и Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?кой"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00cf)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:367
+#: ../src/orca/chnames.py:372
 msgid "I UMLAUT"
 msgstr "заглавное и Ñ? двоеÑ?оÑ?ием"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d0)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:371
+#: ../src/orca/chnames.py:376
 msgid "ETH"
 msgstr "заглавное зе"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d1)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:375
+#: ../src/orca/chnames.py:380
 msgid "N TILDE"
 msgstr "заглавное Ñ?н Ñ? Ñ?илÑ?дой"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d2)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:379
+#: ../src/orca/chnames.py:384
 msgid "O GRAVE"
 msgstr "заглавное о Ñ? обÑ?аÑ?нÑ?м Ñ?даÑ?ением"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d3)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:383
+#: ../src/orca/chnames.py:388
 msgid "O ACUTE"
 msgstr "заглавное о Ñ? Ñ?даÑ?ением"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d4)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:387
+#: ../src/orca/chnames.py:392
 msgid "O CIRCUMFLEX"
 msgstr "заглавное о Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?кой"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d5)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:391
+#: ../src/orca/chnames.py:396
 msgid "O TILDE"
 msgstr "заглавное о Ñ? Ñ?илÑ?дой"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:395
+#: ../src/orca/chnames.py:400
 msgid "O UMLAUT"
 msgstr "заглавное о Ñ? двоеÑ?оÑ?ием"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d7)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:399
+#: ../src/orca/chnames.py:404
 msgid "times"
 msgstr "Ñ?множиÑ?Ñ? кÑ?еÑ?Ñ?"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d8)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:403
+#: ../src/orca/chnames.py:408
 msgid "O STROKE"
 msgstr "заглавное о пеÑ?еÑ?Ñ?Ñ?кнÑ?Ñ?ое"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d9)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:407
+#: ../src/orca/chnames.py:412
 msgid "U GRAVE"
 msgstr "заглавное Ñ? Ñ? обÑ?аÑ?нÑ?м Ñ?даÑ?ением"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00da)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:411
+#: ../src/orca/chnames.py:416
 msgid "U ACUTE"
 msgstr "заглавное Ñ? Ñ? Ñ?даÑ?ением"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00db)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:415
+#: ../src/orca/chnames.py:420
 msgid "U CIRCUMFLEX"
 msgstr "заглавное Ñ? Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?кой"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00dc)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:419
+#: ../src/orca/chnames.py:424
 msgid "U UMLAUT"
 msgstr "заглавное Ñ? Ñ? двоеÑ?оÑ?ием"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00dd)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:423
+#: ../src/orca/chnames.py:428
 msgid "Y ACUTE"
 msgstr "заглавнÑ?й игÑ?ек Ñ? Ñ?даÑ?ением"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00de)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:427
+#: ../src/orca/chnames.py:432
 msgid "THORN"
 msgstr "заглавнÑ?й Ñ?опоÑ?ик"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00df)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:431
+#: ../src/orca/chnames.py:436
 msgid "s sharp"
 msgstr "Ñ?Ñ? двойное"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:435
+#: ../src/orca/chnames.py:440
 msgid "a grave"
 msgstr "а Ñ? обÑ?аÑ?нÑ?м Ñ?даÑ?ением"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:439
+#: ../src/orca/chnames.py:444
 msgid "a circumflex"
 msgstr "а Ñ? Ñ?даÑ?ением"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:443
+#: ../src/orca/chnames.py:448
 msgid "a tilde"
 msgstr "а Ñ? Ñ?илÑ?дой"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:447
+#: ../src/orca/chnames.py:452
 msgid "a umlaut"
 msgstr "а Ñ? Ñ?млÑ?Ñ?Ñ?ом"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã¥' (U+00e5)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:451
+#: ../src/orca/chnames.py:456
 msgid "a ring"
 msgstr "а Ñ? кÑ?Ñ?жком"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:455
+#: ../src/orca/chnames.py:460
 msgid "a e"
 msgstr "ае"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:459
+#: ../src/orca/chnames.py:464
 msgid "c cedilla"
 msgstr "Ñ?е Ñ? Ñ?едилем"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:463
+#: ../src/orca/chnames.py:468
 msgid "e grave"
 msgstr "е Ñ? обÑ?аÑ?нÑ?м Ñ?даÑ?ением"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:467
+#: ../src/orca/chnames.py:472
 msgid "e acute"
 msgstr "е Ñ? Ñ?даÑ?ением"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:471
+#: ../src/orca/chnames.py:476
 msgid "e circumflex"
 msgstr "е Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?кой"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:475
+#: ../src/orca/chnames.py:480
 msgid "e umlaut"
 msgstr "е Ñ? двоеÑ?оÑ?ием"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:479
+#: ../src/orca/chnames.py:484
 msgid "i grave"
 msgstr "и Ñ? обÑ?аÑ?нÑ?м Ñ?даÑ?ением"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:483
+#: ../src/orca/chnames.py:488
 msgid "i acute"
 msgstr "и Ñ? Ñ?даÑ?ением"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:487
+#: ../src/orca/chnames.py:492
 msgid "i circumflex"
 msgstr "и Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?кой"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:491
+#: ../src/orca/chnames.py:496
 msgid "i umlaut"
 msgstr "и Ñ? двоеÑ?оÑ?ием"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:495
+#: ../src/orca/chnames.py:500
 msgid "eth"
 msgstr "зе"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:499
+#: ../src/orca/chnames.py:504
 msgid "n tilde"
 msgstr "Ñ?н Ñ? Ñ?илÑ?дой"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:503
+#: ../src/orca/chnames.py:508
 msgid "o grave"
 msgstr "о Ñ? обÑ?аÑ?нÑ?м Ñ?даÑ?ением"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:507
+#: ../src/orca/chnames.py:512
 msgid "o acute"
 msgstr "о Ñ? пÑ?Ñ?мÑ?м Ñ?даÑ?ением"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:511
+#: ../src/orca/chnames.py:516
 msgid "o circumflex"
 msgstr "о Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?кой"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:515
+#: ../src/orca/chnames.py:520
 msgid "o tilde"
 msgstr "о Ñ? Ñ?илÑ?дой"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:519
+#: ../src/orca/chnames.py:524
 msgid "o umlaut"
 msgstr "о Ñ? двоеÑ?оÑ?ием"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:523
+#: ../src/orca/chnames.py:528
 msgid "divided by"
 msgstr "Ñ?азделиÑ?Ñ? на"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:527
+#: ../src/orca/chnames.py:532
 msgid "o stroke"
 msgstr "о пеÑ?еÑ?Ñ?Ñ?кнÑ?Ñ?ое"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:531
+#: ../src/orca/chnames.py:536
 msgid "thorn"
 msgstr "Ñ?опоÑ?ик"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:535
+#: ../src/orca/chnames.py:540
 msgid "u acute"
 msgstr "Ñ? Ñ? Ñ?даÑ?ением"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:539
+#: ../src/orca/chnames.py:544
 msgid "u grave"
 msgstr "Ñ? Ñ? обÑ?аÑ?нÑ?м Ñ?даÑ?ением"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:543
+#: ../src/orca/chnames.py:548
 msgid "u circumflex"
 msgstr "Ñ? Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?кой"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:547
+#: ../src/orca/chnames.py:552
 msgid "u umlaut"
 msgstr "Ñ? Ñ? двоеÑ?оÑ?ием"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:551
+#: ../src/orca/chnames.py:556
 msgid "y acute"
 msgstr "игÑ?ек Ñ? Ñ?даÑ?ением"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:555
+#: ../src/orca/chnames.py:560
 msgid "y umlaut"
 msgstr "игÑ?ек Ñ? двоеÑ?оÑ?ием"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:559
+#: ../src/orca/chnames.py:564
 msgid "Y UMLAUT"
 msgstr "заглавнÑ?й игÑ?ек Ñ? двоеÑ?оÑ?ием"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ?' (U+0192)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:563
+#: ../src/orca/chnames.py:568
 msgid "florin"
 msgstr "Ñ?лоÑ?ин"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2013)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:567
+#: ../src/orca/chnames.py:572
 msgid "en dash"
 msgstr "деÑ?иÑ?"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: â??
 #. (U+2018)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:572
+#: ../src/orca/chnames.py:577
 msgid "left single quote"
 msgstr "леваÑ? одиноÑ?наÑ? кавÑ?Ñ?ка"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the right single quote: â??
 #. (U+2019)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:577
+#: ../src/orca/chnames.py:582
 msgid "right single quote"
 msgstr "пÑ?аваÑ? одиноÑ?наÑ? кавÑ?Ñ?ка"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+201a)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:581
+#: ../src/orca/chnames.py:586
 msgid "single low quote"
 msgstr "одиноÑ?наÑ? нижнÑ?Ñ? кавÑ?Ñ?ка"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+201c)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:585
+#: ../src/orca/chnames.py:590
 msgid "left double quote"
 msgstr "леваÑ? двойнаÑ? кавÑ?Ñ?ка"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+201d)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:589
+#: ../src/orca/chnames.py:594
 msgid "right double quote"
 msgstr "пÑ?аваÑ? двойнаÑ? кавÑ?Ñ?ка"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+201e)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:593
+#: ../src/orca/chnames.py:598
 msgid "double low quote"
 msgstr "двойнаÑ? нижнÑ?Ñ? кавÑ?Ñ?ка"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â? ' (U+2020)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:597
+#: ../src/orca/chnames.py:602
 msgid "dagger"
 msgstr "кинжал"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¡' (U+2021)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:601
+#: ../src/orca/chnames.py:606
 msgid "double dagger"
 msgstr "двойной кинжал"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¢' (U+2022)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:605
+#: ../src/orca/chnames.py:610
 msgid "bullet"
 msgstr "жиÑ?наÑ? Ñ?оÑ?ка"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â?£' (U+2023)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:609
+#: ../src/orca/chnames.py:614
 msgid "triangular bullet"
 msgstr "Ñ?Ñ?еÑ?голÑ?наÑ? Ñ?оÑ?ка"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â?°' (U+2030)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:613
+#: ../src/orca/chnames.py:618
 msgid "per mille"
 msgstr "на милÑ?"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â?²' (U+2032)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:617
+#: ../src/orca/chnames.py:622
 msgid "prime"
 msgstr "пÑ?айм"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â?³' (U+2033)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:621
+#: ../src/orca/chnames.py:626
 msgid "double prime"
 msgstr "двойной пÑ?айм"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2043)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:625
+#: ../src/orca/chnames.py:630
 msgid "hyphen bullet"
 msgstr "оÑ?меÑ?ка-Ñ?иÑ?е"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¬' (U+20ac)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:629
+#: ../src/orca/chnames.py:634
 msgid "euro"
 msgstr "евÑ?о"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¢' (U+2122)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:633
+#: ../src/orca/chnames.py:638
 msgid "trademark"
 msgstr "Ñ?оÑ?говаÑ? маÑ?ка"
 
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2190)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:642
+msgid "left arrow"
+msgstr "леваÑ? Ñ?Ñ?Ñ?елка"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2192)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:646
+msgid "right arrow"
+msgstr "пÑ?аваÑ? Ñ?Ñ?Ñ?елка"
+
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2248)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:637
+#: ../src/orca/chnames.py:650
 msgid "almost equal to"
 msgstr "пÑ?иблизиÑ?елÑ?но Ñ?авно"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â? ' (U+2260)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:641
+#: ../src/orca/chnames.py:654
 msgid "not equal to"
 msgstr "не Ñ?авно"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¤' (U+2264)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:645
+#: ../src/orca/chnames.py:658
 msgid "less than or equal to"
 msgstr "менÑ?Ñ?е или Ñ?авно"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¥' (U+2265)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:649
+#: ../src/orca/chnames.py:662
 msgid "greater than or equal to"
 msgstr "болÑ?Ñ?е или Ñ?авно"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+221a)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:653
+#: ../src/orca/chnames.py:666
 msgid "square root"
 msgstr "квадÑ?аÑ?нÑ?й коÑ?енÑ?"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+221b)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:657
+#: ../src/orca/chnames.py:670
 msgid "cube root"
 msgstr "кÑ?биÑ?еÑ?кий коÑ?енÑ?"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+221e)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:661
+#: ../src/orca/chnames.py:674
 msgid "infinity"
 msgstr "беÑ?конеÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
 
@@ -1351,14 +1341,14 @@ msgstr "беÑ?конеÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
 #. as a bullet which looks like the black square: â?  (U+25A0).  Therefore,
 #. please use the same translation for this character.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:666 ../src/orca/chnames.py:729
+#: ../src/orca/chnames.py:679 ../src/orca/chnames.py:742
 msgid "black square"
 msgstr "заполненнÑ?й квадÑ?аÑ?"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¡' (U+25a1)
 #. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:671
+#: ../src/orca/chnames.py:684
 msgid "white square"
 msgstr "квадÑ?аÑ? без внÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и"
 
@@ -1369,41 +1359,41 @@ msgstr "квадÑ?аÑ? без внÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и"
 #. as a bullet which looks like the black diamond: â?? (U+25C6).  Therefore,
 #. please use the same translation for this character.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:676 ../src/orca/chnames.py:735
+#: ../src/orca/chnames.py:689 ../src/orca/chnames.py:748
 msgid "black diamond"
 msgstr "Ñ?омб"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+25cb)
 #. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:681
+#: ../src/orca/chnames.py:694
 msgid "white circle"
 msgstr "кÑ?Ñ?г без внÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+25cf)
 #. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:686
+#: ../src/orca/chnames.py:699
 msgid "black circle"
 msgstr "кÑ?Ñ?г"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¦' (U+25e6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:690
+#: ../src/orca/chnames.py:703
 msgid "white bullet"
 msgstr "кÑ?Ñ?жок"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2713)
 #. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:695
+#: ../src/orca/chnames.py:708
 msgid "check mark"
 msgstr "галоÑ?ка"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2714)
 #. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:700
+#: ../src/orca/chnames.py:713
 msgid "heavy check mark"
 msgstr "жиÑ?наÑ? галоÑ?ка"
 
@@ -1414,7 +1404,7 @@ msgstr "жиÑ?наÑ? галоÑ?ка"
 #. the typed letter 'x'.  "Ballot x" might confuse the user.  Hence the
 #. use of "x-shaped bullet".
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:709
+#: ../src/orca/chnames.py:722
 msgid "x-shaped bullet"
 msgstr "оÑ?меÑ?ка в Ñ?оÑ?ме икÑ?"
 
@@ -1423,7 +1413,7 @@ msgstr "оÑ?меÑ?ка в Ñ?оÑ?ме икÑ?"
 #. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of
 #. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow".
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:716
+#: ../src/orca/chnames.py:729
 msgid "right-pointing arrow"
 msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?елка впÑ?аво"
 
@@ -1432,10 +1422,17 @@ msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?елка впÑ?аво"
 #. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet
 #. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead".
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:723
+#: ../src/orca/chnames.py:736
 msgid "right-pointing arrowhead"
 msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?елка влево"
 
+#. Translators: this command will move the mouse pointer
+#. to the current item without clicking on it.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:154
+msgid "Routes the pointer to the current item."
+msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?казаÑ?елÑ? на Ñ?екÑ?Ñ?ий Ñ?леменÑ?."
+
 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca
 #. allows the blind user to explore the text in a
 #. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
@@ -1446,7 +1443,7 @@ msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?елка влево"
 #. {line,word,character}.  A left click means to generate
 #. a left mouse button click on the current item.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:139
+#: ../src/orca/default.py:169
 msgid "Performs left click on current flat review item."
 msgstr ""
 "ЩÑ?лкнÑ?Ñ?Ñ? левой кнопкой мÑ?Ñ?и по Ñ?екÑ?Ñ?емÑ? Ñ?леменÑ?Ñ? в Ñ?ежиме обÑ?его оÑ?моÑ?Ñ?а."
@@ -1461,7 +1458,7 @@ msgstr ""
 #. {line,word,character}.  A right click means to generate
 #. a right mouse button click on the current item.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:154
+#: ../src/orca/default.py:184
 msgid "Performs right click on current flat review item."
 msgstr ""
 "ЩÑ?лкнÑ?Ñ?Ñ? пÑ?авой кнопкой мÑ?Ñ?и по Ñ?екÑ?Ñ?емÑ? Ñ?леменÑ?Ñ? в Ñ?ежиме обÑ?его оÑ?моÑ?Ñ?а."
@@ -1474,9 +1471,9 @@ msgstr ""
 #. be positioned at the point where the speech was
 #. interrupted.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:167 ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:114
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:159
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:522
+#: ../src/orca/default.py:197 ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:114
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:153
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:536
 msgid "Speaks entire document."
 msgstr "Ð?Ñ?оизнеÑ?Ñ?и веÑ?Ñ? докÑ?менÑ?."
 
@@ -1487,7 +1484,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?оизнеÑ?Ñ?и веÑ?Ñ? докÑ?менÑ?."
 #. name of the current pushbutton with focus as well as
 #. its mnemonic.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:179
+#: ../src/orca/default.py:209
 msgid "Performs the basic where am I operation."
 msgstr "СообÑ?иÑ?Ñ? о Ñ?екÑ?Ñ?ем положении."
 
@@ -1498,21 +1495,21 @@ msgstr "СообÑ?иÑ?Ñ? о Ñ?екÑ?Ñ?ем положении."
 #. name of the current pushbutton with focus as well as
 #. its mnemonic.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:191
+#: ../src/orca/default.py:221
 msgid "Performs the detailed where am I operation."
 msgstr "СообÑ?иÑ?Ñ? о Ñ?екÑ?Ñ?ем положении подÑ?обно."
 
 #. Translators: This command will cause the window's
 #. title to be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:199
+#: ../src/orca/default.py:234
 msgid "Speaks the title bar."
 msgstr "Ð?Ñ?оизнеÑ?Ñ?и заголовок окна."
 
 #. Translators: This command will cause the window's
 #. status bar contents to be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:207
+#: ../src/orca/default.py:247
 msgid "Speaks the status bar."
 msgstr "Ð?Ñ?оизнеÑ?Ñ?и Ñ?одеÑ?жимое Ñ?Ñ?Ñ?оки Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?."
 
@@ -1521,7 +1518,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?оизнеÑ?Ñ?и Ñ?одеÑ?жимое Ñ?Ñ?Ñ?оки Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ни
 #. that text.  For example, they may want to find the
 #. "OK" button.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:217
+#: ../src/orca/default.py:257
 msgid "Opens the Orca Find dialog."
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? диалог поиÑ?ка."
 
@@ -1531,7 +1528,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? диалог поиÑ?ка."
 #. "OK" button.  This string is used for finding the
 #. next occurence of a string.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:228
+#: ../src/orca/default.py:268
 msgid "Searches for the next instance of a string."
 msgstr "Ð?айÑ?и Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ее вÑ?ождение Ñ?Ñ?Ñ?оки."
 
@@ -1541,7 +1538,7 @@ msgstr "Ð?айÑ?и Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ее вÑ?ождение Ñ?Ñ?Ñ?оки."
 #. "OK" button.  This string is used for finding the
 #. previous occurence of a string.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:239
+#: ../src/orca/default.py:279
 msgid "Searches for the previous instance of a string."
 msgstr "Ð?Ñ?каÑ?Ñ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ее вÑ?ождение Ñ?Ñ?Ñ?оки."
 
@@ -1551,7 +1548,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?каÑ?Ñ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ее вÑ?ождение Ñ?Ñ?Ñ?оки."
 #. zones in the active window for the application that
 #. currently has focus.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:250
+#: ../src/orca/default.py:290
 msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
 msgstr "Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? и вÑ?веÑ?Ñ?и на Ñ?еÑ?минал видимÑ?е зонÑ? акÑ?ивного окна."
 
@@ -1564,7 +1561,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? и вÑ?веÑ?Ñ?и на Ñ?еÑ?минал видимÑ?е
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:264
+#: ../src/orca/default.py:304
 msgid "Enters and exits flat review mode."
 msgstr "Ð?ойÑ?и и вÑ?йÑ?и из Ñ?ежима обÑ?его оÑ?моÑ?Ñ?а."
 
@@ -1577,7 +1574,7 @@ msgstr "Ð?ойÑ?и и вÑ?йÑ?и из Ñ?ежима обÑ?его оÑ?моÑ?Ñ?а."
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:278
+#: ../src/orca/default.py:318
 msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
 msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? обÑ?ий оÑ?моÑ?Ñ? к наÑ?алÑ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей Ñ?Ñ?Ñ?оки."
 
@@ -1591,7 +1588,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? обÑ?ий оÑ?моÑ?Ñ? к наÑ?алÑ? пÑ?ед
 #. {line,word,character}.  The home position is the
 #. beginning of the content in the window.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:293
+#: ../src/orca/default.py:333
 msgid "Moves flat review to the home position."
 msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? обÑ?ий оÑ?моÑ?Ñ? в наÑ?ало."
 
@@ -1605,7 +1602,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? обÑ?ий оÑ?моÑ?Ñ? в наÑ?ало."
 #. {line,word,character}.  This particular command will
 #. cause Orca to speak the current line.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:308
+#: ../src/orca/default.py:348
 msgid "Speaks the current flat review line."
 msgstr "Ð?Ñ?оизнеÑ?Ñ?и Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ? в Ñ?ежиме обÑ?его оÑ?моÑ?Ñ?а."
 
@@ -1619,7 +1616,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?оизнеÑ?Ñ?и Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ? в Ñ?ежиме обÑ?
 #. {line,word,character}. This particular command will
 #. cause Orca to spell the current line.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:323
+#: ../src/orca/default.py:363
 msgid "Spells the current flat review line."
 msgstr "Ð?Ñ?оизнеÑ?Ñ?и Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ? по бÑ?квам в Ñ?ежиме обÑ?его оÑ?моÑ?Ñ?а."
 
@@ -1634,7 +1631,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?оизнеÑ?Ñ?и Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ? по бÑ?квам в Ñ?
 #. cause Orca to "phonetically spell" the current line,
 #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:339
+#: ../src/orca/default.py:379
 msgid "Phonetically spells the current flat review line."
 msgstr "Ð?Ñ?оизнеÑ?Ñ?и по бÑ?квам Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? линиÑ? в Ñ?ежиме обÑ?его оÑ?моÑ?Ñ?а."
 
@@ -1647,7 +1644,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?оизнеÑ?Ñ?и по бÑ?квам Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? линиÑ? в Ñ?е
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:353
+#: ../src/orca/default.py:393
 msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
 msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? обÑ?ий оÑ?моÑ?Ñ? в наÑ?ало Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ей Ñ?Ñ?Ñ?оки."
 
@@ -1661,7 +1658,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? обÑ?ий оÑ?моÑ?Ñ? в наÑ?ало Ñ?лед
 #. {line,word,character}.  The end position is the last
 #. bit of information in the window.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:368
+#: ../src/orca/default.py:408
 msgid "Moves flat review to the end position."
 msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? обÑ?ий оÑ?моÑ?Ñ? в конеÑ?."
 
@@ -1676,7 +1673,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? обÑ?ий оÑ?моÑ?Ñ? в конеÑ?."
 #. in the window until you reach the top (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:384
+#: ../src/orca/default.py:424
 msgid "Moves flat review to the previous item or word."
 msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? обÑ?ий оÑ?моÑ?Ñ? к пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?емÑ? Ñ?леменÑ?Ñ? или Ñ?ловÑ?."
 
@@ -1691,7 +1688,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? обÑ?ий оÑ?моÑ?Ñ? к пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?емÑ?
 #. geographically above, as if you drew a vertical line
 #. in the window.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:400
+#: ../src/orca/default.py:440
 msgid "Moves flat review to the word above the current word."
 msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? обÑ?ий оÑ?моÑ?Ñ? к Ñ?ловÑ? над Ñ?екÑ?Ñ?им Ñ?ловом."
 
@@ -1705,7 +1702,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? обÑ?ий оÑ?моÑ?Ñ? к Ñ?ловÑ? над Ñ?е
 #. {line,word,character}.  This command will speak the
 #. current word or item.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:415
+#: ../src/orca/default.py:455
 msgid "Speaks the current flat review item or word."
 msgstr "Ð?Ñ?оизнеÑ?Ñ?и Ñ?екÑ?Ñ?ий Ñ?леменÑ? или Ñ?лово в Ñ?ежиме обÑ?его оÑ?моÑ?Ñ?а."
 
@@ -1719,7 +1716,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?оизнеÑ?Ñ?и Ñ?екÑ?Ñ?ий Ñ?леменÑ? или Ñ?лово в
 #. {line,word,character}.  This command will spell out
 #. the current word or item letter by letter.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:430
+#: ../src/orca/default.py:470
 msgid "Spells the current flat review item or word."
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?оизнеÑ?Ñ?и по бÑ?квам Ñ?екÑ?Ñ?ий Ñ?леменÑ? или Ñ?лово в Ñ?ежиме обÑ?его оÑ?моÑ?Ñ?а."
@@ -1735,7 +1732,7 @@ msgstr ""
 #. the current word or item phonetically, saying "Alpha"
 #. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:446
+#: ../src/orca/default.py:486
 msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?оизнеÑ?Ñ?и по бÑ?квам Ñ?екÑ?Ñ?ий Ñ?леменÑ? или Ñ?лово в Ñ?ежиме обÑ?его оÑ?моÑ?Ñ?а."
@@ -1752,7 +1749,7 @@ msgstr ""
 #. some other GUI widget.  The 'speaks' means it will
 #. speak the text associated with the object.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:463
+#: ../src/orca/default.py:503
 msgid "Speaks the current flat review object."
 msgstr "Ð?Ñ?оизнеÑ?Ñ?и Ñ?екÑ?Ñ?ий обÑ?екÑ? в Ñ?ежиме обÑ?его оÑ?моÑ?Ñ?а."
 
@@ -1767,7 +1764,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?оизнеÑ?Ñ?и Ñ?екÑ?Ñ?ий обÑ?екÑ? в Ñ?ежиме обÑ?
 #. in the window until you reach the end (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:479
+#: ../src/orca/default.py:519
 msgid "Moves flat review to the next item or word."
 msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? обÑ?ий оÑ?моÑ?Ñ? к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?емÑ? Ñ?леменÑ?Ñ? или Ñ?ловÑ?."
 
@@ -1782,7 +1779,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? обÑ?ий оÑ?моÑ?Ñ? к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?емÑ? 
 #. geographically below, as if you drew a vertical line
 #. downward on the screen.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:495
+#: ../src/orca/default.py:535
 msgid "Moves flat review to the word below the current word."
 msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? обÑ?ий оÑ?моÑ?Ñ? к Ñ?ловÑ? под Ñ?екÑ?Ñ?им Ñ?ловом."
 
@@ -1797,7 +1794,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? обÑ?ий оÑ?моÑ?Ñ? к Ñ?ловÑ? под Ñ?е
 #. in the window until you reach the top (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:511
+#: ../src/orca/default.py:551
 msgid "Moves flat review to the previous character."
 msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? обÑ?ий оÑ?моÑ?Ñ? к пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?емÑ? Ñ?имволÑ?."
 
@@ -1810,7 +1807,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? обÑ?ий оÑ?моÑ?Ñ? к пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?емÑ?
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:525
+#: ../src/orca/default.py:565
 msgid "Moves flat review to the end of the line."
 msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? обÑ?ий оÑ?моÑ?Ñ? в конеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?оки."
 
@@ -1827,7 +1824,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? обÑ?ий оÑ?моÑ?Ñ? в конеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ок
 #. this case will be the spoken language form of the
 #. character currently being reviewed.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:543
+#: ../src/orca/default.py:583
 msgid "Speaks the current flat review character."
 msgstr "Ð?Ñ?оизнеÑ?Ñ?и Ñ?екÑ?Ñ?ий Ñ?имвол в облаÑ?Ñ?и обÑ?его оÑ?моÑ?Ñ?а."
 
@@ -1845,7 +1842,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?оизнеÑ?Ñ?и Ñ?екÑ?Ñ?ий Ñ?имвол в облаÑ?Ñ?и об
 #. character currently being reviewed, saying "Alpha"
 #. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:562
+#: ../src/orca/default.py:602
 msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
 msgstr "Ð?Ñ?оговоÑ?иÑ?Ñ? по бÑ?квам Ñ?екÑ?Ñ?ий Ñ?имвол в Ñ?ежиме обÑ?его оÑ?моÑ?Ñ?а."
 
@@ -1856,11 +1853,28 @@ msgstr "Ð?Ñ?оговоÑ?иÑ?Ñ? по бÑ?квам Ñ?екÑ?Ñ?ий Ñ?имвол в
 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
 #. sequence of lines.  The flat review feature allows
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
+#. in the window until you reach the top (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).  This command will
+#. cause Orca to speak information about the current character
+#. Like its unicode value and other relevant information
+#.
+#: ../src/orca/default.py:620
+msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
+msgstr "Ð?Ñ?оизнеÑ?Ñ?и Ñ?никодное знаÑ?ение Ñ?имвола в облаÑ?Ñ?и обÑ?его оÑ?моÑ?Ñ?а."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.  Next will go forwards
 #. in the window until you reach the end (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:578
+#: ../src/orca/default.py:637
 msgid "Moves flat review to the next character."
 msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? обÑ?ий оÑ?моÑ?Ñ? к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?емÑ? Ñ?имволÑ?."
 
@@ -1868,7 +1882,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? обÑ?ий оÑ?моÑ?Ñ? к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?емÑ? 
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:587
+#: ../src/orca/default.py:646
 msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
 msgstr "Ð?Ñ?оизноÑ?иÑ?Ñ? ли Ñ?олÑ?ко Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ейкÑ? Ñ?аблиÑ?Ñ? или вÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ?."
 
@@ -1876,7 +1890,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?оизноÑ?иÑ?Ñ? ли Ñ?олÑ?ко Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ейкÑ? Ñ?
 #. text attributes, such as bold, italic, font name,
 #. font size, etc.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:597
+#: ../src/orca/default.py:656
 msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
 msgstr "Ð?Ñ?оизноÑ?иÑ?Ñ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?его Ñ?имвола."
 
@@ -1886,7 +1900,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?оизноÑ?иÑ?Ñ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?его Ñ?имвола.
 #. via speech and braille. This information will be
 #. helpful to script writers.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:609
+#: ../src/orca/default.py:668
 msgid "Reports information on current script."
 msgstr "Ð?Ñ?веÑ?Ñ?и инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? по Ñ?екÑ?Ñ?емÑ? Ñ?Ñ?енаÑ?иÑ?."
 
@@ -1899,7 +1913,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?веÑ?Ñ?и инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? по Ñ?екÑ?Ñ?емÑ? Ñ?Ñ?енаÑ?и
 #. braille display so they can pan left and right over
 #. this line.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:623
+#: ../src/orca/default.py:682 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:550
 msgid "Pans the braille display to the left."
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?оединиÑ?Ñ? диÑ?плей Ð?Ñ?айлÑ? Ñ?лева."
 
@@ -1912,7 +1926,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?оединиÑ?Ñ? диÑ?плей Ð?Ñ?айлÑ? Ñ?лева."
 #. braille display so they can pan left and right over
 #. this line.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:638
+#: ../src/orca/default.py:697 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:565
 msgid "Pans the braille display to the right."
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?оединиÑ?Ñ? диÑ?плей Ð?Ñ?айлÑ? Ñ?пÑ?ава."
 
@@ -1926,7 +1940,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?оединиÑ?Ñ? диÑ?плей Ð?Ñ?айлÑ? Ñ?пÑ?ава."
 #. {line,word,character}.  The bottom left is the bottom
 #. left of the window currently being reviewed.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:654
+#: ../src/orca/default.py:713
 msgid "Moves flat review to the bottom left."
 msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? обÑ?ий оÑ?моÑ?Ñ? в левÑ?й нижний Ñ?гол."
 
@@ -1943,10 +1957,44 @@ msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? обÑ?ий оÑ?моÑ?Ñ? в левÑ?й нижни
 #. feature used here will return the flat review to the
 #. object with focus.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:672
+#: ../src/orca/default.py:731
 msgid "Returns to object with keyboard focus."
 msgstr "Ð?еÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? к обÑ?екÑ?Ñ? Ñ? Ñ?окÑ?Ñ?ом ввода."
 
+#. Translators: braille can be displayed in many ways.
+#. Contracted braille provides a more efficient means
+#. to represent text, especially long documents.  The
+#. feature used here is an option to toggle between
+#. contracted and uncontracted.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:742
+msgid "Turns contracted braille on and off."
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ?/вÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?ежим Ñ?жаÑ?ого показа Ð?Ñ?айлÑ?."
+
+#. Translators: hardware braille displays often have
+#. buttons near each braille cell.  These are called
+#. cursor routing keys and are a way for a user to
+#. tell the machine they are interested in a particular
+#. character on the display.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:753
+msgid "Processes a cursor routing key."
+msgstr "РабоÑ?а Ñ? клавиÑ?ей кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ного Ñ?пÑ?авлениÑ?."
+
+#. Translators: this is used to indicate the start point
+#. of a text selection.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:761
+msgid "Marks the beginning of a text selection."
+msgstr "Ð?Ñ?меÑ?иÑ?Ñ? наÑ?ало вÑ?делениÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а."
+
+#. Translators: this is used to indicate the end point
+#. of a text selection.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:769
+msgid "Marks the end of a text selection."
+msgstr "Ð?Ñ?меÑ?иÑ?Ñ? конеÑ? вÑ?делениÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а."
+
 #. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
 #. the user to type any key on the keyboard and hear what
 #. the effects of that key would be.  The effects might
@@ -1954,21 +2002,21 @@ msgstr "Ð?еÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? к обÑ?екÑ?Ñ? Ñ? Ñ?окÑ?Ñ?ом ввода."
 #. particular key combination, or they might just be to
 #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:684
+#: ../src/orca/default.py:781
 msgid "Enters learn mode.  Press escape to exit learn mode."
 msgstr "Ð?ойÑ?и в Ñ?ежим обÑ?Ñ?ениÑ?. Ð?ажмиÑ?е escape длÑ? вÑ?Ñ?ода из Ñ?ежима обÑ?Ñ?ениÑ?."
 
 #. Translators: the speech rate is how fast the speech
 #. synthesis engine will generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:692
+#: ../src/orca/default.py:789
 msgid "Decreases the speech rate."
 msgstr "УменÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?емп Ñ?еÑ?и."
 
 #. Translators: the speech rate is how fast the speech
 #. synthesis engine will generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:700
+#: ../src/orca/default.py:797
 msgid "Increases the speech rate."
 msgstr "УвелиÑ?иÑ?Ñ? Ñ?емп Ñ?еÑ?и."
 
@@ -1976,7 +2024,7 @@ msgstr "УвелиÑ?иÑ?Ñ? Ñ?емп Ñ?еÑ?и."
 #. pitch/frequency the speech synthesis engine will
 #. generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:709
+#: ../src/orca/default.py:806
 msgid "Decreases the speech pitch."
 msgstr "Ð?онизиÑ?Ñ? Ñ?он Ñ?еÑ?и."
 
@@ -1984,11 +2032,11 @@ msgstr "Ð?онизиÑ?Ñ? Ñ?он Ñ?еÑ?и."
 #. pitch/frequency the speech synthesis engine will
 #. generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:718
+#: ../src/orca/default.py:815
 msgid "Increases the speech pitch."
 msgstr "Ð?овÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?он Ñ?еÑ?и."
 
-#: ../src/orca/default.py:723
+#: ../src/orca/default.py:820
 msgid "Quits Orca"
 msgstr "Ð?Ñ?йÑ?и из Orca"
 
@@ -1996,7 +2044,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?йÑ?и из Orca"
 #. the dialog that allows users to set their preferences
 #. for Orca.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:732
+#: ../src/orca/default.py:829
 msgid "Displays the preferences configuration dialog."
 msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? диалог наÑ?Ñ?Ñ?ойки паÑ?амеÑ?Ñ?ов."
 
@@ -2004,14 +2052,14 @@ msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? диалог наÑ?Ñ?Ñ?ойки паÑ?амеÑ?Ñ?ов."
 #. dialog is the dialog that allows users to set their
 #. preferences for a specific application within Orca.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:741
+#: ../src/orca/default.py:838
 msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
 msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? диалог наÑ?Ñ?Ñ?ойки паÑ?амеÑ?Ñ?ов пÑ?иложениÑ?."
 
 #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
 #. on or off.  We call it 'silencing'.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:749
+#: ../src/orca/default.py:846
 msgid "Toggles the silencing of speech."
 msgstr "Ð?Ñ?еменно вклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? или вÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?."
 
@@ -2020,7 +2068,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?еменно вклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? или вÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?."
 #. that prints a list of all known applications currently
 #. running on the desktop, to stdout.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:759
+#: ../src/orca/default.py:856
 msgid ""
 "Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca "
 "is running."
@@ -2031,32 +2079,19 @@ msgstr "Ð?Ñ?веÑ?Ñ?и Ñ?пиÑ?ок вÑ?еÑ? извеÑ?Ñ?нÑ?Ñ? Orca пÑ?ило
 #. that allows the user to adjust the level of debug
 #. information that Orca generates at run time.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:770
+#: ../src/orca/default.py:867
 msgid "Cycles the debug level at run time."
 msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? междÑ? Ñ?Ñ?овнÑ?ми оÑ?ладки во вÑ?емÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? пÑ?иложениÑ?."
 
 #. Translators: this is a debug message that Orca users
 #. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that prints useful debugging information to the console,
-#. for the application that is currently running (has focus).
-#.
-#: ../src/orca/default.py:780
-msgid ""
-"Prints debug information about the currently active application to the "
-"console where Orca is running."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?веÑ?Ñ?и на Ñ?еÑ?минал, из коÑ?оÑ?ого запÑ?Ñ?ена Orca, оÑ?ладоÑ?нÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о "
-"Ñ?екÑ?Ñ?ем акÑ?ивном пÑ?иложении."
-
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
 #. that will take the component in the currently running
 #. application that has focus, and print debug information
 #. to the console giving its component ancestry (i.e. all
 #. the components that are its descendants in the component
 #. tree).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:794
+#: ../src/orca/default.py:880
 msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
 msgstr "Ð?Ñ?веÑ?Ñ?и оÑ?ладоÑ?нÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об обÑ?екÑ?аÑ?, Ñ?одеÑ?жаÑ?иÑ? Ñ?Ñ?окÑ?Ñ?иÑ?ованнÑ?й."
 
@@ -2067,7 +2102,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?веÑ?Ñ?и оÑ?ладоÑ?нÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об обÑ?ек
 #. component hierarchy (i.e. all the components and all
 #. their descendants in the component tree).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:807
+#: ../src/orca/default.py:893
 msgid "Prints debug information about the application with focus."
 msgstr "Ð?Ñ?веÑ?Ñ?и оÑ?ладоÑ?нÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о пÑ?иложении."
 
@@ -2075,7 +2110,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?веÑ?Ñ?и оÑ?ладоÑ?нÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о пÑ?илож
 #. will not normally see. It describes a debug routine
 #. that will print Orca memory usage information.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:816
+#: ../src/orca/default.py:902
 msgid "Prints memory usage information."
 msgstr "Ð?Ñ?веÑ?Ñ?и инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об иÑ?полÑ?зовании памÑ?Ñ?и."
 
@@ -2083,35 +2118,35 @@ msgstr "Ð?Ñ?веÑ?Ñ?и инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об иÑ?полÑ?зовании па
 #. the relationship of the given bookmark to the current
 #. position
 #.
-#: ../src/orca/default.py:825
+#: ../src/orca/default.py:911
 msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
 msgstr "Ð?Ñ?оизнеÑ?Ñ?и пÑ?Ñ?Ñ? оÑ? закладки к Ñ?екÑ?Ñ?емÑ? положениÑ?."
 
 #. Translators: this command moves the current position to the
 #. location stored at the bookmark.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:833
+#: ../src/orca/default.py:919
 msgid "Go to bookmark."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к закладке."
 
 #. Translators: this event handler binds an in-page accessible
 #. object location to the given input key command.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:841
+#: ../src/orca/default.py:927
 msgid "Add bookmark."
 msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? закладкÑ?."
 
 #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the
 #. current application to disk.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:849
+#: ../src/orca/default.py:935
 msgid "Save bookmarks."
 msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? закладки."
 
 #. Translators: this event handler cycles through the registered
 #. bookmarks and takes the user to the next bookmark location.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:857
+#: ../src/orca/default.py:943
 msgid "Go to next bookmark location."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к положениÑ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ей закладки."
 
@@ -2119,7 +2154,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к положениÑ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ей закладки
 #. registered bookmarks and takes the user to the previous
 #. bookmark location.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:866
+#: ../src/orca/default.py:952
 msgid "Go to previous bookmark location."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к положениÑ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей закладки."
 
@@ -2128,7 +2163,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к положениÑ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей закладк
 #. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
 #. This command toggles these enhancements on/off.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:876
+#: ../src/orca/default.py:962
 msgid "Toggles color enhancements."
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?еннÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? Ñ?веÑ?ом."
 
@@ -2138,21 +2173,21 @@ msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?еннÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? Ñ?веÑ?ом."
 #. color, and surrounding it with crosshairs.  This command
 #. toggles these enhancements on/off.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:887
+#: ../src/orca/default.py:973
 msgid "Toggles mouse enhancements."
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?еннÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #. Translators: this command increases the magnification
 #. level.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:895
+#: ../src/orca/default.py:981
 msgid "Increases the magnification level."
 msgstr "Ð?Ñ?ибавиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?епенÑ? Ñ?велиÑ?ениÑ? Ñ?кÑ?ана."
 
 #. Translators: this command decreases the magnification
 #. level.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:903
+#: ../src/orca/default.py:989
 msgid "Decreases the magnification level."
 msgstr "УбавиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?епенÑ? Ñ?велиÑ?ениÑ? Ñ?кÑ?ана."
 
@@ -2161,7 +2196,7 @@ msgstr "УбавиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?епенÑ? Ñ?велиÑ?ениÑ? Ñ?кÑ?ана."
 #. but also all of the color and pointer customizations
 #. made through the magnifier.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:913
+#: ../src/orca/default.py:999
 msgid "Toggles the magnifier."
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?кÑ?аннÑ?й Ñ?велиÑ?иÑ?елÑ?."
 
@@ -2170,14 +2205,14 @@ msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?кÑ?аннÑ?й Ñ?велиÑ?иÑ?елÑ?."
 #. screen.  The "position" here refers to location of the
 #. magnifier.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:923
+#: ../src/orca/default.py:1009
 msgid "Cycles to the next magnifier position."
 msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ей позиÑ?ии Ñ?кÑ?анного Ñ?велиÑ?иÑ?елÑ?."
 
 #. Translators: Orca allows the item under the pointer to
 #. be spoken. This toggles the feature.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:931
+#: ../src/orca/default.py:1017
 msgid "Toggle mouse review mode."
 msgstr "Ð?Ñ?оизноÑ?иÑ?Ñ? Ñ?леменÑ?Ñ? под Ñ?казаÑ?елем мÑ?Ñ?и."
 
@@ -2188,14 +2223,14 @@ msgstr "Ð?Ñ?оизноÑ?иÑ?Ñ? Ñ?леменÑ?Ñ? под Ñ?казаÑ?елем мÑ?
 #. along to the current application, bypassing Orca's
 #. interception of it.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:943
+#: ../src/orca/default.py:1029
 msgid "Passes the next command on to the current application."
 msgstr "Ð?еÑ?едаваÑ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие командÑ? пÑ?Ñ?мо в пÑ?иложение."
 
 #. Translators: this is the number of space characters on a line
 #. of text.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2210
+#: ../src/orca/default.py:2344
 #, python-format
 msgid "%d space"
 msgid_plural "%d spaces"
@@ -2206,7 +2241,7 @@ msgstr[2] "%d пÑ?обелов"
 #. Translators: this is the number of tab characters on a line
 #. of text.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2221
+#: ../src/orca/default.py:2355
 #, python-format
 msgid "%d tab"
 msgid_plural "%d tabs"
@@ -2223,15 +2258,26 @@ msgstr[2] "%d Ñ?абÑ?лÑ?Ñ?ий"
 #. Translators: "blank" is a short word to mean the
 #. user has navigated to an empty line.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2440 ../src/orca/default.py:5007
-#: ../src/orca/default.py:5162 ../src/orca/default.py:5170
-#: ../src/orca/default.py:5278 ../src/orca/default.py:5286
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:630
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:731
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1236
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:275
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5477
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3315 ../src/orca/where_am_I.py:1634
+#. #######################################################################
+#. #
+#. Strings for speech and braille                                       #
+#. #
+#. #######################################################################
+#. Translators: "blank" is a short word to mean the
+#. user has navigated to an empty line.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2574 ../src/orca/default.py:5379
+#: ../src/orca/default.py:5535 ../src/orca/default.py:5543
+#: ../src/orca/default.py:5664 ../src/orca/default.py:5672
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:708
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1415
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:360
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:469
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5882
+#: ../src/orca/settings.py:1293 ../src/orca/speech_generator.py:473
+#: ../src/orca/speech_generator.py:779
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3375
 msgid "blank"
 msgstr "пÑ?Ñ?Ñ?ое"
 
@@ -2239,44 +2285,11 @@ msgstr "пÑ?Ñ?Ñ?ое"
 #. so that we can tell which progress bar
 #. we are referring to.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2674
+#: ../src/orca/default.py:2917
 #, python-format
 msgid "Progress bar %d."
 msgstr "Ð?ндикаÑ?оÑ? вÑ?полнениÑ? %d."
 
-#. Translators: this is the percentage value of a
-#. progress bar.
-#.
-#. Translators: this is the percentage value of a slider,
-#. progress bar or other component that displays a value as
-#. a percentage.
-#.
-#. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2682 ../src/orca/flat_review.py:444
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:1143
-#, python-format
-msgid "%d percent."
-msgstr "%d пÑ?оÑ?енÑ?ов."
-
-#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
-#. view (i.e., how many ancestors a node has).
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2934
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:158
-#: ../src/orca/where_am_I.py:682 ../src/orca/where_am_I.py:747
-#, python-format
-msgid "tree level %d"
-msgstr "Ñ?Ñ?овенÑ? деÑ?ева %d"
-
-#. Translators: this is in reference to a table cell being
-#. selected or not.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2972
-msgctxt "tablecell"
-msgid " not selected"
-msgstr " не вÑ?делена"
-
 #. Translators: this object is now selected.
 #. Let the user know this.
 #.
@@ -2284,11 +2297,9 @@ msgstr " не вÑ?делена"
 #. Translators: when the user selects (highlights) text in
 #. a document, Orca lets them know this.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:3865 ../src/orca/default.py:4237
-#: ../src/orca/default.py:7544
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:159
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:268 ../src/orca/where_am_I.py:563
-#: ../src/orca/where_am_I.py:999
+#: ../src/orca/default.py:3974 ../src/orca/default.py:4403
+#: ../src/orca/default.py:8124 ../src/orca/speech_generator.py:863
+#: ../src/orca/speech_generator.py:887
 msgctxt "text"
 msgid "selected"
 msgstr "вÑ?делен"
@@ -2301,16 +2312,24 @@ msgstr "вÑ?делен"
 #. (unhighlights) text in a document, Orca lets
 #. them know this.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:3871 ../src/orca/default.py:7550
+#: ../src/orca/default.py:3980 ../src/orca/default.py:8130
 msgctxt "text"
 msgid "unselected"
 msgstr "не вÑ?делен"
 
+#. Translators: this is to inform the user of the presence
+#. of the red squiggly line which indicates that a given
+#. word is not spelled correctly.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:4148 ../src/orca/default.py:8451
+msgid "misspelled"
+msgstr "напиÑ?ано непÑ?авилÑ?но"
+
 #. Translators: when users are navigating a table, they
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4294
+#: ../src/orca/default.py:4460
 msgid "Speak row"
 msgstr "Ð?Ñ?оизнеÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?Ñ?окÑ?"
 
@@ -2318,13 +2337,13 @@ msgstr "Ð?Ñ?оизнеÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?Ñ?окÑ?"
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4300
+#: ../src/orca/default.py:4466
 msgid "Speak cell"
 msgstr "Ð?Ñ?оизнеÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?ейкÑ?"
 
 #. Translators: bold as in the font sense.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4388 ../src/orca/where_am_I.py:1691
+#: ../src/orca/default.py:4554 ../src/orca/speech_generator.py:696
 msgid "bold"
 msgstr "полÑ?жиÑ?нÑ?й"
 
@@ -2335,13 +2354,13 @@ msgstr "полÑ?жиÑ?нÑ?й"
 #. application, so we leave things in plural form
 #. here.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4405 ../src/orca/default.py:4416
+#: ../src/orca/default.py:4571 ../src/orca/default.py:4583
 #, python-format
-msgid "%s %s pixel"
-msgid_plural "%s %s pixels"
-msgstr[0] "%s на %s Ñ?оÑ?ка"
-msgstr[1] "%s на %s Ñ?оÑ?ки"
-msgstr[2] "%s на %s Ñ?оÑ?ек"
+msgid "%(key)s %(value)s pixel"
+msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
+msgstr[0] "%(key)s на %(value)s Ñ?оÑ?кÑ?"
+msgstr[1] "%(key)s на %(value)s Ñ?оÑ?ки"
+msgstr[2] "%(key)s на %(value)s Ñ?оÑ?ек"
 
 #. Translators: this indicates that this piece of
 #. text is a hypertext link.
@@ -2351,10 +2370,10 @@ msgstr[2] "%s на %s Ñ?оÑ?ек"
 #. Translators: this indicates that this piece of
 #. text is a hypertext link.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4499 ../src/orca/default.py:6415
+#: ../src/orca/default.py:4667 ../src/orca/default.py:6847
 #: ../src/orca/rolenames.py:600
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1117
-#: ../src/orca/where_am_I.py:1713
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1296
+#: ../src/orca/speech_generator.py:716
 msgid "link"
 msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?лка"
 
@@ -2365,7 +2384,7 @@ msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?лка"
 #. along to the current application, bypassing Orca's
 #. interception of it.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4546
+#: ../src/orca/default.py:4780
 msgid "Bypass mode enabled."
 msgstr "Режим пÑ?Ñ?мой пеÑ?едаÑ?и команд вклÑ?Ñ?Ñ?н."
 
@@ -2377,7 +2396,7 @@ msgstr "Режим пÑ?Ñ?мой пеÑ?едаÑ?и команд вклÑ?Ñ?Ñ?н."
 #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
 #. This text here is what is spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4569
+#: ../src/orca/default.py:4803
 msgid ""
 "Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To exit learn "
 "mode, press the escape key."
@@ -2394,24 +2413,51 @@ msgstr ""
 #. This text here is what is to be presented on the braille
 #. display.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4581
+#: ../src/orca/default.py:4815
 msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
 msgstr "Режим обÑ?Ñ?ениÑ?. Ð?ажмиÑ?е escape длÑ? вÑ?Ñ?ода."
 
+#: ../src/orca/default.py:4986
+msgid "Leaving flat review."
+msgstr "Ð?Ñ?йÑ?и из Ñ?ежима обÑ?его оÑ?моÑ?Ñ?а."
+
+#: ../src/orca/default.py:5004
+msgid "Entering flat review."
+msgstr "Ð?ойÑ?и в Ñ?ежим обÑ?его оÑ?моÑ?Ñ?а."
+
+#. Translators: Orca has a command that allows the user
+#. to move the mouse pointer to the current object. If
+#. for some reason Orca cannot identify the current
+#. location, it will speak this message.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:5286 ../src/orca/default.py:5307
+#: ../src/orca/default.py:5327
+msgid "Could not find current location."
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? опÑ?еделиÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ее положение."
+
 #. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
 #. user has navigated to a line with only whitespace on it.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:5012 ../src/orca/default.py:5175
+#: ../src/orca/default.py:5384 ../src/orca/default.py:5548
 msgid "white space"
 msgstr "пÑ?обел"
 
+#. Translators: this is information about a unicode character
+#. reported to the user.  The value is the unicode number value
+#. of this character in hex.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:5699
+#, python-format
+msgid "Unicode %s"
+msgstr "Юникод %s"
+
 #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
 #. search for text in a window and then move focus to
 #. that text.  For example, they may want to find the
 #. "OK" button.  This message lets them know a string
 #. they were searching for was not found.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:5407
+#: ../src/orca/default.py:5825
 msgid "string not found"
 msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?ока не найдена"
 
@@ -2420,12 +2466,12 @@ msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?ока не найдена"
 #. thing it does is let them know what the misspelled word
 #. is.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:6221
+#: ../src/orca/default.py:6653
 #, python-format
 msgid "Misspelled word: %s"
 msgstr "Слово Ñ? оÑ?ибкой: %s"
 
-#: ../src/orca/default.py:6229
+#: ../src/orca/default.py:6661
 #, python-format
 msgid "Context is %s"
 msgstr "Ð? конÑ?екÑ?Ñ?е %s"
@@ -2435,7 +2481,7 @@ msgstr "Ð? конÑ?екÑ?Ñ?е %s"
 #. space characters".  The %d is the number and the %s
 #. is the spoken word for the character.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:6367
+#: ../src/orca/default.py:6799
 #, python-format
 msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
 msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
@@ -2447,7 +2493,27 @@ msgstr[2] "%(count)d Ñ?имволов %(repeatChar)s"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7390
+#: ../src/orca/default.py:7921
+msgid "paragraph selected down from cursor position"
+msgstr "вÑ?делен абзаÑ? ниже позиÑ?ии кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
+
+#: ../src/orca/default.py:7922
+msgid "paragraph unselected down from cursor position"
+msgstr "Ñ?нÑ?Ñ?о вÑ?деление Ñ? абзаÑ?а ниже позиÑ?ии кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
+
+#: ../src/orca/default.py:7923
+msgid "paragraph selected up from cursor position"
+msgstr "вÑ?делен абзаÑ? вÑ?Ñ?е позиÑ?ии кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
+
+#: ../src/orca/default.py:7924
+msgid "paragraph unselected up from cursor position"
+msgstr "Ñ?нÑ?Ñ?о вÑ?деление Ñ? абзаÑ?а вÑ?Ñ?е позиÑ?ии кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:7982
 msgid "line selected to end from previous cursor position"
 msgstr "вÑ?делена Ñ?Ñ?Ñ?ока оÑ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей позиÑ?ии кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а до конÑ?а"
 
@@ -2455,7 +2521,7 @@ msgstr "вÑ?делена Ñ?Ñ?Ñ?ока оÑ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей позиÑ?ии 
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7398
+#: ../src/orca/default.py:7990
 msgid "line selected from start to previous cursor position"
 msgstr "вÑ?делена Ñ?Ñ?Ñ?ока оÑ? наÑ?ала до пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей позиÑ?ии кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
 
@@ -2463,14 +2529,14 @@ msgstr "вÑ?делена Ñ?Ñ?Ñ?ока оÑ? наÑ?ала до пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?е
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7407
+#: ../src/orca/default.py:7999
 msgid "page selected from cursor position"
 msgstr "вÑ?делена Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а оÑ? позиÑ?ии кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7412
+#: ../src/orca/default.py:8004
 msgid "page unselected from cursor position"
 msgstr "Ñ?нÑ?Ñ?о вÑ?деление Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? оÑ? позиÑ?ии кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
 
@@ -2478,14 +2544,14 @@ msgstr "Ñ?нÑ?Ñ?о вÑ?деление Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? оÑ? позиÑ?ии кÑ?
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7421
+#: ../src/orca/default.py:8013
 msgid "page selected to cursor position"
 msgstr "вÑ?делена Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а до позиÑ?ии кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7426
+#: ../src/orca/default.py:8018
 msgid "page unselected to cursor position"
 msgstr "Ñ?нÑ?Ñ?о вÑ?деление Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? до позиÑ?ии кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
 
@@ -2493,44 +2559,14 @@ msgstr "Ñ?нÑ?Ñ?о вÑ?деление Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? до позиÑ?ии кÑ?
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7435
-msgid "line selected down from cursor position"
-msgstr "вÑ?делена Ñ?Ñ?Ñ?ока вниз оÑ? позиÑ?ии кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
-
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:7440
-msgid "line unselected down from cursor position"
-msgstr "Ñ?нÑ?Ñ?о вÑ?деление Ñ?Ñ?Ñ?оки оÑ? позиÑ?ии кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а до конÑ?а"
-
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:7449
-msgid "line selected up from cursor position"
-msgstr "вÑ?делена Ñ?Ñ?Ñ?ока ввеÑ?Ñ? оÑ? позиÑ?ии кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
-
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:7454
-msgid "line unselected up from cursor position"
-msgstr "Ñ?нÑ?Ñ?о вÑ?деление Ñ?Ñ?Ñ?оки оÑ? наÑ?ала до позиÑ?ии кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
-
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:7463
+#: ../src/orca/default.py:8043
 msgid "document selected to cursor position"
 msgstr "вÑ?делено Ñ?одеÑ?жимое докÑ?менÑ?а до позиÑ?ии кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7468
+#: ../src/orca/default.py:8048
 msgid "document unselected to cursor position"
 msgstr "Ñ?нÑ?Ñ?о вÑ?деление докÑ?менÑ?а оÑ? наÑ?ала до позиÑ?ии кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
 
@@ -2538,21 +2574,21 @@ msgstr "Ñ?нÑ?Ñ?о вÑ?деление докÑ?менÑ?а оÑ? наÑ?ала до
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7477
+#: ../src/orca/default.py:8057
 msgid "document selected from cursor position"
 msgstr "вÑ?делено Ñ?одеÑ?жимое докÑ?менÑ?а оÑ? позиÑ?ии кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7482
+#: ../src/orca/default.py:8062
 msgid "document unselected from cursor position"
 msgstr "Ñ?нÑ?Ñ?о вÑ?деление докÑ?менÑ?а оÑ? позиÑ?ии кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а до конÑ?а"
 
 #. Translators: this means the user has selected
 #. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7499
+#: ../src/orca/default.py:8079
 msgid "entire document selected"
 msgstr "вÑ?делен веÑ?Ñ? докÑ?менÑ?"
 
@@ -2592,59 +2628,44 @@ msgstr "Ð?Ñ?одолжение Ñ? наÑ?ала"
 
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:352
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:628
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:451 ../src/orca/where_am_I.py:417
-#: ../src/orca/where_am_I.py:1398
+#: ../src/orca/flat_review.py:352 ../src/orca/settings.py:1318
 msgid "partially checked"
 msgstr "Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но помеÑ?ено"
 
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
-#. Translators: this represents the state of a checked menu item.
-#.
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:356
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:632
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:455 ../src/orca/speechgenerator.py:1009
-#: ../src/orca/where_am_I.py:421 ../src/orca/where_am_I.py:1402
+#: ../src/orca/flat_review.py:356 ../src/orca/settings.py:1317
 msgid "checked"
 msgstr "помеÑ?ено"
 
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:360
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:636
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:459 ../src/orca/where_am_I.py:425
-#: ../src/orca/where_am_I.py:1406
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.  It is meant
+#. to be spoken to the user.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:360 ../src/orca/settings.py:1316
 msgid "not checked"
 msgstr "не помеÑ?ено"
 
 #. Translators: the state of a toggle button.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:367
-#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63
-#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:71
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:1755 ../src/orca/where_am_I.py:897
+#: ../src/orca/flat_review.py:367 ../src/orca/settings.py:1329
 msgid "pressed"
 msgstr "нажаÑ?о"
 
 #. Translators: the state of a toggle button.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:371
-#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:65
-#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:73
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:1759 ../src/orca/where_am_I.py:901
+#. Translators: this represents the state of a toggle button.  It is
+#. meant to be spoken to the user.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:371 ../src/orca/settings.py:1329
 msgid "not pressed"
 msgstr "не нажаÑ?о"
 
 #. Translators: this is in reference to a radio button being
 #. selected or not.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:379
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:572
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:1201 ../src/orca/where_am_I.py:223
+#: ../src/orca/flat_review.py:379 ../src/orca/settings.py:1324
 msgctxt "radiobutton"
 msgid "selected"
 msgstr "вÑ?бÑ?ано"
@@ -2652,9 +2673,10 @@ msgstr "вÑ?бÑ?ано"
 #. Translators: this is in reference to a radio button being
 #. selected or not.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:384
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:577
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:1206 ../src/orca/where_am_I.py:228
+#. Translators: this represents the state of a radio button.  It is
+#. meant to be spoken to the user.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:384 ../src/orca/settings.py:1323
 msgctxt "radiobutton"
 msgid "not selected"
 msgstr "не вÑ?бÑ?ано"
@@ -2671,15 +2693,38 @@ msgstr "гоÑ?изонÑ?алÑ?наÑ?"
 msgid "vertical"
 msgstr "веÑ?Ñ?икалÑ?наÑ?"
 
+#. Translators: this is the percentage value of a slider,
+#. progress bar or other component that displays a value as
+#. a percentage.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:444
+#, python-format
+msgid "%d percent."
+msgstr "%d пÑ?оÑ?енÑ?ов."
+
+#. Translators: this is the action name for
+#. the 'toggle' action. It must be the same
+#. string used in the *.po file for gail.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:1071 ../src/orca/generator.py:437
+#: ../src/orca/generator.py:694 ../src/orca/generator.py:736
+#: ../src/orca/generator.py:782
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:985
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:115
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:714
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:526 ../src/orca/tutorialgenerator.py:566
+msgid "toggle"
+msgstr "пеÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"
+
 #. Translators: this is intended to be a short phrase to
 #. speak and braille to tell the user that no component
 #. has keyboard focus.
 #.
-#: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:943
+#: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:958
 msgid "No focus"
 msgstr "Ð?еÑ? Ñ?окÑ?Ñ?а"
 
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:222
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:235
 msgid "GNOME Speech Services"
 msgstr "РеÑ?евÑ?е Ñ?еÑ?виÑ?Ñ? GNOME"
 
@@ -2689,7 +2734,7 @@ msgstr "РеÑ?евÑ?е Ñ?еÑ?виÑ?Ñ? GNOME"
 #. new string well.  For example, "Open..." turns into
 #. "Open dot dot dot".
 #.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:802 ../src/orca/gnomespeechfactory.py:803
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:815 ../src/orca/gnomespeechfactory.py:816
 msgid " dot dot dot"
 msgstr "Ñ?Ñ?оеÑ?оÑ?ие"
 
@@ -2700,15 +2745,15 @@ msgstr "Ñ?Ñ?оеÑ?оÑ?ие"
 #. odd characters, etc.), so we need to unfortunately
 #. build up the utterance in this manner.
 #.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:874
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:887
 msgid "minus"
 msgstr "минÑ?Ñ?"
 
 #. Translators: this is a short string saying that the speech
 #. synthesis engine is now speaking in a higher pitch.
 #.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1029
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:297
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1047
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:303
 msgid "higher."
 msgstr "вÑ?Ñ?е."
 
@@ -2716,8 +2761,8 @@ msgstr "вÑ?Ñ?е."
 #. synthesis engine is now speaking in a lower pitch.
 #.
 #. Translators: This string announces speech pitch change.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1060
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:297
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1078
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:303
 msgid "lower."
 msgstr "ниже."
 
@@ -2725,8 +2770,8 @@ msgstr "ниже."
 #. synthesis engine is now speaking at a faster rate (words
 #. per minute).
 #.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1089
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:287
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1107
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:293
 msgid "faster."
 msgstr "бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ее."
 
@@ -2735,11 +2780,27 @@ msgstr "бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ее."
 #. per minute).
 #.
 #. Translators: This string announces speech rate change.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1123
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:287
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1141
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:293
 msgid "slower."
 msgstr "медленнее."
 
+#. Translators: this is the message spoken when a user enables the
+#. magnifier.  In addition to screen magnification, the user's
+#. preferred colors and mouse customizations are loaded.
+#.
+#: ../src/orca/gsmag.py:653 ../src/orca/mag.py:1684
+msgid "Magnifier enabled."
+msgstr "УвелиÑ?иÑ?елÑ? вклÑ?Ñ?Ñ?н."
+
+#. Translators: this is the message spoken when a user disables the
+#. magnifier, restoring the screen contents to their normal colors
+#. and sizes.
+#.
+#: ../src/orca/gsmag.py:660 ../src/orca/mag.py:1691
+msgid "Magnifier disabled."
+msgstr "УвелиÑ?иÑ?елÑ? вÑ?клÑ?Ñ?ен."
+
 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the
 #. "right alt" modifier.
 #.
@@ -3009,6 +3070,41 @@ msgstr "в конеÑ?"
 msgid "begin"
 msgstr "наÑ?ало"
 
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:255
+msgid "acute"
+msgstr "Ñ?даÑ?ение"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:260
+msgid "circumflex"
+msgstr "диакÑ?иÑ?иÑ?еÑ?кий знак"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:270
+msgid "diaeresis"
+msgstr "Ñ?млаÑ?Ñ?"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:275
+msgid "ring"
+msgstr "кÑ?Ñ?жок"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:285
+msgid "stroke"
+msgstr "пеÑ?еÑ?Ñ?Ñ?кивание"
+
 #. Translators:  sets the live region politeness level to polite
 #.
 #: ../src/orca/liveregions.py:265
@@ -3093,29 +3189,14 @@ msgstr "УлÑ?Ñ?Ñ?ениÑ? по Ñ?абоÑ?е Ñ? мÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?клÑ?Ñ?енÑ?."
 msgid "Mouse enhancements enabled."
 msgstr "УлÑ?Ñ?Ñ?ениÑ? по Ñ?абоÑ?е Ñ? мÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вклÑ?Ñ?енÑ?."
 
-#. Translators: this is the message spoken when a user enables the
-#. magnifier.  In addition to screen magnification, the user's
-#. preferred colors and mouse customizations are loaded.
-#.
-#: ../src/orca/mag.py:1684
-msgid "Magnifier enabled."
-msgstr "УвелиÑ?иÑ?елÑ? вклÑ?Ñ?Ñ?н."
-
-#. Translators: this is the message spoken when a user disables the
-#. magnifier, restoring the screen contents to their normal colors
-#. and sizes.
-#.
-#: ../src/orca/mag.py:1691
-msgid "Magnifier disabled."
-msgstr "УвелиÑ?иÑ?елÑ? вÑ?клÑ?Ñ?ен."
-
 #. Translators: magnification will use the full screen.
 #.
 #. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
 #. on the screen.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1746 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1749
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1775
+#: ../src/orca/mag.py:1746 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1852
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1878 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1881
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
 msgid "Full Screen"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан"
 
@@ -3128,35 +3209,210 @@ msgstr "Ð?олноÑ?кÑ?аннÑ?й Ñ?ежим недоÑ?Ñ?Ñ?пен."
 
 #. Translators: magnification will use the top half of the screen.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1755 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1753
+#: ../src/orca/mag.py:1755 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1856
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1882 ../src/orca/orca-setup.ui.h:145
 msgid "Top Half"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?нÑ?Ñ? половина"
 
 #. Translators: magnification will use the bottom half of the screen.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1759 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1757
+#: ../src/orca/mag.py:1759 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1860
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1883 ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
 msgid "Bottom Half"
 msgstr "Ð?ижнÑ?Ñ? половина"
 
 #. Translators: magnification will use the left half of the screen.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1763 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1761
+#: ../src/orca/mag.py:1763 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1864
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1884 ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
 msgid "Left Half"
 msgstr "Ð?еваÑ? половина"
 
 #. Translators: magnification will use the right half of the screen.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1767 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1765
+#: ../src/orca/mag.py:1767 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1868
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1885 ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
 msgid "Right Half"
 msgstr "Ð?Ñ?аваÑ? половина"
 
 #. Translators: the user has selected a custom area of the screen
 #. to use for magnification.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1772 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1770
+#: ../src/orca/mag.py:1772 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1873
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1886 ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
 msgid "Custom"
 msgstr "Ð?о вÑ?боÑ?Ñ?"
 
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:1
+msgid "<b>Brightness</b>"
+msgstr "<b>ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:2
+msgid "<b>Contrast</b>"
+msgstr "<b>Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:3
+msgid "<b>Multi-monitor Settings</b>"
+msgstr "<b>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? неÑ?колÑ?киÑ? Ñ?кÑ?анов</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:4
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "РаÑ?Ñ?иÑ?еннÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:5
+msgid "B_lue:"
+msgstr "С_иний:"
+
+#. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
+#. on the screen.
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:6
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4491 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4502
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4504 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4525
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Ð?илинейное"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will eliminate the blue value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 0).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:7
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4748 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4775
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4846
+msgid "Desaturate blue"
+msgstr "Ð?Ñ?лаблÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иний"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will eliminate the green value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would become (75, 0, 125).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:8
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4740 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4838
+msgid "Desaturate green"
+msgstr "Ð?Ñ?лаблÑ?Ñ?Ñ? зелÑ?нÑ?й"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will eliminate the red value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would be become (0, 100, 125).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:9
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4732 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4774
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4830
+msgid "Desaturate red"
+msgstr "Ð?Ñ?лаблÑ?Ñ?Ñ? кÑ?аÑ?нÑ?й"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:10
+msgid "Gree_n:"
+msgstr "Ð?_елÑ?нÑ?й:"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It shifts RGB values to the left. For
+#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
+#. (100, 125, 75).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:11
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4764 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4777
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4862
+msgid "Negative hue shift"
+msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?аÑ?Ñ? Ñ?веÑ?а RGB влево"
+
+#. Translators: there is no special algorithm used for tracking an
+#. object of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
+#. magnifier.
+#.
+#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
+#. with the magnifier.  None means that Orca does nothing to
+#. track the mouse.
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:12
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:92 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1929
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1949 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4497
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4504 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4527
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4700 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4767
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4770 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4798
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
+msgid "None"
+msgstr "Ð?еÑ?"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It shifts RGB values to the right. For
+#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
+#. (125, 75, 100).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:13
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4756 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4776
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4854
+msgid "Positive hue shift"
+msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?аÑ?Ñ? Ñ?веÑ?а RGB впÑ?аво"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:14
+msgid "R_ed:"
+msgstr "Ð?Ñ?_аÑ?нÑ?й:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:15
+msgid "S_ource display:"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?однÑ?й _Ñ?кÑ?ан:"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will maximize the blue value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 255).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:16
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4724 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4773
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4822
+msgid "Saturate blue"
+msgstr "Ð?Ñ?делÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иний"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will maximize the green value for all
+#. pixels on the screen.  For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would become (75, 255, 125).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:17
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4716 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4772
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4814
+msgid "Saturate green"
+msgstr "Ð?Ñ?делÑ?Ñ?Ñ? зелÑ?нÑ?й"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will maximize the red value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would be become (255, 100, 125).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:18
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4708 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4771
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4806
+msgid "Saturate red"
+msgstr "Ð?Ñ?делÑ?Ñ?Ñ? кÑ?аÑ?нÑ?й"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:19
+msgid "Target displa_y:"
+msgstr "Целевой _Ñ?кÑ?ан:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:20
+msgid "_Blue:"
+msgstr "С_иний:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:21
+msgid "_Color Filtering:"
+msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ?аÑ?иÑ? Ñ?в_еÑ?а:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:22
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Ð?_елÑ?нÑ?й:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:23
+msgid "_Red:"
+msgstr "Ð?Ñ?_аÑ?нÑ?й:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:24
+msgid "_Smoothing:"
+msgstr "_Сглаживание:"
+
 #. Translators: this is a regular expression that is intended to match
 #. a positive 'yes' response from a user at the command line.  The expression
 #. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
@@ -3173,18 +3429,23 @@ msgstr "Ð?о вÑ?боÑ?Ñ?"
 #. Finally, this expression should match what you've chosen for the
 #. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:69
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:68
 msgid "^[Yy1]"
 msgstr "^[Ð?д1Yy]"
 
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:69
+msgid "^[Nn0]"
+msgstr "^[Ð?н0Nn]"
+
 #. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
 #. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:136 ../src/orca/orca_console_prefs.py:155
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:140 ../src/orca/orca_console_prefs.py:149
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:167
 msgid "Speech is unavailable."
 msgstr "РеÑ?Ñ? недоÑ?Ñ?Ñ?пна."
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:140
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:152
 msgid "Welcome to Orca setup."
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойка паÑ?амеÑ?Ñ?ов Orca."
 
@@ -3194,36 +3455,46 @@ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойка паÑ?амеÑ?Ñ?ов Orca."
 #. another, emacspeak is another.  These all then provide
 #. wrappers around specific speech servers (engines).
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:164
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:176
 msgid "Select desired speech system:"
 msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? Ñ?инÑ?еза Ñ?еÑ?и:"
 
 #. Translators: this is prompting for a numerical choice.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:175 ../src/orca/orca_console_prefs.py:207
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:254 ../src/orca/orca_console_prefs.py:403
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:189 ../src/orca/orca_console_prefs.py:230
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:282 ../src/orca/orca_console_prefs.py:486
 msgid "Enter choice: "
 msgstr "Ð?Ñ?боÑ?: "
 
+#. Translators: this is letting the user they input an
+#. invalid integer value on the command line and is
+#. also requesting they enter a valid integer value.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:196 ../src/orca/orca_console_prefs.py:233
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:288 ../src/orca/orca_console_prefs.py:501
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:503
+msgid "Please enter a valid number."
+msgstr "Ð?ведиÑ?е пÑ?авилÑ?ное Ñ?иÑ?ло."
+
 #. Translators: this means speech synthesis will not be used.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:179 ../src/orca/orca_console_prefs.py:190
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:211 ../src/orca/orca_console_prefs.py:227
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:261
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:200 ../src/orca/orca_console_prefs.py:211
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:237 ../src/orca/orca_console_prefs.py:253
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:292
 msgid "Speech will not be used.\n"
 msgstr "РеÑ?Ñ? не бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?.\n"
 
 #. Translators: this means no working speech servers (speech
 #. synthesis engines) can be found.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:189
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:210
 msgid "No servers available.\n"
 msgstr "Ð?еÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? Ñ?еÑ?виÑ?ов.\n"
 
 #. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
 #. of available speech synthesis engines.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:196
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:217
 msgid "Select desired speech server."
 msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?еÑ?виÑ? Ñ?инÑ?еза Ñ?еÑ?и."
 
@@ -3231,7 +3502,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?еÑ?виÑ? Ñ?инÑ?еза Ñ?еÑ?и."
 #. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
 #. female, child) are available.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:223
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:249
 msgid "No voices available.\n"
 msgstr "Ð?еÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? голоÑ?ов Ñ?инÑ?еза.\n"
 
@@ -3239,29 +3510,40 @@ msgstr "Ð?еÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? голоÑ?ов Ñ?инÑ?еза.\n"
 #. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
 #. female, child).
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:234
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:260
 msgid "Select desired voice:"
 msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е голоÑ?:"
 
-#. Translators: the word echo feature of Orca will speak the word
-#. prior to the caret when the user types a word delimiter.
+#. Translators: the word echo feature of Orca will speak the
+#. word prior to the caret when the user types a word
+#. delimiter.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:295
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:329
 msgid "Enable echo by word?  Enter y or n: "
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? озвÑ?Ñ?ивание по Ñ?ловам? Ð?ведиÑ?е y или n: "
 
-#. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the name of a key
-#. as the user types on the keyboard.  If the user wants key echo, they
-#. will then be prompted for which classes of keys they want echoed.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:339 ../src/orca/orca_console_prefs.py:358
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:385 ../src/orca/orca_console_prefs.py:402
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:419 ../src/orca/orca_console_prefs.py:436
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:454 ../src/orca/orca_console_prefs.py:544
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:563 ../src/orca/orca_console_prefs.py:581
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:624
+msgid "Please enter y or n."
+msgstr "Ð?ведиÑ?е y или n."
+
+#. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the
+#. name of a key as the user types on the keyboard.  If the
+#. user wants key echo, they will then be prompted for which
+#. classes of keys they want echoed.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:306
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:348
 msgid "Enable key echo?  Enter y or n: "
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? озвÑ?Ñ?ивание клавиÑ?? Ð?ведиÑ?е y или n: "
 
 #. Translators: this is in reference to key echo for
 #. normal text entry keys.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:318
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:375
 msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys?  Enter y or n: "
 msgstr ""
 "Ð?звÑ?Ñ?иваÑ?Ñ? алÑ?авиÑ?но-Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?е клавиÑ?и и клавиÑ?и пÑ?нкÑ?Ñ?аÑ?ии? Ð?ведиÑ?е y или n: "
@@ -3269,21 +3551,21 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is in reference to key echo for
 #. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:328
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:392
 msgid "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
 msgstr "Ð?звÑ?Ñ?иваÑ?Ñ? модиÑ?икаÑ?оÑ?Ñ?? Ð?ведиÑ?е y или n: "
 
 #. Translators: this is in reference to key echo for
 #. Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, etc.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:338
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:409
 msgid "Enable locking keys?  Enter y or n: "
 msgstr "Ð?звÑ?Ñ?иваÑ?Ñ? клавиÑ?и пеÑ?еклÑ?Ñ?ениÑ? Ñ?ежима? Ð?ведиÑ?е y или n: "
 
 #. Translators: this is in reference to key echo for
 #. the keys at the top of the keyboard.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:348
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:426
 msgid "Enable function keys?  Enter y or n: "
 msgstr "Ð?звÑ?Ñ?иваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?ионалÑ?нÑ?е клавиÑ?и? Ð?ведиÑ?е y или n: "
 
@@ -3291,7 +3573,7 @@ msgstr "Ð?звÑ?Ñ?иваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?ионалÑ?нÑ?е клавиÑ?и? Ð?ве
 #. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
 #. keys, page up, page down, etc.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:359
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:444
 msgid "Enable action keys?  Enter y or n: "
 msgstr "Ð?звÑ?Ñ?иваÑ?Ñ? клавиÑ?и дейÑ?Ñ?вий? Ð?ведиÑ?е y или n: "
 
@@ -3299,7 +3581,7 @@ msgstr "Ð?звÑ?Ñ?иваÑ?Ñ? клавиÑ?и дейÑ?Ñ?вий? Ð?ведиÑ?е y 
 #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
 #. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:378
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:460
 msgid "Select desired keyboard layout."
 msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?ебÑ?емÑ?Ñ? Ñ?аÑ?кладкÑ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
@@ -3307,7 +3589,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?ебÑ?емÑ?Ñ? Ñ?аÑ?кладкÑ? клавиаÑ?Ñ?
 #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
 #. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:390
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:472
 msgid "1. Desktop"
 msgstr "1. Ð?аÑ?Ñ?олÑ?нÑ?й компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?"
 
@@ -3315,68 +3597,65 @@ msgstr "1. Ð?аÑ?Ñ?олÑ?нÑ?й компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?"
 #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
 #. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:397
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:479
 msgid "2. Laptop"
 msgstr "2. Ð?оÑ?Ñ?бÑ?к"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:414
-msgid "Invalid choice. Selecting desktop keyboard layout.\n"
-msgstr "Ð?екоÑ?Ñ?екÑ?нÑ?й вÑ?боÑ?. Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?ебÑ?емÑ?Ñ? Ñ?аÑ?кладкÑ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?.\n"
-
-#. Translators: this is prompting for whether the user wants to use a
-#. refreshable braille display (an external hardware device) or not.
+#. Translators: this is prompting for whether the user wants to
+#. use a refreshable braille display (an external hardware
+#. device) or not.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:448
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:534
 msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? поддеÑ?жкÑ? Ð?Ñ?айлÑ?? Ð?ведиÑ?е y или n: "
 
-#. Translators: the braille monitor is a graphical display on the screen
-#. that is used for debugging and demoing purposes.  It presents what
-#. would be (or is being) shown on the external refreshable braille
-#. display.
+#. Translators: the braille monitor is a graphical display on
+#. the screen that is used for debugging and demoing purposes.
+#. It presents what would be (or is being) shown on the
+#. external refreshable braille display.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:460
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:553
 msgid "Enable Braille Monitor?  Enter y or n: "
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? демонÑ?Ñ?Ñ?аÑ?иÑ? диÑ?плеÑ? Ð?Ñ?айлÑ?? Ð?ведиÑ?е y или n: "
 
-#. Translators: orca can be set up to automatically start when the
-#. user logs in.
+#. Translators: orca can be set up to automatically start when
+#. the user logs in.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:470
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:570
 msgid "Automatically start orca when you log in?  Enter y or n: "
 msgstr "Ð?апÑ?Ñ?каÑ?Ñ? Orca авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки пÑ?и вÑ?оде в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?? Ð?ажмиÑ?е y или n: "
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:480 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:470
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:585 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:480
 msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
 msgstr "Ð?оддеÑ?жка вÑ?помогаÑ?елÑ?нÑ?Ñ? Ñ?еÑ?нологий GNOME бÑ?ла вклÑ?Ñ?ена."
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:486 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:472
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:591 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:482
 msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
 msgstr ""
 "Ð?лÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? изменениÑ? вÑ?Ñ?Ñ?пили в Ñ?илÑ?, вÑ? должнÑ? вÑ?йÑ?и из Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? и "
 "войÑ?и в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? вновÑ?."
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:494
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:601
 msgid "Do you want to logout now?  Enter y or n: "
 msgstr "Ð?Ñ? Ñ?оÑ?иÑ?е завеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?еанÑ?? Ð?ажмиÑ?е y или n: "
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:500
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:608
 msgid "Setup complete. Logging out now."
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойка завеÑ?Ñ?ена. Ð?Ñ?Ñ?од из Ñ?еанÑ?а."
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:514
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:626
 msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойка завеÑ?Ñ?ена. Ð?ажмиÑ?е Return длÑ? пÑ?одолжениÑ?."
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:1
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1
 msgid "<b>Start from:</b>"
 msgstr "<b>Ð?аÑ?аÑ?Ñ? оÑ?:</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:2 ../src/orca/orca_gui_find.py:148
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2 ../src/orca/orca_gui_find.py:147
 msgid "C_urrent location"
 msgstr "_ТекÑ?Ñ?ее положение"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:3
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
 msgid "Close"
 msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
@@ -3390,76 +3669,142 @@ msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 #. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
 #. to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:4
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:318
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:320
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:320
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:322
 #: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:165
 msgid "Find"
 msgstr "Ð?айÑ?и"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:5
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
 msgid "Match _entire word only"
 msgstr "Ð?Ñ?каÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко _полнÑ?е Ñ?лова"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:6
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6
 msgid "Orca Find Dialog"
 msgstr "Ð?иалог поиÑ?ка Orca"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:7
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
 msgid "Search _backwards"
 msgstr "Ð?Ñ?каÑ?Ñ? _назад"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:8
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
 msgid "Search for:"
 msgstr "Ð?Ñ?каÑ?Ñ?:"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:9
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
 msgid "Start from:"
 msgstr "Ð?аÑ?аÑ?Ñ? оÑ?:"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:10
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
 msgid "Top of window"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?инÑ? окна"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:11
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
 msgid "_Match case"
 msgstr "УÑ?иÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? _Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:12
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
 msgid "_Search for:"
 msgstr "Ð?Ñ?_каÑ?Ñ?:"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:13
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
 msgid "_Top of window"
 msgstr "_Ð?еÑ?Ñ?ина окна"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:14
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки пеÑ?еÑ?одиÑ?Ñ? к _наÑ?алÑ?"
 
+#. Translators: This is used in the Orca About dialog.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:95
+msgid "The Orca Team"
+msgstr "РазÑ?абоÑ?Ñ?ики Orca"
+
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:98
+msgid ""
+"A free, open source scriptable screen reader, which provides access to "
+"applications and toolkits that support AT-SPI (e.g., the GNOME desktop)."
+msgstr ""
+"СвободнаÑ?, open source пÑ?огÑ?амма Ñ?Ñ?ениÑ? Ñ? Ñ?кÑ?ана, пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? доÑ?Ñ?Ñ?п к "
+"пÑ?иложениÑ?м и инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ам, поддеÑ?живаÑ?Ñ?им AT-SPI (напÑ?имеÑ?, Ñ?абоÑ?ий Ñ?Ñ?ол "
+"GNOME)."
+
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:103
+msgid ""
+"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
+"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
+"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
+"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
+"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
+msgstr ""
+"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
+"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
+"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
+"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
+"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
+
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Please
+#. translate it to contain your name. And thank you for your work!
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:111
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Nickolay V. Shmyrev\n"
+"Anatoly Kamynin\n"
+"Yury Kozlov"
+
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Orca is
+#. licensed under GPL2+.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:116
+msgid ""
+"Orca is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU Library General\n"
+"Public License as published by the Free Software Foundation;\n"
+"either version 2 of the License, or (at your option) any\n"
+"later version.\n"
+"\n"
+"Orca is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See\n"
+"the GNU Library General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU Library General\n"
+"Public License along with Orca; if not, write to the\n"
+"Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+"Boston MA  02110-1301 USA."
+msgstr ""
+"Orca Ñ?Ñ?о Ñ?вободное пÑ?огÑ?аммное обеÑ?пеÑ?ение. Ð?Ñ? можеÑ?е\n"
+"Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? или изменÑ?Ñ?Ñ? его пÑ?и Ñ?Ñ?ловиÑ?Ñ? Ñ?нивеÑ?Ñ?алÑ?ной\n"
+"обÑ?еÑ?Ñ?венной лиÑ?ензии GNU, опÑ?бликованной оÑ?ганизаÑ?ией\n"
+"Free Software Foundation, либо веÑ?Ñ?ии 2,\n"
+"либо (на ваÑ?е Ñ?Ñ?моÑ?Ñ?ение) лÑ?бой более поздней веÑ?Ñ?ии.\n"
+"\n"
+"Orca Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в надежде на Ñ?о, Ñ?Ñ?о пÑ?иложение бÑ?деÑ?\n"
+"полезно, но Ð?Ð?Ð? Ð?СЯÐ?Ð?Ð¥ Ð?Ð?РÐ?Ð?ТÐ?Ð?; не гаÑ?анÑ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? даже\n"
+"Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СТЬ или СÐ?Ð?ТÐ?Ð?ТСТÐ?Ð?Ð? Ð?ЮÐ?ЫÐ? ТРÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ЯÐ?.\n"
+"Ð?лÑ? далÑ?нейÑ?ей инÑ?оÑ?маÑ?ии ознакомÑ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ? Ñ?нивеÑ?Ñ?алÑ?ной\n"
+"обÑ?еÑ?Ñ?венной лиÑ?ензией GNU.\n"
+"\n"
+"Ð?Ñ? должнÑ? бÑ?ли полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? копиÑ? Ñ?нивеÑ?Ñ?алÑ?ной обÑ?еÑ?Ñ?венной лиÑ?ензии GNU\n"
+"вмеÑ?Ñ?е Ñ? Orca. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?о не Ñ?ак, напиÑ?иÑ?е об Ñ?Ñ?ом Free Software Foundation,\n"
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
+
 #. Translators: this is an algorithm for tracking an object
 #. of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
 #. magnifier.  Centered means that Orca attempts to keep
 #. the object of interest in the center of the magnified window.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:79
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:86 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1929
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1949 ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
 msgid "Centered"
 msgstr "Ð?о Ñ?енÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#. Translators: there is no special algorithm used for tracking an
-#. object of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
-#. magnifier.
-#.
-#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
-#. with the magnifier.  None means that Orca does nothing to
-#. track the mouse.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:85 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4266
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4295 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4468
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4535 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4558
-msgid "None"
-msgstr "Ð?еÑ?"
-
 #. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
 #. with the magnifier.  Proportional means that Orca attempts
 #. to position the mouse in the magnifier window in a way
@@ -3468,7 +3813,8 @@ msgstr "Ð?еÑ?"
 #. the desktop, Orca positions the mouse 25% from the left edge
 #. of the magnified region.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:95
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:102 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1929
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
 msgid "Proportional"
 msgstr "Ð?Ñ?опоÑ?Ñ?ионалÑ?но"
 
@@ -3477,7 +3823,8 @@ msgstr "Ð?Ñ?опоÑ?Ñ?ионалÑ?но"
 #. magnifier.  Push means that Orca will move the magnified
 #. region just enough to display the object of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:102
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:109 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1929
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1949 ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
 msgid "Push"
 msgstr "Ð?ажаÑ?Ñ?"
 
@@ -3488,7 +3835,7 @@ msgstr "Ð?ажаÑ?Ñ?"
 #. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
 #. keyboard command.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:226
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:234
 msgid "Function"
 msgstr "ФÑ?нкÑ?иÑ?"
 
@@ -3496,7 +3843,7 @@ msgstr "ФÑ?нкÑ?иÑ?"
 #. the cells in the column represent keyboard combinations
 #. the user can press to invoke Orca commands.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:304
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:312
 msgid "Key Binding"
 msgstr "Ð?Ñ?ивÑ?зка клавиÑ?"
 
@@ -3507,7 +3854,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?ивÑ?зка клавиÑ?"
 #. addition to the key bindings in the "Key Bindings"
 #. column.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:383
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:391
 msgid "Alternate"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гой ваÑ?ианÑ?"
 
@@ -3515,16 +3862,42 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гой ваÑ?ианÑ?"
 #. cells represent whether a key binding has been modified
 #. from the default key binding.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:403
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:411
 msgid "Modified"
 msgstr "Ð?зменено"
 
+#. Translators: This refers to the default/typical voice used
+#. by Orca when presenting the content of the screen and other
+#. messages.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:730
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Default"
+msgstr "Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?"
+
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting one or more characters which is in uppercase.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:734
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Uppercase"
+msgstr "Ð?Ñ?опиÑ?наÑ?"
+
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting one or more characters which is part of a
+#. hyperlink.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:739
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Ð?ипеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?лка"
+
 #. Attribute Name column (NAME).
 #.
 #. Translators: Attribute here refers to text attributes such
 #. as bold, underline, family-name, etc.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1136
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1171
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "Ð?азвание аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?а"
 
@@ -3535,7 +3908,7 @@ msgstr "Ð?азвание аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?а"
 #. will speak that attribute, if it is present, when the user
 #. presses Orca_Modifier+F.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1151
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1186
 msgid "Speak"
 msgstr "Ð?Ñ?оизнеÑ?Ñ?и"
 
@@ -3546,7 +3919,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?оизнеÑ?Ñ?и"
 #. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
 #. the refreshable braille display.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1169
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1204
 msgid "Mark in braille"
 msgstr "Ð?Ñ?меÑ?аÑ?Ñ? в Ð?Ñ?айле"
 
@@ -3565,7 +3938,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?меÑ?аÑ?Ñ? в Ð?Ñ?айле"
 #. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
 #. "Present" here is being used as a verb.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1195
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1230
 msgid "Present Unless"
 msgstr "ТолÑ?ко еÑ?ли"
 
@@ -3576,7 +3949,7 @@ msgstr "ТолÑ?ко еÑ?ли"
 #. or a particular word that is pronounced differently then the way
 #. that it looks.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1310
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1344
 msgid "Actual String"
 msgstr "СÑ?Ñ?ока"
 
@@ -3587,15 +3960,96 @@ msgstr "СÑ?Ñ?ока"
 #. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
 #. (spoken) string would be "megahertz".
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1327
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1361
 msgid "Replacement String"
 msgstr "СÑ?Ñ?ока заменÑ?"
 
+#. Translators: different speech systems and speech engines work
+#. differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence
+#. boundaries). This property allows the user to specify whether
+#. speech should be sent to the speech synthesis system immediately
+#. when a pause directive is enountered or if it should be queued
+#. up and sent to the speech synthesis system once the entire set
+#. of utterances has been calculated.
+#.
+#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1547 ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
+msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
+msgstr "РазделÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?а_зÑ? междÑ? паÑ?зами"
+
+#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
+#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
+#. line.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1559 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3051
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
+msgid "Line"
+msgstr "СÑ?Ñ?ока"
+
+#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
+#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
+#. sentence.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1559 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3057
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
+msgid "Sentence"
+msgstr "Ð?Ñ?едложение"
+
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "All" means that Orca
+#. will present progress bar updates regardless of what application
+#. and window they happen to be in.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1579 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3016
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "All"
+msgstr "Ð?Ñ?е"
+
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "Application" means
+#. that Orca will present progress bar updates as long as the
+#. progress bar is in the active application (but not necessarily
+#. in the current window).
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1586
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Application"
+msgstr "Ð?Ñ?иложение"
+
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "Window" means that
+#. Orca will present progress bar updates as long as the progress
+#. bar is in the active window.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1592 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3024
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Window"
+msgstr "Ð?кно"
+
+#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be
+#. announced when pressed.
+#.
+#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1699 ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
+msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? непÑ?обелÑ?нÑ?е _диакÑ?иÑ?иÑ?еÑ?кие клавиÑ?и"
+
+#. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes
+#. (which we have for the above string) are not getting sucked in
+#. to orca.pot. :-(
+#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length
+#. 1 is spoken.
+#.
+#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1707 ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
+msgid "Enable echo by cha_racter"
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? озвÑ?Ñ?ивание по Ñ?им_волам"
+
 #. Translators: Orca keybindings support double
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2074
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2219
 msgid "(double click)"
 msgstr "(двойной Ñ?елÑ?ок)"
 
@@ -3603,7 +4057,7 @@ msgstr "(двойной Ñ?елÑ?ок)"
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2080
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2225
 msgid "(triple click)"
 msgstr "(Ñ?Ñ?ойной Ñ?елÑ?ок)"
 
@@ -3612,7 +4066,7 @@ msgstr "(Ñ?Ñ?ойной Ñ?елÑ?ок)"
 #. The braille bindings are what determine the actions Orca will
 #. take when the user presses these buttons.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2184 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2282
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2329 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2427
 msgid "Braille Bindings"
 msgstr "Ð?Ñ?ивÑ?зки Ð?Ñ?айлÑ?"
 
@@ -3621,8 +4075,8 @@ msgstr "Ð?Ñ?ивÑ?зки Ð?Ñ?айлÑ?"
 #. chooses this setting, the dot in the bottom left
 #. corner will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2672 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2713
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2753 ../src/orca/orca-setup.glade.h:52
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2861 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2902
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2942 ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
 msgid "Dot _7"
 msgstr "ТоÑ?ка _7"
 
@@ -3630,8 +4084,8 @@ msgstr "ТоÑ?ка _7"
 #. dot in the bottom right corner of the braille cell
 #. will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2679 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2720
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2760 ../src/orca/orca-setup.glade.h:53
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2868 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2909
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2949 ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
 msgid "Dot _8"
 msgstr "ТоÑ?ка _8"
 
@@ -3639,15 +4093,15 @@ msgstr "ТоÑ?ка _8"
 #. two dots at the bottom of the braille cell will be
 #. used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2686 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2727
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2767 ../src/orca/orca-setup.glade.h:54
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2875 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2916
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2956 ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
 msgid "Dots 7 an_d 8"
 msgstr "ТоÑ?ки 7 _и 8"
 
 #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
 #. symbols will be spoken as a user reads a document.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2790 ../src/orca/orca-setup.glade.h:165
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2979 ../src/orca/orca-setup.ui.h:161
 msgid "_None"
 msgstr "_Ð?еÑ?"
 
@@ -3656,7 +4110,7 @@ msgstr "_Ð?еÑ?"
 #. spoken as a user reads a document, but less common symbols
 #. (such as #, @, $) will.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2798 ../src/orca/orca-setup.glade.h:126
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2987 ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
 msgid "So_me"
 msgstr "_Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е"
 
@@ -3664,32 +4118,16 @@ msgstr "_Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е"
 #. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2805 ../src/orca/orca-setup.glade.h:88
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2994 ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
 msgid "M_ost"
 msgstr "_Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во"
 
-#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
-#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
-#. line.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2826
-msgid "Line"
-msgstr "СÑ?Ñ?ока"
-
-#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
-#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
-#. sentence.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2832
-msgid "Sentence"
-msgstr "Ð?Ñ?едложение"
-
 #. Translators: This refers to the amount of information
 #. Orca provides about a particular object that receives
 #. focus.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2852 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2982
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:31
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3077 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3208
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
 msgid "Brie_f"
 msgstr "_Ð?Ñ?аÑ?ко"
 
@@ -3697,7 +4135,7 @@ msgstr "_Ð?Ñ?аÑ?ко"
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2876 ../src/orca/orca-setup.glade.h:131
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3101
 msgid "Speak current _cell"
 msgstr "Ð?Ñ?оизноÑ?иÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? _Ñ?Ñ?ейкÑ?"
 
@@ -3705,7 +4143,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?оизноÑ?иÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? _Ñ?Ñ?ейкÑ?"
 #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
 #. key bindings.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3629
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3855
 msgid "enter new key"
 msgstr "введиÑ?е новÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ?"
 
@@ -3713,7 +4151,7 @@ msgstr "введиÑ?е новÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ?"
 #. Orca has deleted an existing key combination based upon
 #. their input.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3658
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3884
 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
 msgstr "Ð?пÑ?еделено нажаÑ?ие клавиÑ?и. Ð?ажмиÑ?е ввод длÑ? подÑ?веÑ?ждениÑ?."
 
@@ -3721,7 +4159,7 @@ msgstr "Ð?пÑ?еделено нажаÑ?ие клавиÑ?и. Ð?ажмиÑ?е вв
 #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
 #. entered has already been bound to another command.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3682
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3908
 #, python-format
 msgid "The key entered is already bound to %s"
 msgstr "Ð?ведÑ?ннаÑ? клавиÑ?а Ñ?же иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? %s"
@@ -3730,7 +4168,7 @@ msgstr "Ð?ведÑ?ннаÑ? клавиÑ?а Ñ?же иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ?
 #. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
 #. based upon their input.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3689
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3915
 #, python-format
 msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
 msgstr "Ð?ажаÑ?а клавиÑ?а %s. Ð?ажмиÑ?е ввод длÑ? подÑ?веÑ?ждениÑ?."
@@ -3739,7 +4177,7 @@ msgstr "Ð?ажаÑ?а клавиÑ?а %s. Ð?ажмиÑ?е ввод длÑ? подÑ?
 #. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
 #. creating a new key binding.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3728
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3954
 #, python-format
 msgid "The new key is: %s"
 msgstr "Ð?оваÑ? клавиÑ?а: %s"
@@ -3748,110 +4186,30 @@ msgstr "Ð?оваÑ? клавиÑ?а: %s"
 #. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
 #. associated with a command has been deleted.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3736
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3962
 msgid "The keybinding has been removed."
 msgstr "Ð?Ñ?ивÑ?зка к клавиÑ?е Ñ?далена."
 
 #. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
 #. or laptop).
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3814 ../src/orca/orca-setup.glade.h:158
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4040 ../src/orca/orca-setup.ui.h:155
 msgid "_Desktop"
 msgstr "Ð?_аÑ?Ñ?олÑ?нÑ?й компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?"
 
-#. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
-#. on the screen.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4260 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4271
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4293
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Ð?илинейное"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will maximize the red value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would be become (255, 100, 125).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4476 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4566
-msgid "Saturate red"
-msgstr "Ð?Ñ?делÑ?Ñ?Ñ? кÑ?аÑ?нÑ?й"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will maximize the green value for all
-#. pixels on the screen.  For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would become (75, 255, 125).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4484 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4574
-msgid "Saturate green"
-msgstr "Ð?Ñ?делÑ?Ñ?Ñ? зелÑ?нÑ?й"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will maximize the blue value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 255).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4492 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4582
-msgid "Saturate blue"
-msgstr "Ð?Ñ?делÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иний"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will eliminate the red value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would be become (0, 100, 125).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4500 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4590
-msgid "Desaturate red"
-msgstr "Ð?Ñ?лаблÑ?Ñ?Ñ? кÑ?аÑ?нÑ?й"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will eliminate the green value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would become (75, 0, 125).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4508 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4598
-msgid "Desaturate green"
-msgstr "Ð?Ñ?лаблÑ?Ñ?Ñ? зелÑ?нÑ?й"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will eliminate the blue value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 0).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4516 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4606
-msgid "Desaturate blue"
-msgstr "Ð?Ñ?лаблÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иний"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It shifts RGB values to the right. For
-#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
-#. (125, 75, 100).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4524 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4614
-msgid "Positive hue shift"
-msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?аÑ?Ñ? Ñ?веÑ?а RGB впÑ?аво"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It shifts RGB values to the left. For
-#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
-#. (100, 125, 75).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4532 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4622
-msgid "Negative hue shift"
-msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?аÑ?Ñ? Ñ?веÑ?а RGB влево"
-
 #. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4859
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5099
 msgid "Starting Orca Preferences."
 msgstr "Ð?апÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Orca."
 
-#: ../src/orca/orca-mainwin.glade.h:1
+#: ../src/orca/orca-mainwin.ui.h:1
 msgid "Orca Screen Reader / Magnifier"
 msgstr "ЧÑ?ение Ñ? Ñ?кÑ?ана и Ñ?велиÑ?иÑ?елÑ? Orca"
 
 #. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:281 ../src/orca/orca.py:1268 ../src/orca/orca.py:1269
+#: ../src/orca/orca.py:298 ../src/orca/orca.py:1360 ../src/orca/orca.py:1361
 msgid "Goodbye."
 msgstr "Ð?о Ñ?виданиÑ?."
 
@@ -3864,21 +4222,43 @@ msgstr "Ð?о Ñ?виданиÑ?."
 #. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
 #. mode.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:353
+#: ../src/orca/orca.py:370
 msgid "Exiting learn mode."
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?од из Ñ?ежима обÑ?Ñ?ениÑ?."
 
+#. Translators: this represents the state of a check box
+#.
+#. Translators: this represents the state of a locking modifier
+#. key (e.g., Caps Lock)
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:619
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:172
+#: ../src/orca/speech.py:275 ../src/orca/speechserver.py:218
+msgid "off"
+msgstr "оÑ?клÑ?Ñ?ено"
+
+#. Translators: this represents the state of a check box
+#.
+#. Translators: this represents the state of a locking modifier
+#. key (e.g., Caps Lock)
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:623
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:168
+#: ../src/orca/speech.py:270 ../src/orca/speechserver.py:213
+msgid "on"
+msgstr "вклÑ?Ñ?ено"
+
 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
 #. that speech synthesis has been turned back on.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:870
+#: ../src/orca/orca.py:961
 msgid "Speech enabled."
 msgstr "РеÑ?Ñ? вклÑ?Ñ?ена."
 
 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
 #. that speech synthesis has been temporarily turned off.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:875
+#: ../src/orca/orca.py:966
 msgid "Speech disabled."
 msgstr "РеÑ?Ñ? вÑ?клÑ?Ñ?ена."
 
@@ -3886,18 +4266,18 @@ msgstr "РеÑ?Ñ? вÑ?клÑ?Ñ?ена."
 #. preferences.  This is a spoken prompt to let the user
 #. know when the preferences has been reloaded.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:938
+#: ../src/orca/orca.py:1033
 msgid "Orca user settings reloaded."
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки полÑ?зоваÑ?елÑ? Orca пеÑ?езагÑ?Ñ?женÑ?."
 
-#: ../src/orca/orca.py:1350
+#: ../src/orca/orca.py:1442
 msgid "Usage: orca [OPTION...]"
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование: orca [Ð?Ð?ЮЧÐ?...]"
 
 #. Translators: this is the description of the command line option
 #. '-?, --help' that is used to display usage information.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1356
+#: ../src/orca/orca.py:1448
 msgid "Show this help message"
 msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?авкÑ?"
 
@@ -3905,15 +4285,35 @@ msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?авкÑ?"
 #. the names of the applications known to the accessibility infrastructure
 #. to stdout and then exits.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1365
+#: ../src/orca/orca.py:1457
 msgid "Print the known running applications"
 msgstr "Ð?Ñ?веÑ?Ñ?и извеÑ?Ñ?нÑ?е запÑ?Ñ?еннÑ?е пÑ?иложениÑ?"
 
+#. Translators: this enables debug output for Orca.  The
+#. YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion is a shorthand way of saying that
+#. the file name will be formed from the current date and time with
+#. 'debug' in front and '.out' at the end.  The 'debug' and '.out'
+#. portions of this string should not be translated (i.e., it will
+#. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the
+#. locale.).
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1468
+msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
+msgstr "Ð?апиÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? оÑ?ладоÑ?нÑ?е даннÑ?е в debug-Ð?Ð?Ð?Ð?-Ð?Ð?-Ð?Ð?-ЧЧ:Ð?Ð?:СС.out"
+
+#. Translators: this enables debug output for Orca and overrides
+#. the name of the debug file Orca will use for debug output if the
+#. --debug option is used.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1475
+msgid "Send debug output to the specified file"
+msgstr "Ð?апиÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? оÑ?ладоÑ?нÑ?е даннÑ?е в Ñ?казаннÑ?й Ñ?айл"
+
 #. Translators: this is the description of the command line option
 #. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog
 #. that would allow the user to set their Orca preferences.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1371
+#: ../src/orca/orca.py:1481
 msgid "Set up user preferences"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? Orca"
 
@@ -3923,7 +4323,7 @@ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? Orca"
 #. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
 #. from a terminal window.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1380
+#: ../src/orca/orca.py:1490
 msgid "Set up user preferences (text version)"
 msgstr "Ð?адаÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елÑ? (Ñ?екÑ?Ñ?оваÑ? веÑ?Ñ?иÑ?)"
 
@@ -3931,7 +4331,7 @@ msgstr "Ð?адаÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елÑ? (Ñ?екÑ?Ñ?ов
 #. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting
 #. up any user preferences.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1387
+#: ../src/orca/orca.py:1497
 msgid "Skip set up of user preferences"
 msgstr "Ð?Ñ?опÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойкÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов полÑ?зоваÑ?елÑ?"
 
@@ -3941,7 +4341,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?опÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойкÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов полÑ?з
 #. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
 #. location for those user preferences.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1396
+#: ../src/orca/orca.py:1506
 msgid "Use alternate directory for user preferences"
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гой каÑ?алог Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ами полÑ?зоваÑ?елÑ?"
 
@@ -3949,7 +4349,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гой каÑ?алог Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?
 #. command line option, it will be automatically enabled as Orca is
 #. started.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1409
+#: ../src/orca/orca.py:1519
 msgid "Force use of option"
 msgstr "Ð?Ñ?инÑ?диÑ?елÑ?но вклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?"
 
@@ -3957,7 +4357,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?инÑ?диÑ?елÑ?но вклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?"
 #. command line option, it will be automatically disabled as Orca is
 #. started.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1422
+#: ../src/orca/orca.py:1532
 msgid "Prevent use of option"
 msgstr "Ð?Ñ?инÑ?диÑ?елÑ?но вÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?"
 
@@ -3966,14 +4366,18 @@ msgstr "Ð?Ñ?инÑ?диÑ?елÑ?но вÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?"
 #. If this command line option is specified, the script will quit any
 #. instances of Orca that are already running.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1430
+#: ../src/orca/orca.py:1540
 msgid "Quits Orca (if shell script used)"
 msgstr "Ð?Ñ?йÑ?и из Orca (еÑ?ли иÑ?полÑ?зовалÑ?Ñ? Ñ?Ñ?енаÑ?ий запÑ?Ñ?ка)"
 
-#. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to
-#. keep the text lines within terminal boundaries.
+#. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to
+#. replace any existing Orca process(es) that might be running.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1437
+#: ../src/orca/orca.py:1546
+msgid "Replace a currently running Orca"
+msgstr "Ð?амениÑ?Ñ? Ñ?же Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ?ий пÑ?оÑ?еÑ?Ñ? Orca"
+
+#: ../src/orca/orca.py:1552
 msgid ""
 "If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
 "will automatically launch the preferences set up unless\n"
@@ -3983,26 +4387,40 @@ msgstr ""
 "Orca авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кий запÑ?Ñ?Ñ?иÑ? диалог паÑ?амеÑ?Ñ?ов.\n"
 "Ð?лÑ? пÑ?опÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?ого Ñ?ага иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е клÑ?Ñ? -n или --no-setup."
 
-#: ../src/orca/orca.py:1445
+#: ../src/orca/orca.py:1560
 msgid ""
 "WARNING: suspending Orca, e.g. by pressing Control-Z, from\n"
 "an AT-SPI enabled shell (such as gnome-terminal), can also\n"
 "suspend the desktop until Orca is killed."
 msgstr ""
-"Ð?РÐ?Ð?УÐ?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?: блокиÑ?овка Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ? Control-Z пÑ?иложениÑ? \n"
-"Orca, запÑ?Ñ?енного из Ñ?еÑ?минала Ñ? поддеÑ?жкой AT-SPI (gnome-terminal, \n"
-"напÑ?имеÑ?), можеÑ? заблокиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?ее окÑ?Ñ?жение до Ñ?еÑ? поÑ?, пока \n"
+"Ð?РÐ?Ð?УÐ?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?: блокиÑ?овка Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ? Control-Z пÑ?иложениÑ?\n"
+"Orca, запÑ?Ñ?енного из Ñ?еÑ?минала Ñ? поддеÑ?жкой AT-SPI (gnome-terminal,\n"
+"напÑ?имеÑ?), можеÑ? заблокиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?ее окÑ?Ñ?жение до Ñ?еÑ? поÑ?, пока\n"
 "пÑ?оÑ?еÑ?Ñ? Orca не бÑ?деÑ? завеÑ?Ñ?Ñ?н."
 
-#: ../src/orca/orca.py:1450
+#: ../src/orca/orca.py:1565
 msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
 msgstr "СообÑ?иÑ?Ñ? об оÑ?ибке в Ñ?пиÑ?ок Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?лки orca-list gnome org "
 
-#: ../src/orca/orca.py:1621
+#: ../src/orca/orca.py:1750
 msgid "Welcome to Orca."
 msgstr "Ð?аÑ? пÑ?ивеÑ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? Orca."
 
-#: ../src/orca/orca-quit.glade.h:1
+#: ../src/orca/orca-preferences-warning.ui.h:1
+msgid "Warning"
+msgstr "Ð?Ñ?едÑ?пÑ?еждение"
+
+#: ../src/orca/orca-preferences-warning.ui.h:2
+msgid ""
+"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
+"\n"
+"Please close it before opening a new one."
+msgstr ""
+"Ð?иалог наÑ?Ñ?Ñ?ойки паÑ?амеÑ?Ñ?ов Orca Ñ?же оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?.\n"
+"\n"
+"Ð?акÑ?ойÑ?е его Ñ?наÑ?ала."
+
+#: ../src/orca/orca-quit.ui.h:1
 msgid ""
 "<b><big>Quit Orca?</big></b>\n"
 "\n"
@@ -4014,12 +4432,12 @@ msgstr ""
 "ЧÑ?ение Ñ? Ñ?кÑ?ана и Ñ?кÑ?аннÑ?й Ñ?велиÑ?иÑ?елÑ? бÑ?дÑ?Ñ? оÑ?Ñ?ановленÑ?.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:2
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2
 #, no-c-format
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:3
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
 msgid ""
 "<b>Adjust selected\n"
 "attributes</b>"
@@ -4027,609 +4445,499 @@ msgstr ""
 "<b>Ð?одпÑ?авиÑ?Ñ? вÑ?деленнÑ?е\n"
 "Ñ?войÑ?Ñ?ва</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:5
-msgid "<b>Border Settings</b>"
-msgstr "<b>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? гÑ?аниÑ?</b>"
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the border which separates the magnified and non-magnified views of the screen contents (i.e. when a split screen is being used). The options include whether or not there should be a border, the size of the border, and the color of the border.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
+msgid "<b>Border</b>"
+msgstr "<b>Ð?Ñ?аниÑ?а</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:6
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:7
 msgid "<b>Braille Indicator</b>"
 msgstr "<b>Ð?ндикаÑ?оÑ? Ð?Ñ?айлÑ?</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:7
-msgid "<b>Brightness</b>"
-msgstr "<b>ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:8
-msgid "<b>Color Settings</b>"
-msgstr "<b>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а</b>"
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the colors displayed for magnification users, namely brightness, contrast, and whether or not all colors should be inverted.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
+msgid "<b>Color</b>"
+msgstr "<b>ЦвеÑ?</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:9
-msgid "<b>Contracted Braille</b>"
-msgstr "<b>Ð?гÑ?аниÑ?еннÑ?й Ð?Ñ?айлÑ?</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:10
-msgid "<b>Contrast</b>"
-msgstr "<b>Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:11
-msgid "<b>Cross-hair Settings</b>"
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the customization of the mouse pointer by adding a plus/cross-hair around it to make it easier to see. Options include whether or not cross-hairs should be enabled, as well as what their color and size should be.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
+msgid "<b>Cross-hair</b>"
 msgstr "<b>Ð?еÑ?екÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:12
-msgid "<b>Cursor Settings</b>"
-msgstr "<b>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а</b>"
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the cursor displayed for magnification users. Users can opt to enable an enlarged cursor, and customize its size and color.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
+msgid "<b>Cursor</b>"
+msgstr "<b>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:13
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
 msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
 msgstr "<b>Ð?ндикаÑ?оÑ? гипеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?лки</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:14
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
 msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
 msgstr "<b>РаÑ?кладка клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:15
-msgid "<b>Multi-monitor Settings</b>"
-msgstr "<b>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? неÑ?колÑ?киÑ? Ñ?кÑ?анов</b>"
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
+msgid "<b>Progress Bar Updates</b>"
+msgstr "<b>Ð?бновлениÑ? индикаÑ?оÑ?а вÑ?полнениÑ?</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:16
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
 msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
 msgstr "<b>СловаÑ?Ñ? пÑ?оизноÑ?ений</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:17
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
 msgid "<b>Punctuation Level</b>"
 msgstr "<b>Ð?Ñ?нкÑ?Ñ?аÑ?иÑ?</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:18
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
 msgid "<b>Selection Indicator</b>"
 msgstr "<b>Ð?ндикаÑ?оÑ? вÑ?делениÑ?</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:19
-msgid "<b>Table Row Speech</b>"
-msgstr "<b>ЧÑ?ение Ñ?Ñ?Ñ?ок Ñ?аблиÑ?Ñ?</b>"
+#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
+msgid "<b>Table Rows</b>"
+msgstr "<b>СÑ?Ñ?оки Ñ?аблиÑ?Ñ?</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:20
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
 msgid "<b>Text attributes</b>"
 msgstr "<b>Ð?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?а</b>"
 
 #. Translators:  In the context of magnifying the contents of the screen, "tracking" refers to whether or not an object (mouse pointer, the caret, or the widget with focus) is of interest.  Objects of interest must always be displayed.  "Alignment" refers to where on the screen objects of interest should be displayed.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:22
-msgid "<b>Tracking and Alignment Settings</b>"
-msgstr "<b>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лежениÑ? и вÑ?Ñ?авниваниÑ?</b>"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
+msgid "<b>Tracking and Alignment</b>"
+msgstr "<b>Слежение и вÑ?Ñ?авнивание</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:23
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
 msgid "<b>Verbosity</b>"
 msgstr "<b>Ð?нÑ?оÑ?маÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ?</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:24
-msgid "<b>Zoomer Settings</b>"
-msgstr "<b>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?велиÑ?иÑ?елÑ?</b>"
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog. It applies to a number of settings related to magnification. The Zoomer is what holds/displays the magnified version of the screen contents.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
+msgid "<b>Zoomer</b>"
+msgstr "<b>УвелиÑ?иÑ?елÑ?</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:25
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "РаÑ?Ñ?иÑ?еннÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
+#. This is a button on the Magnifier notebook page of the Preferences dialog. Pressing this button results in a dialog in which the user can fine tune more advanced settings.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Ð?ополниÑ?елÑ?но..."
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:26
-msgid "Advanced _Settings..."
-msgstr "РаÑ?Ñ?_иÑ?еннÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?..."
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
+msgid "All"
+msgstr "Ð?Ñ?е"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:27
-msgid "B_lue:"
-msgstr "С_иний:"
+#. Translators: long braille for the rolename of a application.
+#.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33 ../src/orca/rolenames.py:1127
+msgid "Application"
+msgstr "Ð?Ñ?иложение"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:28
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
 msgid "Border color:"
 msgstr "ЦвеÑ? Ñ?амки:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:29
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
 msgid "Border size:"
 msgstr "РазмеÑ? Ñ?амки:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:30
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
 msgid "Braille"
 msgstr "Ð?Ñ?айлÑ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:32
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
 msgid "Brightness:"
 msgstr "ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:33
-msgid ""
-"Centered\n"
-"Proportional\n"
-"Push\n"
-"None"
-msgstr ""
-"Ð?о Ñ?енÑ?Ñ?Ñ?\n"
-"Ð?Ñ?опоÑ?Ñ?ионалÑ?но\n"
-"Ð?ажаÑ?Ñ?\n"
-"Ð?еÑ?"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:37
-msgid ""
-"Centered\n"
-"Push\n"
-"None"
-msgstr ""
-"Ð?о Ñ?енÑ?Ñ?Ñ?\n"
-"Ð?ажаÑ?Ñ?\n"
-"Ð?еÑ?"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:40
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
 msgid "Contraction _Table:"
 msgstr "ТаблиÑ?а _огÑ?аниÑ?ений:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:41
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
 msgid "Contrast:"
 msgstr "Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:42
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
 msgid "Cross-hair color:"
 msgstr "ЦвеÑ? пеÑ?екÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:43
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
 msgid "Cross-hair si_ze:"
 msgstr "Р_азмеÑ? пеÑ?екÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:44
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
 msgid "Cursor color:"
 msgstr "ЦвеÑ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:45
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
 msgid "Cursor size:"
 msgstr "РазмеÑ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:46
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
 msgid "Custom siz_e"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? _Ñ?азмеÑ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:47
-msgid ""
-"Default\n"
-"Uppercase\n"
-"Hyperlink"
-msgstr ""
-"Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?\n"
-"Ð?еÑ?Ñ?ний Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?\n"
-"Ð?ипеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?лки"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
+msgid "Default"
+msgstr "Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:50
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
 msgid "Disable _end of line symbol"
 msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?имвол _конÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?оки"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:51
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
 msgid "Disable gksu _keyboard grab"
 msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? _заÑ?ваÑ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?огÑ?аммой gksu"
 
 #. Translators: When a user chooses a tracking alignment of "push", Orca moves the magnified view just enough to fit the object of interest at the very edge of the screen.  The "edge margin" allows the user to specify a margin so that objects are not displayed too close to the edge.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:56
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
 msgid "Edge mar_gin:"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?п оÑ? гÑ?ан_иÑ?:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:57
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
 msgid "Enable Braille _monitor"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? _мониÑ?оÑ? Ð?Ñ?айлÑ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:58
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
 msgid "Enable Braille _support"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? _поддеÑ?жкÑ? Ð?Ñ?айлÑ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:59
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
 msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? _алÑ?авиÑ?но-Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?е клавиÑ?и и клавиÑ?и пÑ?нкÑ?Ñ?аÑ?ии"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:60
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
 msgid "Enable _function keys"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? _Ñ?Ñ?нкÑ?ионалÑ?нÑ?е клавиÑ?и"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:61
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
 msgid "Enable _key echo"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? _озвÑ?Ñ?ивание клавиÑ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:62
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64
 msgid "Enable _magnifier"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? _Ñ?велиÑ?иÑ?елÑ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:63
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
 msgid "Enable _modifier keys"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? клавиÑ?и _модиÑ?икаÑ?оÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:64
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
 msgid "Enable _navigation keys"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? клавиÑ?и _пеÑ?емеÑ?ениÑ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:65
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
 msgid "Enable ac_tion keys"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? клавиÑ?и _дейÑ?Ñ?вий"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:66
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
 msgid "Enable bor_der"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? _оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?пÑ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:67
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
 msgid "Enable c_ursor"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? _кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:68
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
 msgid "Enable cross-h_air"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? _пеÑ?екÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:69
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
 msgid "Enable cross-hair cl_ip"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? в_Ñ?Ñ?ез пеÑ?екÑ?_еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:70
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
 msgid "Enable echo by _sentence"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? озвÑ?Ñ?ивание по _пÑ?едложениÑ?м"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:71
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
 msgid "Enable echo by _word"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? озвÑ?Ñ?ивание по _Ñ?ловам"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:72
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
 msgid "Enable lockin_g keys"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? _блокиÑ?овкÑ? клавиÑ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:73
-msgid ""
-"Full Screen\n"
-"Top Half\n"
-"Bottom Half\n"
-"Left Half\n"
-"Right Half\n"
-"Custom"
-msgstr ""
-"Ð?еÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан\n"
-"Ð?еÑ?Ñ?нÑ?Ñ? половина\n"
-"Ð?ижнÑ?Ñ? половина\n"
-"Ð?еваÑ? половина\n"
-"Ð?Ñ?аваÑ? половина\n"
-"Ð?Ñ?Ñ?гое"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:79
+#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
+msgid "Enable_d"
+msgstr "Ð?кл_Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
+
+#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
+msgid "Frequency (secs):"
+msgstr "ЧаÑ?Ñ?оÑ?а (Ñ?екÑ?ндÑ?):"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
 msgid "General"
 msgstr "Ð?бÑ?ие"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:80
-msgid "Gree_n:"
-msgstr "Ð?_елÑ?нÑ?й:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:81
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
 msgid "Hide s_ystem pointer"
 msgstr "СкÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? _Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?й Ñ?казаÑ?елÑ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:82
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Ð?ипеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?лка"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:87
 msgid "In_vert colors"
 msgstr "Ð?н_веÑ?Ñ?иÑ? Ñ?веÑ?ов"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:83
-msgid "Key Binding List"
-msgstr "СпиÑ?ок клавиÑ?"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:84
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
 msgid "Key Bindings"
 msgstr "Ð?лавиÑ?и"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:85
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
 msgid "Key Echo"
 msgstr "Ð?звÑ?Ñ?ивание клавиÑ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:86
-msgid ""
-"Line\n"
-"Sentence"
-msgstr ""
-"Ñ?Ñ?Ñ?окам\n"
-"пÑ?едложениÑ?м"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:89
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
 msgid "Magnifier"
 msgstr "УвелиÑ?иÑ?елÑ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:90
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
 msgid "Mouse poi_nter:"
 msgstr "УказаÑ?елÑ? м_Ñ?Ñ?и:"
 
 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:92
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
 msgid "Move _down one"
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и _вниз"
 
 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:94
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
 msgid "Move _up one"
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и вв_еÑ?Ñ?"
 
 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:96
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
 msgid "Move to _bottom"
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и в к_онеÑ?"
 
 #. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:98
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
 msgid "Move to _top"
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и в _наÑ?ало"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:99
-msgid ""
-"None\n"
-"Bilinear"
-msgstr ""
-"Ð?еÑ?\n"
-"Ð?илинейное"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:101
-msgid ""
-"None\n"
-"Saturate red\n"
-"Saturate green\n"
-"Saturate blue\n"
-"Desaturate red\n"
-"Desaturate green\n"
-"Desaturate blue\n"
-"Positive hue shift\n"
-"Negative hue shift"
-msgstr ""
-"Ð?еÑ?\n"
-"Ð?Ñ?делÑ?Ñ?Ñ? кÑ?аÑ?нÑ?й\n"
-"Ð?Ñ?делÑ?Ñ?Ñ? зелÑ?нÑ?й\n"
-"Ð?Ñ?делÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иний\n"
-"Ð?Ñ?лаблÑ?Ñ?Ñ? кÑ?аÑ?нÑ?й\n"
-"Ð?Ñ?лаблÑ?Ñ?Ñ? зелÑ?нÑ?й\n"
-"Ð?Ñ?лаблÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иний\n"
-"Ð?Ñ?авÑ?й Ñ?двиг Ñ?Ñ?ойки Ñ?веÑ?ов\n"
-"Ð?евÑ?й Ñ?двиг Ñ?Ñ?ойки Ñ?веÑ?ов"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:110
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
 msgid "Orca Modifier Keys"
 msgstr "Ð?лавиÑ?и-модиÑ?икаÑ?оÑ?Ñ? Orca"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:111
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
 msgid "Orca Preferences"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Orca"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:112
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
 msgid "Orca _Modifier Key(s):"
 msgstr "_Ð?одиÑ?икаÑ?оÑ?Ñ? клавиÑ? длÑ? Orca:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:113
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
 msgid "Pi_tch:"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?а _Ñ?она:"
 
 #. Translators:  if this setting is enabled, the mouse pointer will move to each menu item that the user has arrowed to and each dialog box control that the user has tabbed to.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:115
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
 msgid "Pointer follows focus"
 msgstr "УказаÑ?елÑ? Ñ?ледÑ?еÑ? за Ñ?окÑ?Ñ?ом"
 
 #. Translators: when using magnification software, it is possible for the mouse pointer to not be visible in the "zoomer," which is the magnified view of the screen.  If the "pointer follows zoomer" setting is enabled and the mouse is moved, the pointer will be moved so that it is visible in the zoomer.  If it is not enabled, the zoomer will be moved to display the location of the mouse pointer.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:117
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
 msgid "Pointer follows zoomer"
 msgstr "УказаÑ?елÑ? Ñ?ледÑ?еÑ? за Ñ?велиÑ?иÑ?елем"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:118
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
 msgid "Pronunciation"
 msgstr "Ð?Ñ?оизноÑ?ение"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:119
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
 msgid "Quit Orca _without confirmation"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?одиÑ?Ñ? _без подÑ?веÑ?ждениÑ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:120
-msgid "R_ed:"
-msgstr "Ð?Ñ?_аÑ?нÑ?й:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:121
-msgid "S_ource display:"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?однÑ?й _Ñ?кÑ?ан:"
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
+msgid "Restrict to:"
+msgstr "Ð?гÑ?аниÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
 
 #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and  say all by line.  If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:123
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
 msgid "Say All B_y:"
 msgstr "Ð?Ñ?оизноÑ?иÑ?Ñ? вÑ?Ñ? п_о:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:124
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
 msgid "Scale _factor:"
 msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:125
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
 msgid "Show Orca _main window"
 msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? _главное окно"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:127
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
 msgid "Spea_k object mnemonics"
 msgstr "Ð?звÑ?Ñ?иваÑ?Ñ? _кÑ?аÑ?кие названиÑ? обÑ?екÑ?ов"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:128
+#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
+msgid "Speak _cell"
+msgstr "Ð?Ñ?оизнеÑ?Ñ?и _Ñ?Ñ?ейкÑ?"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
 msgid "Speak _indentation and justification"
 msgstr "Ð?звÑ?Ñ?иваÑ?Ñ? оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?пÑ? и _вÑ?Ñ?авниваниÑ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:129
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:129
 msgid "Speak _none"
 msgstr "_Ð?е пÑ?оизноÑ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:130
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
 msgid "Speak blank lines"
 msgstr "Ð?Ñ?оизноÑ?иÑ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?оки"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:132
-msgid "Speak current ro_w"
-msgstr "Ð?Ñ?оизноÑ?иÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? _Ñ?Ñ?Ñ?окÑ?"
+#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
+msgid "Speak child p_osition"
+msgstr "Ð?Ñ?оизноÑ?иÑ?Ñ? доÑ?еÑ?нее поло_жение"
 
 #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:134
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:134
 msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
 msgstr "Ð?Ñ?оизноÑ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?оки из Ñ?_оÑ?Ñ?авленнÑ?Ñ? Ñ?лов по Ñ?ловам"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:135
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:135
 msgid "Speak object under mo_use"
 msgstr "Ð?звÑ?Ñ?иваÑ?Ñ? обÑ?екÑ? под Ñ?казаÑ?елем _мÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:136
-msgid "Speak progress bar _updates"
-msgstr "Ð?звÑ?Ñ?иваÑ?Ñ? обновлениÑ? _индикаÑ?оÑ?а вÑ?полнениÑ?"
+#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:137
+msgid "Speak ro_w"
+msgstr "Ð?Ñ?оизнеÑ?Ñ?и _Ñ?Ñ?Ñ?окÑ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:137
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:138
 msgid "Speak tutorial messages"
 msgstr "Ð?Ñ?оизноÑ?иÑ?Ñ? Ñ?ообÑ?ениÑ? длÑ? обÑ?Ñ?ениÑ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:138
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:139
 msgid "Speech"
 msgstr "РеÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:139
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:140
 msgid "Speech _system:"
 msgstr "СиÑ?Ñ?ема _поддеÑ?жки Ñ?еÑ?и:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:140
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:141
 msgid "Speech synthesi_zer:"
 msgstr "_СинÑ?езаÑ?оÑ? Ñ?еÑ?и:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:141
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:142
 msgid "Start Orca when you lo_gin"
 msgstr "Ð?апÑ?Ñ?каÑ?Ñ? пÑ?и вÑ?оде в _Ñ?еанÑ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:142
-msgid "Target displa_y:"
-msgstr "Целевой _Ñ?кÑ?ан:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:143
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:143
 msgid "Te_xt cursor:"
 msgstr "Т_екÑ?Ñ?овÑ?й кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:144
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:144
 msgid "Text Attributes"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?а"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:145
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:146
+msgid "Uppercase"
+msgstr "Ð?Ñ?опиÑ?наÑ?"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:147
 msgid "Ver_bose"
 msgstr "_Ð?одÑ?обно"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:146
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:148
 msgid "Vo_lume:"
 msgstr "Ð?_Ñ?омкоÑ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:147
-msgid "Warning"
-msgstr "Ð?Ñ?едÑ?пÑ?еждение"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:148
-msgid ""
-"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
-"\n"
-"Please close it before opening a new one."
-msgstr ""
-"Ð?иалог наÑ?Ñ?Ñ?ойки паÑ?амеÑ?Ñ?ов Orca Ñ?же оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?.\n"
-"\n"
-"Ð?акÑ?ойÑ?е его Ñ?наÑ?ала."
+#. Translators: long braille for the rolename of a window.
+#.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:149 ../src/orca/rolenames.py:1079
+msgid "Window"
+msgstr "Ð?кно"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:151
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:150
 msgid "_Abbreviated role names"
 msgstr "СокÑ?аÑ?Ñ?нное _назнаÑ?ение"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:152
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:151
 msgid "_All"
 msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:153
-msgid "_Blue:"
-msgstr "С_иний:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:154
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:152
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "Ð?ни_зÑ?:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:155
-msgid "_Color Filtering:"
-msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ?аÑ?иÑ? Ñ?в_еÑ?а:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:156
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:153
 msgid "_Control and menu item:"
 msgstr "_УпÑ?авление и Ñ?леменÑ?Ñ? менÑ?:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:157
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:154
 msgid "_Delete"
 msgstr "_УдалиÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:159
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:156
 msgid "_Enable Contracted Braille"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ð?Ñ?айлÑ? Ñ? _огÑ?аниÑ?ениÑ?ми"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:160
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:157
 msgid "_Enable speech"
 msgstr "_Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:161
-msgid "_Green:"
-msgstr "_Ð?_елÑ?нÑ?й:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:162
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:158
 msgid "_Laptop"
 msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?бÑ?к"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:163
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:159
 msgid "_Left:"
 msgstr "С_лева:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:164
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:160
 msgid "_New entry"
 msgstr "Ð?_овое поле"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:166
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:162
 msgid "_Person:"
 msgstr "_Ð?олоÑ?:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:167
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:163
 msgid "_Position:"
 msgstr "_Ð?озиÑ?иÑ?:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:168
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:164
 msgid "_Present tooltips"
 msgstr "_Ð?Ñ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ие подÑ?казки"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:169
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:165
 msgid "_Rate:"
 msgstr "_Темп:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:170
-msgid "_Red:"
-msgstr "Ð?Ñ?_аÑ?нÑ?й:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:171
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:166
 msgid "_Reset"
 msgstr "_СбÑ?оÑ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:172
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:167
 msgid "_Right:"
 msgstr "С_пÑ?ава:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:173
-msgid "_Smoothing:"
-msgstr "_Сглаживание:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:174
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:168
 msgid "_Speak all"
 msgstr "Ð?Ñ?оизнеÑ?Ñ?и _вÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:175
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:169
 msgid "_Top:"
 msgstr "_Ð?веÑ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:176
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:170
 msgid "_Voice settings:"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? _голоÑ?а:"
 
-#. Translators: Here 'every' labels a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made. (The spin button is followed by the label 'seconds'.) Thus if a user chooses 5 in the spin button, the complete phrase would be 'every 5 seconds'.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:178
-msgid "every"
-msgstr "каждÑ?е"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:179
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:171
 msgid "pixels"
 msgstr "Ñ?оÑ?ек"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:180
-msgid "seconds"
-msgstr "Ñ?екÑ?нд"
-
 #. for gettext support
 #. Translators: this is a structure to assist in the generation of
 #. spoken military-style spelling.  For example, 'abc' becomes 'alpha
@@ -5566,7 +5874,7 @@ msgstr "вÑ?бменÑ?"
 #.
 #: ../src/orca/rolenames.py:777
 msgid "RadioItem"
-msgstr "ЭлемеÑ? вÑ?боÑ?а в менÑ?"
+msgstr "ЭлеменÑ? вÑ?боÑ?а в менÑ?"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a radio menu item.
 #.
@@ -5787,8 +6095,6 @@ msgstr "ЯÑ?ейка"
 #. Translators: spoken words for the rolename of a table cell.
 #.
 #: ../src/orca/rolenames.py:924
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:65
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:147
 msgid "cell"
 msgstr "Ñ?Ñ?ейка"
 
@@ -5978,12 +6284,6 @@ msgstr "пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?"
 msgid "wnd"
 msgstr "окн"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a window.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1079
-msgid "Window"
-msgstr "Ð?кно"
-
 #. Translators: spoken words for the rolename of a window.
 #.
 #: ../src/orca/rolenames.py:1082
@@ -6050,12 +6350,6 @@ msgstr "абзаÑ?"
 msgid "app"
 msgstr "пÑ?ил"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a application.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1127
-msgid "Application"
-msgstr "Ð?Ñ?иложение"
-
 #. Translators: spoken words for the rolename of a application.
 #.
 #: ../src/orca/rolenames.py:1130
@@ -6140,15 +6434,15 @@ msgstr "докÑ?менÑ?"
 #. We've entered a table.  Announce the dimensions.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:276
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:703
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:888
 #, python-format
-msgid "table with %d rows and %d columns."
-msgstr "Ñ?аблиÑ?а Ñ? %d Ñ?Ñ?Ñ?оками и %d Ñ?Ñ?олбÑ?ами."
+msgid "table with %(rows)d rows and %(columns)d columns."
+msgstr "Ñ?аблиÑ?а Ñ? %(rows)d Ñ?Ñ?Ñ?оками и %(columns)d Ñ?Ñ?олбÑ?ами."
 
 #. We've left a table.  Announce this fact.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:283
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:699
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:884
 msgid "leaving table."
 msgstr "вÑ?Ñ?од из Ñ?аблиÑ?Ñ?."
 
@@ -6157,51 +6451,53 @@ msgstr "вÑ?Ñ?од из Ñ?аблиÑ?Ñ?."
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:301
 #, python-format
-msgid "row %d, column %d"
-msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?ока %d, Ñ?Ñ?олбеÑ? %d"
+msgid "row %(row)d, column %(column)d"
+msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?ока %(row)d, Ñ?Ñ?олбеÑ? %(column)d"
 
 #. Translators: this represents the column we're
 #. on in a table.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:307
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:73
+#. Translators: this is in references to a column in a
+#. table.
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:308
+#: ../src/orca/speech_generator.py:545
 #, python-format
 msgid "column %d"
 msgstr "Ñ?Ñ?олбеÑ? %d"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a calendar view.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:114
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:110
 msgid "calv"
 msgstr "кал"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a calendar view.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:117
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:113
 msgid "CalendarView"
 msgstr "Ð?алендаÑ?Ñ?"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a calendar view.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:120
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:116
 msgid "calendar view"
 msgstr "календаÑ?Ñ?"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a calendar event.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:128
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:124
 msgid "cale"
 msgstr "Ñ?обкал"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a calendar event.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:131
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:127
 msgid "CalendarEvent"
 msgstr "СобÑ?Ñ?ие календаÑ?Ñ?"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a calendar event.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:134
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:130
 msgid "calendar event"
 msgstr "Ñ?обÑ?Ñ?ие календаÑ?Ñ?"
 
@@ -6209,7 +6505,7 @@ msgstr "Ñ?обÑ?Ñ?ие календаÑ?Ñ?"
 #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
 #. doesn't have focus.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:168
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:162
 msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script."
 msgstr "Ð?Ñ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? ли новÑ?Ñ? поÑ?Ñ?Ñ?, еÑ?ли Ñ?Ñ?енаÑ?ий не акÑ?ивен."
 
@@ -6217,7 +6513,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? ли новÑ?Ñ? поÑ?Ñ?Ñ?, еÑ?ли Ñ?Ñ?ена
 #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
 #. doesn't have focus.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:213
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:248
 msgid "present new mail if this script is not active."
 msgstr "пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? новÑ?Ñ? поÑ?Ñ?Ñ?, еÑ?ли Ñ?Ñ?енаÑ?ий не акÑ?ивен"
 
@@ -6225,47 +6521,17 @@ msgstr "пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? новÑ?Ñ? поÑ?Ñ?Ñ?, еÑ?ли Ñ?Ñ?енаÑ?и
 #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
 #. doesn't have focus.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:220
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:255
 msgid "do not present new mail if this script is not active."
 msgstr "не пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? новÑ?Ñ? поÑ?Ñ?Ñ?, еÑ?ли Ñ?Ñ?енаÑ?ий не акÑ?ивен."
 
-#. Translators: this is the name of a setup
-#. assistant window/screen in Evolution.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:272
-#, python-format
-msgid "%s screen"
-msgstr "Ñ?кÑ?ан %s"
-
-#. Most of the Setup Assistant screens have a useful piece
-#. of text starting with the word "Please". We want to speak
-#. these. For the first screen, the useful piece of text
-#. starts with "Welcome". For the last screen, it starts
-#. with "Congratulations". Speak those too.
-#.
-#. Translators: we regret having to do this, but the
-#. translated string here has to match what the translated
-#. string is for Evolution.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:308
-msgid "Please"
-msgstr "Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:309
-msgid "Welcome"
-msgstr "Ð?обÑ?о пожаловаÑ?Ñ?"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:310
-msgid "Congratulations"
-msgstr "Ð?оздÑ?авлениÑ?"
-
 #. Translators: this is the name of the
 #. status column header in the message
 #. list in Evolution.  The name needs to
 #. match what Evolution is using.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:918
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:980
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:995
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1063
 msgid "Status"
 msgstr "СоÑ?Ñ?оÑ?ние"
 
@@ -6274,8 +6540,8 @@ msgstr "СоÑ?Ñ?оÑ?ние"
 #. list in Evolution.  The name needs to
 #. match what Evolution is using.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:927
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1005
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1004
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1088
 msgid "Flagged"
 msgstr "Ð?Ñ?меÑ?еннÑ?й"
 
@@ -6283,7 +6549,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?меÑ?еннÑ?й"
 #. indicate that an email message has not been
 #. marked as having been read.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:985
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1068
 msgid "unread"
 msgstr "не пÑ?оÑ?иÑ?ано"
 
@@ -6292,14 +6558,14 @@ msgstr "не пÑ?оÑ?иÑ?ано"
 #. list in Evolution.  The name needs to
 #. match what Evolution is using.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:994
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1077
 msgid "Attachment"
 msgstr "Ð?ложение"
 
 #. Translators: this means there are no scheduled entries
 #. in the calendar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1168
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1258
 msgid "No appointments"
 msgstr "Ð?еÑ? вÑ?Ñ?Ñ?еÑ?"
 
@@ -6307,35 +6573,30 @@ msgstr "Ð?еÑ? вÑ?Ñ?Ñ?еÑ?"
 #. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution.
 #. We give it a name.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1245
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1335
 msgid "Directories button"
 msgstr "Ð?нопка каÑ?алогов"
 
-#. Translators: this is the ending of the name of the
-#. Evolution Setup Assistant window.  The translated
-#. form has to match what Evolution is using.  We hate
-#. keying off stuff like this, but we're forced to do
-#. so in this case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1378
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1379
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1450
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1451
-msgid "Assistant"
-msgstr "Ð?омоÑ?ник"
-
-#. Translators: this in reference to an e-mail message status of
-#. having been read or unread.
+#. Translators: this in reference to an e-mail message
+#. status of having been read or unread.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/where_am_i.py:77
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:128
 msgid "Read"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?иÑ?ано"
 
+#. Translators: this is the name of a setup
+#. assistant window/screen in Evolution.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:164
+#, python-format
+msgid "%s screen"
+msgstr "Ñ?кÑ?ан %s"
+
 #. Translators: this is an indication that Orca is unable to
 #. obtain the display of the gcalctool calculator, which is
 #. the area where calculation results are presented.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py:108
+#: ../src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py:86
 msgid "Unable to get calculator display"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? найÑ?и диÑ?плей калÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ?а"
 
@@ -6344,11 +6605,11 @@ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? найÑ?и диÑ?плей калÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ?а"
 #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in
 #. in this case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:228
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:230
 msgid "Change to:"
 msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? на:"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:229
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:231
 msgid "Misspelled word:"
 msgstr "Ð?епÑ?авилÑ?но напиÑ?анное Ñ?лово:"
 
@@ -6360,15 +6621,15 @@ msgstr "Ð?епÑ?авилÑ?но напиÑ?анное Ñ?лово:"
 #. gedit.  We hate keying off stuff like this, but we're
 #. forced to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:262
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:264
 msgid "Completed spell checking"
 msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка оÑ?Ñ?огÑ?аÑ?ии законÑ?ена"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:263
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:265
 msgid "Spell checking is complete."
 msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка оÑ?Ñ?огÑ?аÑ?ии законÑ?ена."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:265
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:267
 msgid "Press Tab and Return to terminate."
 msgstr "Ð?ажмиÑ?е Tab или Return длÑ? оÑ?Ñ?ановки."
 
@@ -6382,12 +6643,12 @@ msgstr "Ð?ажмиÑ?е Tab или Return длÑ? оÑ?Ñ?ановки."
 #. has to match what Thunderbird is using.  We hate keying
 #. off stuff like this, but we're forced to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:392
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:475
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:152
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:293
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:512
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:81
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:394
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:477
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:163
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:314
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:540
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:88
 msgid "Check Spelling"
 msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка оÑ?Ñ?огÑ?аÑ?ии"
 
@@ -6408,14 +6669,14 @@ msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка оÑ?Ñ?огÑ?аÑ?ии"
 #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
 #. case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:502
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:505
 msgid "Phrase not found"
 msgstr "ФÑ?аза не найдена"
 
 #. Translators: this indicates a find command succeeded in
 #. finding something.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:568
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:572
 msgid "Phrase found."
 msgstr "ФÑ?аза найдена."
 
@@ -6458,6 +6719,15 @@ msgstr[2] "%d Ñ?айлов найдено"
 msgid "No files found."
 msgstr "Файлов не найдено."
 
+#. Translators: inaccessible means that the application cannot
+#. be read by Orca.  This usually means the application is not
+#. friendly to the assistive technology infrastructure.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator.py:90
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:115
+msgid "inaccessible"
+msgstr "недоÑ?Ñ?Ñ?пно"
+
 #: ../src/orca/scripts/apps/liferea.py:117
 msgid "Work online / offline"
 msgstr "РабоÑ?а в Ñ?еÑ?и или авÑ?ономно"
@@ -6468,58 +6738,108 @@ msgstr "РабоÑ?а в Ñ?еÑ?и или авÑ?ономно"
 #. between workspaces.  The goal here is to find a match
 #. with that prefix.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:105
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:108
 msgid "Workspace "
 msgstr "РабоÑ?ее меÑ?Ñ?о "
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:105
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:108
 msgid "Desk "
 msgstr "Ð?анелÑ? "
 
-#. Translators: inaccessible means that the application cannot
-#. be read by Orca.  This usually means the application is not
-#. friendly to the assistive technology infrastructure.
+#. Translators: this is the number of items in a layered
+#. pane or table.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:112
-msgid "inaccessible"
-msgstr "недоÑ?Ñ?Ñ?пно"
+#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus.py:138
+#: ../src/orca/speech_generator.py:996
+#, python-format
+msgid "%d item"
+msgid_plural "%d items"
+msgstr[0] "%d Ñ?леменÑ?"
+msgstr[1] "%d Ñ?леменÑ?а"
+msgstr[2] "%d Ñ?леменÑ?ов"
 
 #. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/notification-daemon.py:64
-#: ../src/orca/scripts/apps/notify-osd.py:84
+#: ../src/orca/scripts/apps/notify-osd.py:83
 #, python-format
 msgid "Notification %s"
 msgstr "Уведомление %s"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:192
+#. Translators: The Package Manager application notifies the
+#. user of minor errors by displaying an icon in the status
+#. bar and adding them to an error log rather than displaying
+#. the error in a dialog box. This string is the label for a
+#. checkbox. If it is checked, Orca will inform the user when
+#. the notification icon has appeared.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:109
+msgid "Notify me when errors have been logged."
+msgstr "УведомлÑ?Ñ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елÑ? пÑ?и пÑ?оÑ?околиÑ?овании оÑ?ибок."
+
+#. Translators: this is in reference to loading a web page
+#. or some other content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:221
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1962
+msgid "Loading.  Please wait."
+msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зка, подождиÑ?е."
+
+#. Translators: this is in reference to loading a web page
+#. or some other content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:229
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1975
+msgid "Finished loading."
+msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зка завеÑ?Ñ?ена."
+
+#. Translators: The Package Manager application notifies the
+#. user of minor errors by displaying an icon in the status
+#. bar and adding them to an error log rather than displaying
+#. the error in a dialog box. This is the message Orca will
+#. present to inform the user that this has occurred.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:250
+msgid "An error occurred. View the error log for details."
+msgstr "Ð?Ñ?оизоÑ?ла оÑ?ибка. Ð?одÑ?обноÑ?Ñ?и в жÑ?Ñ?нале оÑ?ибок."
+
+#. Translators: This is the tutorial string associated with a
+#. specific search field in the Packagemanager application.
+#. It is designed to inform the user how to move directly to
+#. the search results after the search has been completed.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/tutorialgenerator.py:60
+msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results."
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е Ctrl+L, Ñ?Ñ?обÑ? пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?окÑ?Ñ? на Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?."
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:191
 msgid ""
 "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
 msgstr "Ð?Ñ?оизноÑ?иÑ?Ñ? ли название беÑ?едÑ? пеÑ?ед новÑ?м Ñ?ообÑ?ением беÑ?едÑ?."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:198
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:197
 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
 msgstr "Ð?звÑ?Ñ?иваÑ?Ñ? ли Ñ?о, Ñ?Ñ?о Ñ?обеÑ?едник наÑ?ал пеÑ?аÑ?аÑ?Ñ?."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:203
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:202
 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
 msgstr "Ð?Ñ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? ли иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? Ñ?ообÑ?ений беÑ?едÑ?."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:211
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:210
 msgid "Speak and braille a previous chat room message."
 msgstr "Ð?Ñ?оизнеÑ?Ñ?и и оÑ?обÑ?азиÑ?Ñ? в Ð?Ñ?айле пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ее Ñ?ообÑ?ение беÑ?едÑ?."
 
 #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak
 #. the name of the chat room.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:282
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:275
 msgid "_Speak Chat Room name"
 msgstr "Ð?Ñ?оизнеÑ?Ñ?и название беÑ?_едÑ?"
 
 #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell
 #. you when one of your buddies is typing a message.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:292
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:285
 msgid "Announce when your _buddies are typing"
 msgstr "Ð?овоÑ?иÑ?Ñ?, когда _Ñ?обеÑ?едник пеÑ?аÑ?аеÑ?"
 
@@ -6528,7 +6848,7 @@ msgstr "Ð?овоÑ?иÑ?Ñ?, когда _Ñ?обеÑ?едник пеÑ?аÑ?аеÑ?"
 #. a single history which contains the latest messages from all the
 #. chat rooms that they are currently in.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:304
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:297
 msgid "Provide chat room specific _message histories"
 msgstr "Ð?Ñ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? _иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? Ñ?ообÑ?ений длÑ? каждой беÑ?едÑ?"
 
@@ -6536,7 +6856,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? _иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? Ñ?ообÑ?ений длÑ? ка
 #. irrespective of whether the pidgin application currently has focus.
 #. This is the default behaviour.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:331
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:324
 msgid "All cha_nnels"
 msgstr "Ð?Ñ?е кан_алÑ?"
 
@@ -6544,94 +6864,71 @@ msgstr "Ð?Ñ?е кан_алÑ?"
 #. that currently has focus, irrespective of whether the pidgin
 #. application has focus.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:346
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:339
 msgid "A channel only if its _window is active"
 msgstr "Ð?анал, _окно коÑ?оÑ?ого вÑ?бÑ?ано"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:359
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:352
 msgid "All channels when an_y Pidgin window is active"
 msgstr "Ð?Ñ?е каналÑ?, еÑ?ли окно Pidgin акÑ?_ивно"
 
 #. Translators: this is the title of a panel holding options for
 #. how messages in the pidgin chat rooms should be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:370
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:363
 msgid "Speak messages from"
 msgstr "Ð?Ñ?оизноÑ?иÑ?Ñ? Ñ?ообÑ?ениÑ? из"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:454
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:447
 msgid "speak chat room name."
 msgstr "пÑ?оизнеÑ?Ñ?и название беÑ?едÑ?."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:458
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:451
 msgid "Do not speak chat room name."
 msgstr "Ð?е пÑ?оизноÑ?иÑ?Ñ? название беÑ?едÑ?."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:473
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:466
 msgid "announce when your buddies are typing."
 msgstr "Ñ?ведомиÑ?Ñ?, когда Ñ?обеÑ?едник пеÑ?аÑ?аеÑ?."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:477
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:470
 msgid "Do not announce when your buddies are typing."
 msgstr "Ð?е Ñ?ведомлÑ?Ñ?Ñ?, когда Ñ?обеÑ?едник пеÑ?аÑ?аеÑ?."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:492
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:485
 msgid "Provide chat room specific message histories."
 msgstr "Ð?Ñ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? Ñ?ообÑ?ений длÑ? каждой беÑ?едÑ?."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:496
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:489
 msgid "Do not provide chat room specific message histories."
 msgstr "Ð?е пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? Ñ?ообÑ?ений длÑ? каждой беÑ?едÑ?."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:525
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:518
 #, python-format
 msgid "Message from chat room %s"
 msgstr "СообÑ?ение из беÑ?едÑ? %s"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:614
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:607
 #, python-format
 msgid "New chat tab %s"
 msgstr "Ð?оваÑ? вкладка беÑ?едÑ? %s"
 
-#. Translators: this is the number of items in a layered
-#. pane or table.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/speech_generator.py:101
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:1538
-#, python-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d Ñ?леменÑ?"
-msgstr[1] "%d Ñ?леменÑ?а"
-msgstr[2] "%d Ñ?леменÑ?ов"
-
-#. Translators: this in reference to a row in a table.
-#.
-#. Translators: this is in reference to a row in a table.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:100
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:127
-#: ../src/orca/where_am_I.py:647
-#, python-format
-msgid "row %d of %d"
-msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?ока %d из %d"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:72
-#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:59
+#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67
+#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63
 msgid "Display more options"
 msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? болÑ?Ñ?е паÑ?амеÑ?Ñ?ов"
 
 #. Translators: this is the input line of a spreadsheet
 #. (i.e., the place where enter formulas)
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:199
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:235
 msgid "Speaks the contents of the input line."
 msgstr "Ð?Ñ?оизноÑ?иÑ? Ñ?одеÑ?жимое Ñ?Ñ?Ñ?оки ввода."
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:207
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:243
 msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells."
 msgstr ""
 "Ð?адаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?ениÑ? заголовков Ñ?Ñ?олбÑ?ов пÑ?и обÑ?оде Ñ?Ñ?еек."
@@ -6639,14 +6936,14 @@ msgstr ""
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:216
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:252
 msgid "Clears the dynamic column headers."
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?аеÑ? вÑ?еменнÑ?й заголовок Ñ?Ñ?олбÑ?а."
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:224
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:260
 msgid ""
 "Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
 msgstr "Ð?адаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?олбеÑ? длÑ? Ñ?Ñ?ениÑ? заголовков Ñ?Ñ?Ñ?ок пÑ?и обÑ?оде Ñ?Ñ?еек."
@@ -6654,7 +6951,7 @@ msgstr "Ð?адаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?олбеÑ? длÑ? Ñ?Ñ?ениÑ? заголовков Ñ?
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:233
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:269
 msgid "Clears the dynamic row headers"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? вÑ?еменнÑ?е заголовки Ñ?Ñ?Ñ?ок"
 
@@ -6664,21 +6961,62 @@ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? вÑ?еменнÑ?е заголовки Ñ?Ñ?Ñ?ок"
 #. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and
 #. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:300
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:340
 msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
 msgstr "Ð?Ñ?оговаÑ?иваÑ?Ñ? кооÑ?динаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?еек Ñ?аблиÑ?Ñ?"
 
+#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
+#. should speak table cell coordinates in document content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:367
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:919
+msgid "Speak _cell coordinates"
+msgstr "Ð?Ñ?оизноÑ?иÑ?Ñ? кооÑ?динаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?еек"
+
+#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
+#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
+#. rows and columns a particular table cell spans in a table).
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:379
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:931
+msgid "Speak _multiple cell spans"
+msgstr "Ð?Ñ?оизноÑ?иÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ?Ñ? _болÑ?Ñ?иÑ? Ñ?Ñ?еек"
+
+#. Translators: this is an option for whether or not to speak
+#. the header of a table cell in document content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:390
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:942
+msgid "Announce cell _header"
+msgstr "Ð?Ñ?оизноÑ?иÑ?Ñ? заголовок _Ñ?Ñ?ейки"
+
+#. Translators: this is an option to allow users to skip over
+#. empty/blank cells when navigating tables in document content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:401
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:953
+msgid "Skip _blank cells"
+msgstr "Ð?Ñ?опÑ?Ñ?каÑ?Ñ? пÑ?_Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?оки"
+
+#. Translators: this is the title of a panel containing options
+#. for specifying how to navigate tables in document content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:412
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:964
+msgid "Table Navigation"
+msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?ение по Ñ?аблиÑ?ам"
+
 #. Translators: this is used to announce that the
 #. current input line in a spreadsheet is blank/empty.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:778
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:957
 msgid "empty"
 msgstr "пÑ?Ñ?Ñ?аÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ока"
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:856
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1035
 #, python-format
 msgid "Dynamic column header set for row %d"
 msgstr "УÑ?Ñ?ановлен вÑ?еменнÑ?й заголовок длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?оки %d"
@@ -6686,14 +7024,14 @@ msgstr "УÑ?Ñ?ановлен вÑ?еменнÑ?й заголовок длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:879
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1058
 msgid "Dynamic column header cleared."
 msgstr "Ð?Ñ?еменнÑ?й заголовок Ñ?Ñ?олбÑ?а оÑ?иÑ?ен."
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:932
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1111
 #, python-format
 msgid "Dynamic row header set for column %s"
 msgstr "УÑ?Ñ?ановлен вÑ?еменнÑ?й заголовок Ñ?Ñ?Ñ?оки длÑ? %s"
@@ -6701,7 +7039,7 @@ msgstr "УÑ?Ñ?ановлен вÑ?еменнÑ?й заголовок Ñ?Ñ?Ñ?оки
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:956
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1135
 msgid "Dynamic row header cleared."
 msgstr "Ð?Ñ?еменнÑ?й заголовок Ñ?Ñ?Ñ?оки оÑ?иÑ?ен."
 
@@ -6711,7 +7049,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?еменнÑ?й заголовок Ñ?Ñ?Ñ?оки оÑ?иÑ?ен."
 #. using.  We hate keying off stuff like this, but
 #. we're forced to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1141
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1320
 msgid "Welcome to StarOffice"
 msgstr "Ð?обÑ?о пожаловаÑ?Ñ? в StarOffice"
 
@@ -6722,15 +7060,15 @@ msgstr "Ð?обÑ?о пожаловаÑ?Ñ? в StarOffice"
 #. We really try to avoid doing this kind of thing, but
 #. sometimes it is necessary and we apologize.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1188
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1367
 msgid "Available fields"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?е полÑ?"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1351
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1530
 msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
 msgstr "Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ?о кнопкÑ? пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?ки вниз нÑ?жно нажаÑ?Ñ? неÑ?колÑ?ко Ñ?аз."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1367
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1546
 msgid "License Agreement Accept button now has focus."
 msgstr "Ð?нопка подÑ?веÑ?ждениÑ? Ñ?Ñ?ловий лиÑ?ензии в даннÑ?й моменÑ? акÑ?ивна."
 
@@ -6740,7 +7078,7 @@ msgstr "Ð?нопка подÑ?веÑ?ждениÑ? Ñ?Ñ?ловий лиÑ?ензии
 #. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're
 #. forced to in this case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1396
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1575
 msgid "First name"
 msgstr "Ð?мÑ?"
 
@@ -6748,7 +7086,7 @@ msgstr "Ð?мÑ?"
 #. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
 #. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1470
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1649
 msgid "Move to cell"
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?Ñ?ейке"
 
@@ -6759,7 +7097,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?Ñ?ейке"
 #. stuff like this, but we're forced to do so in this
 #. case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1777
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1982
 msgid "Presentation Wizard"
 msgstr "Ð?омоÑ?ник пÑ?езенÑ?аÑ?ий"
 
@@ -6768,59 +7106,42 @@ msgstr "Ð?омоÑ?ник пÑ?езенÑ?аÑ?ий"
 #. has a formula
 #. (e.g., "=sum(a1:d1)")
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1912
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2118
 msgid "has formula"
 msgstr "Ñ?одеÑ?жиÑ? Ñ?оÑ?мÑ?лÑ?"
 
 #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1965
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2171
 #, python-format
 msgid "Cell %s"
 msgstr "ЯÑ?ейка %s"
 
-#. Translators: this indicates that there are zero items in
-#. a layered pane or table.
-#.
-#. Translators: this is the number of items in a layered pane
-#. or table.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:128
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:859 ../src/orca/speechgenerator.py:1415
-msgid "0 items"
-msgstr "0 Ñ?леменÑ?ов"
-
-#. Translators: this represents the state of a check box
+#. Translators: people can enter a string of text that is
+#. too wide for a spreadsheet cell.  This string will be
+#. spoken if such a cell is encountered.
 #.
-#. Translators: this represents the state of a locking modifier
-#. key (e.g., Caps Lock)
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:372
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:402
-#: ../src/orca/speechserver.py:213 ../src/orca/speech.py:202
-msgid "on"
-msgstr "вклÑ?Ñ?ено"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:341
+#, python-format
+msgid "%d character too long"
+msgid_plural "%d characters too long"
+msgstr[0] "%d Ñ?имвол Ñ?Ñ?о Ñ?лиÑ?ком много"
+msgstr[1] "%d Ñ?имвола Ñ?Ñ?о Ñ?лиÑ?ком много"
+msgstr[2] "%d Ñ?имволов Ñ?Ñ?о Ñ?лиÑ?ком много"
 
-#. Translators: this represents the state of a check box
-#.
-#. Translators: this represents the state of a locking modifier
-#. key (e.g., Caps Lock)
+#. Translators: this represents the (row, col) position of
+#. a cell in a table.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:376
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:406
-#: ../src/orca/speechserver.py:218 ../src/orca/speech.py:207
-msgid "off"
-msgstr "оÑ?клÑ?Ñ?ено"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:99
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3382
 #, python-format
-msgid "row %d"
-msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?ока %d"
+msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
+msgstr "СÑ?Ñ?ока %(row)d, Ñ?Ñ?олбеÑ? %(column)d."
 
 #. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:550
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:567
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:578
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:595
 #, python-format
 msgid "%s panel"
 msgstr "панелÑ? %s"
@@ -6831,122 +7152,134 @@ msgstr "панелÑ? %s"
 msgid "entered bookmark"
 msgstr "закладка Ñ?Ñ?Ñ?ановлена"
 
+#. Translators: The following string is spoken to let the user
+#. know that he/she is on a link within an image map. An image
+#. map is an image/graphic which has been divided into regions.
+#. Each region can be clicked on and has an associated link.
+#. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more
+#. information and examples.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:152
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:129
+msgid "image map link"
+msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?лка в изобÑ?ажении"
+
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. character at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:369
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:383
 msgid "Goes to next character."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?емÑ? Ñ?имволÑ?."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. character at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:377
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:391
 msgid "Goes to previous character."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?емÑ? Ñ?имволÑ?."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. word at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:385
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:399
 msgid "Goes to next word."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?емÑ? Ñ?ловÑ?."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. word at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:393
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:407
 msgid "Goes to previous word."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?емÑ? Ñ?ловÑ?."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. line at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:401
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:415
 msgid "Goes to next line."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ей Ñ?Ñ?Ñ?оке."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. line at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:409
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:423
 msgid "Goes to previous line."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей Ñ?Ñ?Ñ?оке."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. beginning of an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:417
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:431
 msgid "Goes to the top of the file."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к наÑ?алÑ? Ñ?айла."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. end of an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:425
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:439
 msgid "Goes to the bottom of the file."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к конÑ?Ñ? Ñ?айла."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. beginning of the line in an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:433
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:447
 msgid "Goes to the beginning of the line."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к наÑ?алÑ? Ñ?Ñ?Ñ?оки."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. end of the line in an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:441
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:455
 msgid "Goes to the end of the line."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к конÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?оки."
 
 #. Translators: this is for causing a collapsed combo box
 #. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:449
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:463
 msgid "Causes the current combo box to be expanded."
 msgstr "РаÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ее вÑ?падаÑ?Ñ?ее менÑ?."
 
 #. Translators: this is for advancing the live regions
 #. politeness setting
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:457
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:471
 msgid "Advance live region politeness setting."
 msgstr "РаÑ?Ñ?иÑ?еннÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? изменÑ?Ñ?Ñ?имиÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?ми."
 
 #. Translators: this is for setting all live regions
 #. to 'off' politeness.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:465
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:479
 msgid "Set default live region politeness level to off."
 msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вежливое напоминание об изменÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #. Translators: this is a toggle to monitor live regions
 #. or not.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:473
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:487
 msgid "Monitor live regions."
 msgstr "СледиÑ?Ñ? за изменÑ?Ñ?Ñ?имиÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?ми."
 
 #. Translators: this is for reviewing up to nine stored
 #. previous live messages.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:481
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:495
 msgid "Review live region announcement."
 msgstr "Ð?овÑ?оÑ?иÑ?Ñ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ие Ñ?ообÑ?ениÑ? об изменÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #. Translators: this is for navigating between objects
 #. (regardless of type) in HTML
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:489
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:503
 msgid "Goes to the previous object."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?емÑ? обÑ?екÑ?Ñ?"
 
 #. Translators: this is for navigating between objects
 #. (regardless of type) in HTML
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:497
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:511
 msgid "Goes to the next object."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?емÑ? обÑ?екÑ?Ñ?."
 
@@ -6957,10 +7290,22 @@ msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?емÑ? обÑ?екÑ?Ñ?."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:509
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:523
 msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
 msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? междÑ? вÑ?Ñ?Ñ?оенной в Gecko навигаÑ?ией и навигаÑ?ией Orca."
 
+#. Translators: hovering the mouse over certain objects
+#. on a web page causes a new object to appear such as
+#. a pop-up menu. This command will move the user to the
+#. object which just appeared as a result of the user
+#. hovering the mouse. If the user is already in the
+#. mouse over object, this command will hide the mouse
+#. over and return the user to the object he/she was in.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:579
+msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
+msgstr "Ð?авеÑ?Ñ?и Ñ?окÑ?Ñ? и Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? его Ñ? Ñ?леменÑ?а под мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+
 #. Translators: Gecko native caret navigation is where
 #. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
 #. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
@@ -6968,7 +7313,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? междÑ? вÑ?Ñ?Ñ?оенной в Gecko на
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:753
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:826
 msgid "Use _Orca Caret Navigation"
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? навигаÑ?ии _Orca"
 
@@ -6976,17 +7321,30 @@ msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? навигаÑ?ии _Orca"
 #. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
 #. table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:766
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:839
 msgid "Use Orca _Structural Navigation"
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? _Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? навигаÑ?иÑ? Orca"
 
+#. Translators: Orca has had to implement its own caret navigation
+#. model to work around issues in Gecko/Firefox. In certain versions
+#. of Firefox, we must perform a focus grab on each object being
+#. navigated in order for things to work as expected; in other
+#. versions of Firefox, we must avoid doing so in order for things
+#. to work as expected. We cannot identify with certainty which
+#. situation the user is in, so we must provide this as an option
+#. within Orca.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:856
+msgid "_Grab focus on objects when navigating"
+msgstr "_Ð?аÑ?ваÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? Ñ?окÑ?Ñ? на обÑ?екÑ?аÑ? пÑ?и пеÑ?емеÑ?ении"
+
 #. Translators: when the user arrows up and down in HTML content,
 #. it is some times beneficial to always position the cursor at the
 #. beginning of the line rather than guessing the position directly
 #. above the current cursor position.  This option allows the user
 #. to decide the behavior they want.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:781
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:871
 msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
 msgstr "_Ð?еÑ?емеÑ?аÑ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? к наÑ?алÑ? Ñ?Ñ?Ñ?оки во вÑ?емÑ? веÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?Ñ? пеÑ?емеÑ?ений"
 
@@ -6994,7 +7352,7 @@ msgstr "_Ð?еÑ?емеÑ?аÑ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? к наÑ?алÑ? Ñ?Ñ?Ñ?оки во в
 #. can optionally tell Orca to automatically start reading a
 #. page from beginning to end.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:794
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:884
 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
 msgstr "Ð?Ñ?оизноÑ?иÑ?Ñ? наÑ?ало Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?, когда она загÑ?Ñ?жена в _пеÑ?вÑ?й Ñ?аз"
 
@@ -7002,51 +7360,15 @@ msgstr "Ð?Ñ?оизноÑ?иÑ?Ñ? наÑ?ало Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?, когда она
 #. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
 #. positioning of caret, etc.).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:806
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:896
 msgid "Page Navigation"
 msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?ение по Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е"
 
-#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
-#. should speak table cell coordinates in HTML content.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:829
-msgid "Speak _cell coordinates"
-msgstr "Ð?Ñ?оизноÑ?иÑ?Ñ? кооÑ?динаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?еек"
-
-#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
-#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
-#. rows and columns a particular table cell spans in a table).
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:841
-msgid "Speak _multiple cell spans"
-msgstr "Ð?Ñ?оизноÑ?иÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ?Ñ? _болÑ?Ñ?иÑ? Ñ?Ñ?еек"
-
-#. Translators: this is an option for whether or not to speak
-#. the header of a table cell in HTML content.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:852
-msgid "Announce cell _header"
-msgstr "Ð?Ñ?оизноÑ?иÑ?Ñ? заголовок _Ñ?Ñ?ейки"
-
-#. Translators: this is an option to allow users to skip over
-#. empty/blank cells when navigating tables in HTML content.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:863
-msgid "Skip _blank cells"
-msgstr "Ð?Ñ?опÑ?Ñ?каÑ?Ñ? пÑ?_Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?оки"
-
-#. Translators: this is the title of a panel containing options
-#. for specifying how to navigate tables in HTML content.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:874
-msgid "Table Navigation"
-msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?ение по Ñ?аблиÑ?ам"
-
 #. Translators: this is an option to allow users to have Orca
 #. automatically speak the line that contains the match while
 #. the user is still in Firefox's Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:898
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:988
 msgid "Speak results during _find"
 msgstr "Ð?Ñ?оизноÑ?иÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? в вÑ?емÑ? п_оиÑ?ка"
 
@@ -7055,7 +7377,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?оизноÑ?иÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? в вÑ?емÑ? п_оиÑ?ка"
 #. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
 #. line which contained the last match.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:911
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1001
 msgid "Onl_y speak changed lines during find"
 msgstr "Ð?о вÑ?емÑ? поиÑ?ка озвÑ?Ñ?иваÑ?Ñ? изм_енение Ñ?Ñ?Ñ?оки"
 
@@ -7063,36 +7385,54 @@ msgstr "Ð?о вÑ?емÑ? поиÑ?ка озвÑ?Ñ?иваÑ?Ñ? изм_енение Ñ?
 #. of matched characters that must be present before Orca speaks
 #. the line that contains the results from the Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:928
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1018
 msgid "Minimum length of matched text:"
 msgstr "Ð?инималÑ?наÑ? длина Ñ?овпавÑ?его Ñ?екÑ?Ñ?а:"
 
 #. Translators: this is the title of a panel containing options
 #. for using Firefox's Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:953
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1043
 msgid "Find Options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? поиÑ?ка"
 
-#. Translators: this is in reference to loading a web page.
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1811
-msgid "Loading.  Please wait."
-msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зка, подождиÑ?е."
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1632
+msgid "line selected down from cursor position"
+msgstr "вÑ?делена Ñ?Ñ?Ñ?ока вниз оÑ? позиÑ?ии кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
+
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1633
+msgid "line unselected down from cursor position"
+msgstr "Ñ?нÑ?Ñ?о вÑ?деление Ñ?Ñ?Ñ?оки оÑ? позиÑ?ии кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а до конÑ?а"
+
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1634
+msgid "line selected up from cursor position"
+msgstr "вÑ?делена Ñ?Ñ?Ñ?ока ввеÑ?Ñ? оÑ? позиÑ?ии кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
 
-#. Translators: this is in reference to loading a web page.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1635
+msgid "line unselected up from cursor position"
+msgstr "Ñ?нÑ?Ñ?о вÑ?деление Ñ?Ñ?Ñ?оки оÑ? наÑ?ала до позиÑ?ии кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
+
+#. Translators: Orca has a command that moves the mouse
+#. pointer to the current location on a web page. If
+#. moving the mouse pointer caused an item to appear
+#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1678
+msgid "New item has been added"
+msgstr "Ð?Ñ?л добавлен новÑ?й Ñ?леменÑ?"
+
+#. Translators: this is in reference to loading a web page
+#. or some other content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1816
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1968
 #, python-format
 msgid "Finished loading %s."
 msgstr "Ð?авеÑ?Ñ?ение загÑ?Ñ?зки %s."
 
-#. Translators: this is in reference to loading a web page.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1822
-msgid "Finished loading."
-msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зка завеÑ?Ñ?ена."
-
 #. Translators: the 'h' below represents a heading level
 #. attribute for content that you might find in something
 #. such as HTML content (e.g., <h1>). The translated form
@@ -7100,14 +7440,24 @@ msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зка завеÑ?Ñ?ена."
 #. heading level, where the single character is to indicate
 #. 'heading'.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2304
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2458
 #, python-format
 msgid "h%d"
 msgstr "заг%d"
 
+#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a
+#. web page causes a new object to appear such as a pop-up
+#. menu. Orca has a command will move the user to the object
+#. which just appeared as a result of the user hovering the
+#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6053
+msgid "Mouse over object not found."
+msgstr "Ð?бÑ?екÑ? под мÑ?Ñ?Ñ?Ñ? не обнаÑ?Ñ?жен."
+
 #. Translators: this is the action name for the 'open' action.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6024
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6539
 msgid "open"
 msgstr "оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
@@ -7117,8 +7467,8 @@ msgstr "оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 #. the bottom of the page and continuing looking upwards.
 #. We need to inform the user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6097
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:883
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6612
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:884
 msgid "Wrapping to bottom."
 msgstr "Ð?Ñ?одолжение Ñ? конÑ?а."
 
@@ -7128,17 +7478,17 @@ msgstr "Ð?Ñ?одолжение Ñ? конÑ?а."
 #. top of the page and continuing looking downwards. We need
 #. to inform the user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6165
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:891
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6680
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:892
 msgid "Wrapping to top."
 msgstr "Ð?Ñ?одолжение Ñ? наÑ?ала."
 
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. support has been turned off.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6191
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6215
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6225
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6706
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6730
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6740
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:396
 msgid "Live region support is off"
 msgstr "Ð?оддеÑ?жка изменÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей вÑ?клÑ?Ñ?ена"
@@ -7146,11 +7496,11 @@ msgstr "Ð?оддеÑ?жка изменÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей вÑ?клÑ?
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. are being monitored.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6199
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6714
 msgid "Live regions monitoring on"
 msgstr "Слежение за изменÑ?Ñ?Ñ?имиÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?ми вклÑ?Ñ?ено"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6206
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6721
 msgid "Live regions monitoring off"
 msgstr "Слежение за изменÑ?Ñ?Ñ?имиÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?ми вÑ?клÑ?Ñ?ено"
 
@@ -7161,7 +7511,7 @@ msgstr "Слежение за изменÑ?Ñ?Ñ?имиÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?ми вÑ?
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6241
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6756
 msgid "Gecko is controlling the caret."
 msgstr "УказаÑ?елÑ? Ñ?пÑ?авлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Gecko."
 
@@ -7172,7 +7522,7 @@ msgstr "УказаÑ?елÑ? Ñ?пÑ?авлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Gecko."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6253
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6768
 msgid "Orca is controlling the caret."
 msgstr "УказаÑ?елÑ? Ñ?пÑ?авлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Orca."
 
@@ -7181,22 +7531,15 @@ msgstr "УказаÑ?елÑ? Ñ?пÑ?авлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Orca."
 #. and the %(role)s is in reference to a previously
 #. translated rolename for the heading.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:90
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:250
 #, python-format
 msgid "%(role)s level %(level)d"
 msgstr "%(role)s Ñ?Ñ?овенÑ? %(level)d"
 
-#. Translators: "multi-select" refers to a web form list
-#. in which more than one item can be selected at a time.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:399
-msgid "multi-select"
-msgstr "множеÑ?Ñ?венное вÑ?деление"
-
 #. Translators: this represents a list in HTML.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:403
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2803
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:281
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2793
 #, python-format
 msgid "List with %d item"
 msgid_plural "List with %d items"
@@ -7204,21 +7547,10 @@ msgstr[0] "СпиÑ?ок Ñ? %d Ñ?леменÑ?ом"
 msgstr[1] "СпиÑ?ок Ñ? %d Ñ?леменÑ?ами"
 msgstr[2] "СпиÑ?ок Ñ? %d Ñ?леменÑ?ами"
 
-#. Translators: The following string is spoken to let the user
-#. know that he/she is on a link within an image map. An image
-#. map is an image/graphic which has been divided into regions.
-#. Each region can be clicked on and has an associated link.
-#. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more
-#. information and examples.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:130
-msgid "image map link"
-msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?лка в изобÑ?ажении"
-
 #. Translators: Announces the number of headings in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:228
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:461
 #, python-format
 msgid "%d heading"
 msgid_plural "%d headings"
@@ -7229,7 +7561,7 @@ msgstr[2] "%d заголовков"
 #. Translators: Announces the number of forms in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:234
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:466
 #, python-format
 msgid "%d form"
 msgid_plural "%d forms"
@@ -7240,7 +7572,7 @@ msgstr[2] "%d Ñ?оÑ?м"
 #. Translators: Announces the number of non-layout tables in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:240
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:471
 #, python-format
 msgid "%d table"
 msgid_plural "%d tables"
@@ -7251,7 +7583,7 @@ msgstr[2] "%d Ñ?аблиÑ?"
 #. Translators: Announces the number of visited links in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:246
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:477
 #, python-format
 msgid "%d visited link"
 msgid_plural "%d visited links"
@@ -7262,7 +7594,7 @@ msgstr[2] "%d поÑ?еÑ?Ñ?ннÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лок"
 #. Translators: Announces the number of unvisited links in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:252
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:483
 #, python-format
 msgid "%d unvisited link"
 msgid_plural "%d unvisited links"
@@ -7275,28 +7607,11 @@ msgstr[2] "%d непоÑ?еÑ?Ñ?ннÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лок"
 #. current position divided by the total number of objects on the
 #. page.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:259
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:490
 #, python-format
 msgid "%d percent of document read"
 msgstr "%d пÑ?оÑ?енÑ?ов докÑ?менÑ?а пÑ?оÑ?иÑ?ано"
 
-#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
-#. area that is not editable.  It is meant to be spoken to the user.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:659
-msgctxt "text"
-msgid "read only"
-msgstr "Ñ?олÑ?ко длÑ? Ñ?Ñ?ениÑ?"
-
-#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
-#. area that is not editable.  It is meant to be a short abbreviation
-#. to be presented on the braille display.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:665
-msgctxt "text"
-msgid "rdonly"
-msgstr "Ñ?олÑ?ко Ñ?Ñ?ен"
-
 #. Translators: the regular expression here represents a string to
 #. match in the localized application name as seen by at-poke.  For
 #. most cases, the application name is the name of the binary used to
@@ -7306,28 +7621,28 @@ msgstr "Ñ?олÑ?ко Ñ?Ñ?ен"
 #. I wish the AT-SPI spec'd this out as machine readable (unlocalized)
 #. names, but it's what we're stuck with (unfortunately).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:999
+#: ../src/orca/settings.py:1046
 msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
 msgstr "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
 
 #. Translators: see the regular expression note above.  This is for
 #. OpenOffice and StarOffice.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1004
+#: ../src/orca/settings.py:1051
 msgid "soffice.bin"
 msgstr "soffice.bin"
 
 #. Translators: see the regular expression note above.  This is for
 #. OpenOffice and StarOffice.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1009
+#: ../src/orca/settings.py:1056
 msgid "soffice"
 msgstr "soffice"
 
 #. Translators: see the regular expression note above.  This is for the
 #. Evolution mail application.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1014
+#: ../src/orca/settings.py:1061
 msgid "[Ee]volution"
 msgstr "[Ee]volution"
 
@@ -7335,7 +7650,7 @@ msgstr "[Ee]volution"
 #. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
 #. for itself at the drop of a hat.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1020
+#: ../src/orca/settings.py:1067
 msgid "Deer Park"
 msgstr "Deer Park"
 
@@ -7343,7 +7658,7 @@ msgstr "Deer Park"
 #. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
 #. for itself at the drop of a hat.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1026
+#: ../src/orca/settings.py:1073
 msgid "Bon Echo"
 msgstr "Bon Echo"
 
@@ -7351,43 +7666,35 @@ msgstr "Bon Echo"
 #. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
 #. for itself at the drop of a hat.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1032
+#: ../src/orca/settings.py:1079
 msgid "Minefield"
 msgstr "Ð?инное поле"
 
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for a
-#. version of Thunderbird, which chooses to now call itself by a different
-#. name.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1052
-msgid "Shredder"
-msgstr "Shredder"
-
 #. Translators: see the regular expression note above.  This is for
 #. the Thunderbird e-mail application.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1057
+#: ../src/orca/settings.py:1110
 msgid "Mail/News"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?а/Ð?овоÑ?Ñ?и"
 
 #. Translators: see the regular expression note above.  This is for
 #. gnome_segv2, which calls itself bug-buddy in at-poke.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1062
+#: ../src/orca/settings.py:1115
 msgid "bug-buddy"
 msgstr "bug-buddy"
 
 #. Translators: see the regular expression note above.  This is for
 #. the underlying terminal support in gnome-terminal.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1067
+#: ../src/orca/settings.py:1120
 msgid "vte"
 msgstr "vte"
 
 #. Translators: see the regular expression note above.  This is for
 #. supporting gaim, which has recently be renamed to pidgin.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1072
+#: ../src/orca/settings.py:1125
 msgid "gaim"
 msgstr "gaim"
 
@@ -7397,10 +7704,115 @@ msgstr "gaim"
 #. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
 #. present.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1217 ../src/orca/settings.py:1225
+#: ../src/orca/settings.py:1301 ../src/orca/settings.py:1378
 msgid "required"
 msgstr "необÑ?одимо заполниÑ?Ñ?"
 
+#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
+#. area that is not editable.  It is meant to be spoken to the user.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1306
+msgctxt "text"
+msgid "read only"
+msgstr "Ñ?олÑ?ко длÑ? Ñ?Ñ?ениÑ?"
+
+#. Translators: this represents an item on the screen that has
+#. been set insensitive (or grayed out).
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1311 ../src/orca/settings.py:1389
+msgid "grayed"
+msgstr "неакÑ?ивно"
+
+#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
+#. 'expanded' means the children are showing.  'collapsed' means the
+#. children are not showing.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1335 ../src/orca/settings.py:1401
+msgid "collapsed"
+msgstr "Ñ?вÑ?Ñ?нÑ?Ñ?о"
+
+#: ../src/orca/settings.py:1335 ../src/orca/settings.py:1401
+msgid "expanded"
+msgstr "Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ено"
+
+#. Translators: "multi-select" refers to a web form list
+#. in which more than one item can be selected at a time.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1340
+msgid "multi-select"
+msgstr "множеÑ?Ñ?венное вÑ?деление"
+
+#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
+#. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to be
+#. spoken.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1346
+#, python-format
+msgid "tree level %d"
+msgstr "Ñ?Ñ?овенÑ? деÑ?ева %d"
+
+#. Translators: this represents a list item in a document.
+#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
+#. level of 2 represents a list item inside a list that's
+#. inside another list). This is meant to be spoken.
+#.
+#. Translators: this represents a list item in a document.
+#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
+#. level of 2 represents a list item inside a list that's
+#. inside another list).
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1353 ../src/orca/structural_navigation.py:2808
+#, python-format
+msgid "Nesting level %d"
+msgstr "УÑ?овенÑ? вложенноÑ?Ñ?и %d"
+
+#. Translators: this is a indication of the focused icon and the
+#. count of the total number of icons within an icon panel. An
+#. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1359
+#, python-format
+msgid "on %(index)d of %(total)d"
+msgstr "на %(index)d в %(total)d"
+
+#. Translators: this refers to the position of an item in a list
+#. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
+#. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1365
+#, python-format
+msgid "%(index)d of %(total)d"
+msgstr "%(index)d в %(total)d"
+
+#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
+#. area that is not editable.  It is meant to be a short abbreviation
+#. to be presented on the braille display.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1384
+msgctxt "text"
+msgid "rdonly"
+msgstr "Ñ?олÑ?ко Ñ?Ñ?ен"
+
+#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
+#. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to
+#. be presented on a braille display.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1407
+#, python-format
+msgid "TREE LEVEL %d"
+msgstr "УРÐ?Ð?Ð?Ð?Ь Ð?Ð?РÐ?Ð?Ð? %d"
+
+#. Translators: this represents a list item in a document.
+#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
+#. level of 2 represents a list item inside a list that's
+#. inside another list).  It is meant to be presented on
+#. the braille display.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1415
+#, python-format
+msgid "LEVEL %d"
+msgstr "УРÐ?Ð?Ð?Ð?Ь %d"
+
 #. Translators: "Default Synthesizer" will appear in the list of available
 #. speech engines as a special item.  It refers to the default engine
 #. configured within the speech subsystem.  Apart from this item, the user
@@ -7427,15 +7839,145 @@ msgstr "Speech Dispatcher"
 #. the list will contain the names of all available "real"
 #. voices provided by the speech engine.
 #.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:171
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:173
 #, python-format
 msgid "%s default voice"
 msgstr "голоÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ? %s"
 
+#. Translators: this refers to a link to a file, where
+#. the first item is the protocol (ftp, ftps, or file)
+#. and the second item the name of the file being linked
+#. to.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:236
+#, python-format
+msgid "%(uri)s link to %(file)s"
+msgstr "%(uri)s Ñ?Ñ?Ñ?лаеÑ?Ñ?Ñ? на %(file)s"
+
+#. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:242
+#, python-format
+msgid "%s link"
+msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?лка %s"
+
+#. Translators: this is an indication that a given
+#. link points to an object that is on the same page.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:275
+msgid "same page"
+msgstr "Ñ?а же Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
+
+#. Translators: this is an indication that a given
+#. link points to an object that is at the same site
+#. (but not on the same page as the link).
+#.
+#. Translators: this is an indication that a given
+#. link points to an object that is at the same site
+#. (but not on the same page) as the link.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:281 ../src/orca/speech_generator.py:294
+msgid "same site"
+msgstr "Ñ?оÑ? же Ñ?айÑ?"
+
+#. Translators: this is an indication that a given
+#. link points to an object that is at a different
+#. site than that of the link.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:300
+msgid "different site"
+msgstr "дÑ?Ñ?гой Ñ?айÑ?"
+
+#. Translators: This is the size of a file in bytes
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:327
+#, python-format
+msgid "%d byte"
+msgid_plural "%d bytes"
+msgstr[0] "%d байÑ?"
+msgstr[1] "%d байÑ?а"
+msgstr[2] "%d байÑ?"
+
+#. Translators: This is the size of a file in kilobytes
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:331
+#, python-format
+msgid "%.2f kilobytes"
+msgstr "%.2f килобайÑ?"
+
+#. Translators: This is the size of a file in megabytes
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:335
+#, python-format
+msgid "%.2f megabytes"
+msgstr "%.2f мегабайÑ?"
+
+#. Translators: this is in reference to a table cell being
+#. selected or not.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:521
+msgctxt "tablecell"
+msgid "not selected"
+msgstr "не вÑ?делено"
+
+#. Translators: this is in references to a row in a table.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:568
+#, python-format
+msgid "row %d"
+msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?ока %d"
+
+#. Translators: this is in references to a column in a
+#. table.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:591
+#, python-format
+msgid "column %(index)d of %(total)d"
+msgstr "Ñ?Ñ?олбеÑ? %(index)d из %(total)d"
+
+#. Translators: this is in reference to a row in a table.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:596
+#, python-format
+msgid "row %(index)d of %(total)d"
+msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?ока %(index)d из %(total)d"
+
+#. Translators: This is to indicate to the user that
+#. he/she is in the last cell of a table in a document.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:626
+msgid "End of table"
+msgstr "Ð?онеÑ? Ñ?аблиÑ?Ñ?"
+
+#. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:936
+#, python-format
+msgid "%d percent"
+msgstr "%d пÑ?оÑ?енÑ?ов"
+
+#. Translators: this is the number of items in a layered pane
+#. or table.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1019 ../src/orca/speech_generator.py:1035
+msgid "0 items"
+msgstr "0 Ñ?леменÑ?ов"
+
+#. Translators: this is a count of the number of selected icons
+#. and the count of the total number of icons within an icon panel.
+#. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1065
+#, python-format
+msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
+msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
+msgstr[0] "%(index)d из %(total)d Ñ?леменÑ?а вÑ?делено"
+msgstr[1] "%(index)d из %(total)d Ñ?леменÑ?ов вÑ?делено"
+msgstr[2] "%(index)d из %(total)d Ñ?леменÑ?ов вÑ?делено"
+
 #. Translators: this tells the user how many unfocused
 #. alert and dialog windows that this application has.
 #.
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:714 ../src/orca/where_am_I.py:1772
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1114 ../src/orca/speech_generator.py:1383
 #, python-format
 msgid "%d unfocused dialog"
 msgid_plural "%d unfocused dialogs"
@@ -7443,12 +7985,21 @@ msgstr[0] "%d неакÑ?ивнÑ?й диалог"
 msgstr[1] "%d неакÑ?ивнÑ?Ñ? диалога"
 msgstr[2] "%d неакÑ?ивнÑ?Ñ? диалогов"
 
-#. Translators: brief spoken words for the rolename of a tear off
-#. menu item.
+#. Translators: this is an alternative name for the
+#. parent object of a series of icons.
 #.
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:1702
-msgid "tear off"
-msgstr "оÑ?Ñ?оединено"
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1189
+msgid "Icon panel"
+msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?ков"
+
+#. Translators: The "default" button in a dialog box is the
+#. button that gets activated when Enter is pressed anywhere
+#. within that dialog box.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1332
+#, python-format
+msgid "Default button is %s"
+msgstr "Ð?нопка по Ñ?молÑ?аниÑ? %s"
 
 #. Translators: the structural navigation keys are designed
 #. to move the caret around the document content by object
@@ -7457,7 +8008,7 @@ msgstr "оÑ?Ñ?оединено"
 #. This feature needs to be toggle-able so that it does not
 #. interfere with normal writing functions.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:589
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:590
 msgid "Toggles structural navigation keys."
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?аеÑ? клавиÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ной навигаÑ?ии."
 
@@ -7471,7 +8022,7 @@ msgstr "Ð?клÑ?Ñ?аеÑ? клавиÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ной навигаÑ?и
 #. toggles the structural navigation feature of Orca.
 #. It should be a brief informative message.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:643
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:644
 msgid "Structural navigation keys on."
 msgstr "Ð?лавиÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ной навигаÑ?ии вклÑ?Ñ?енÑ?."
 
@@ -7485,7 +8036,7 @@ msgstr "Ð?лавиÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ной навигаÑ?ии вклÑ?Ñ?ен
 #. toggles the structural navigation feature of Orca.
 #. It should be a brief informative message.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:655
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:656
 msgid "Structural navigation keys off."
 msgstr "Ð?лавиÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ной навигаÑ?ии вÑ?клÑ?Ñ?енÑ?."
 
@@ -7494,7 +8045,7 @@ msgstr "Ð?лавиÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ной навигаÑ?ии вÑ?клÑ?Ñ?е
 #. table navigation command but is not in a table, Orca speaks
 #. this message.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:695
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:696
 msgid "Not in a table."
 msgstr "Ð?е в Ñ?аблиÑ?е."
 
@@ -7504,7 +8055,7 @@ msgstr "Ð?е в Ñ?аблиÑ?е."
 #. to move to the left of the current cell and is
 #. already in the first column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:715
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:716
 msgid "Beginning of row."
 msgstr "Ð?аÑ?ало Ñ?Ñ?Ñ?оки"
 
@@ -7514,7 +8065,7 @@ msgstr "Ð?аÑ?ало Ñ?Ñ?Ñ?оки"
 #. to move to the right of the current cell and is
 #. already in the last column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:724
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:725
 msgid "End of row."
 msgstr "Ð?онеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?оки."
 
@@ -7524,7 +8075,7 @@ msgstr "Ð?онеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?оки."
 #. to move to the cell above the current cell and is
 #. already in the first row.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:733
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:734
 msgid "Top of column."
 msgstr "Ð?аÑ?ало Ñ?Ñ?олбÑ?а."
 
@@ -7534,7 +8085,7 @@ msgstr "Ð?аÑ?ало Ñ?Ñ?олбÑ?а."
 #. to move to the cell below the current cell and is
 #. already in the last row.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:742
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:743
 msgid "Bottom of column."
 msgstr "Ð?онеÑ? Ñ?Ñ?олбÑ?а."
 
@@ -7543,13 +8094,13 @@ msgstr "Ð?онеÑ? Ñ?Ñ?олбÑ?а."
 #. In contrast, a non-uniform table is one in which at least
 #. one table cell occupies more than one row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1326
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1327
 msgid "Non-uniform"
 msgstr "Ð?е одинаковÑ?е"
 
 #. Translators: this represents the number of rows in a table.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1333
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1334
 #, python-format
 msgid "Table with %d row"
 msgid_plural "Table with %d rows"
@@ -7559,7 +8110,7 @@ msgstr[2] "ТаблиÑ?а Ñ? %d Ñ?Ñ?Ñ?оками."
 
 #. Translators: this represents the number of cols in a table.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1338
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1339
 #, python-format
 msgid "%d column"
 msgid_plural "%d columns"
@@ -7571,16 +8122,16 @@ msgstr[2] "%d Ñ?Ñ?олбÑ?ов"
 #. within a document.  We need to announce when the cell occupies
 #. or "spans" more than a single row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1486
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1487
 #, python-format
-msgid "Cell spans %d rows and %d columns"
-msgstr "ЯÑ?ейка занимаеÑ? %d Ñ?Ñ?Ñ?ок и %d Ñ?Ñ?олбÑ?ов."
+msgid "Cell spans %(rows)d rows and %(columns)d columns"
+msgstr "ЯÑ?ейка занимаеÑ? %(rows)d Ñ?Ñ?Ñ?ок и %(columns)d Ñ?Ñ?олбÑ?ов."
 
 #. Translators: The cell here refers to a cell within a table
 #. within a document.  We need to announce when the cell occupies
 #. or "spans" more than a single row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1493
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1495
 #, python-format
 msgid "Cell spans %d columns"
 msgstr "ЯÑ?ейка занимаеÑ? %d Ñ?Ñ?олбÑ?ов"
@@ -7589,7 +8140,7 @@ msgstr "ЯÑ?ейка занимаеÑ? %d Ñ?Ñ?олбÑ?ов"
 #. within a document.  We need to announce when the cell occupies
 #. or "spans" more than a single row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1499
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1501
 #, python-format
 msgid "Cell spans %d rows"
 msgstr "ЯÑ?ейка занимаеÑ? %d Ñ?Ñ?Ñ?ок"
@@ -7597,14 +8148,14 @@ msgstr "ЯÑ?ейка занимаеÑ? %d Ñ?Ñ?Ñ?ок"
 #. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
 #. An anchor is a named spot that one can jump to.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1848
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1838
 msgid "Goes to previous anchor."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?емÑ? меÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
 #. An anchor is a named spot that one can jump to.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1853
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1843
 msgid "Goes to next anchor."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?емÑ? меÑ?Ñ?Ñ?."
 
@@ -7613,21 +8164,21 @@ msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?емÑ? меÑ?Ñ?Ñ?."
 #. that one can jump to. This stirng is what orca will say
 #. if there are no more anchors found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1910
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1900
 msgid "No more anchors."
 msgstr "Ð?еÑ? ваÑ?ианÑ?ов пеÑ?еÑ?ода."
 
 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1927
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1917
 msgid "Goes to previous blockquote."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?емÑ? блокÑ?"
 
 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1932
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1922
 msgid "Goes to next blockquote."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?емÑ? блокÑ?."
 
@@ -7635,21 +8186,21 @@ msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?емÑ? блокÑ?."
 #. moving from blockquote to blockquote. This string is what
 #. Orca will say if there are no more blockquotes found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1992
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1982
 msgid "No more blockquotes."
 msgstr "Ð?олÑ?Ñ?е неÑ? блоков."
 
 #. Translators: this is for navigating among buttons in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2009
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1999
 msgid "Goes to previous button."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей кнопке."
 
 #. Translators: this is for navigating among buttons in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2014
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2004
 msgid "Goes to next button."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ей кнопке."
 
@@ -7658,21 +8209,21 @@ msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ей кнопке."
 #. string is what Orca will say if there are no more buttons
 #. found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2071
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2061
 msgid "No more buttons."
 msgstr "Ð?олÑ?Ñ?е неÑ? кнопок."
 
 #. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2088
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2078
 msgid "Goes to previous check box."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей оÑ?меÑ?ке."
 
 #. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2093
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2083
 msgid "Goes to next check box."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ей оÑ?меÑ?ке."
 
@@ -7681,7 +8232,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ей оÑ?меÑ?ке."
 #. string is what Orca will say if there are no more check
 #. boxes found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2150
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2140
 msgid "No more check boxes."
 msgstr "Ð?олÑ?Ñ?е неÑ? оÑ?меÑ?ок."
 
@@ -7689,7 +8240,7 @@ msgstr "Ð?олÑ?Ñ?е неÑ? оÑ?меÑ?ок."
 #. structural manner, where a 'large object' is a logical
 #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2168
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2158
 msgid "Goes to previous large object."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?емÑ? кÑ?Ñ?пномÑ? обÑ?екÑ?Ñ?"
 
@@ -7697,7 +8248,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?емÑ? кÑ?Ñ?пномÑ? обÑ?екÑ?Ñ?
 #. structural manner, where a 'large object' is a logical
 #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2174
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2164
 msgid "Goes to next large object."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?емÑ? кÑ?Ñ?пномÑ? обÑ?екÑ?Ñ?."
 
@@ -7707,21 +8258,21 @@ msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?емÑ? кÑ?Ñ?пномÑ? обÑ?екÑ?Ñ?."
 #. a list, a table, etc. This string is what Orca will say
 #. if there are no more large objects found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2243
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2233
 msgid "No more large objects."
 msgstr "Ð?олÑ?Ñ?е неÑ? знаÑ?иÑ?елÑ?нÑ?Ñ? обÑ?екÑ?ов."
 
 #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2260
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2250
 msgid "Goes to previous combo box."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?емÑ? вÑ?падаÑ?Ñ?емÑ? Ñ?пиÑ?кÑ?."
 
 #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2265
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2255
 msgid "Goes to next combo box."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?емÑ? вÑ?падаÑ?Ñ?емÑ? Ñ?пиÑ?кÑ?."
 
@@ -7730,21 +8281,21 @@ msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?емÑ? вÑ?падаÑ?Ñ?емÑ? Ñ?пиÑ?к
 #. string is what Orca will say if there are no more combo
 #. boxes found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2322
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2312
 msgid "No more combo boxes."
 msgstr "Ð?олÑ?Ñ?е неÑ? вÑ?падаÑ?Ñ?иÑ? Ñ?пиÑ?ков."
 
 #. Translators: this is for navigating among text entries in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2339
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2329
 msgid "Goes to previous entry."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?емÑ? полÑ? ввода."
 
 #. Translators: this is for navigating among text entries
 #. in a form.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2344
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2334
 msgid "Goes to next entry."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?емÑ? полÑ? ввода."
 
@@ -7753,21 +8304,21 @@ msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?емÑ? полÑ? ввода."
 #. string is what Orca will say if there are no more entries
 #. found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2410
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2400
 msgid "No more entries."
 msgstr "Ð?олÑ?Ñ?е неÑ? полей ввода."
 
 #. Translators: this is for navigating among fields in a form within
 #. a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2427
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2417
 msgid "Goes to previous form field."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?емÑ? полÑ? Ñ?оÑ?мÑ?."
 
 #. Translators: this is for navigating among fields in a form within
 #. a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2434
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2424
 msgid "Goes to next form field."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?емÑ? полÑ? Ñ?оÑ?мÑ?."
 
@@ -7775,28 +8326,28 @@ msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?емÑ? полÑ? Ñ?оÑ?мÑ?."
 #. by moving from form field to form field. This string is
 #. what Orca will say if there are no more form fields found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2504
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2494
 msgid "No more form fields."
 msgstr "Ð?олÑ?Ñ?е неÑ? полей Ñ?оÑ?м."
 
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g. <h1>)
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2521
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2511
 msgid "Goes to previous heading."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?емÑ? заголовкÑ?."
 
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g., <h1>)
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2526
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2516
 msgid "Goes to next heading."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?емÑ? заголовкÑ?."
 
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2536
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2526
 #, python-format
 msgid "Goes to previous heading at level %d."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?емÑ? заголовкÑ? Ñ?Ñ?овнÑ? %d."
@@ -7804,7 +8355,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?емÑ? заголовкÑ? Ñ?Ñ?овнÑ?
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2543
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2533
 #, python-format
 msgid "Goes to next heading at level %d."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?емÑ? заголовкÑ? Ñ?Ñ?овнÑ? %d."
@@ -7814,7 +8365,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?емÑ? заголовкÑ? Ñ?Ñ?овнÑ? %
 #. This string is what Orca will say if there are no more
 #. headings found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2615
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2605
 msgid "No more headings."
 msgstr "Ð?олÑ?Ñ?е неÑ? заголовков"
 
@@ -7823,7 +8374,7 @@ msgstr "Ð?олÑ?Ñ?е неÑ? заголовков"
 #. (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.) This string is
 #. what Orca will say if there are no more headings found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2622
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2612
 #, python-format
 msgid "No more headings at level %d."
 msgstr "Ð?еÑ? болÑ?Ñ?е заголовков Ñ?Ñ?овнÑ? %d."
@@ -7833,7 +8384,7 @@ msgstr "Ð?еÑ? болÑ?Ñ?е заголовков Ñ?Ñ?овнÑ? %d."
 #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
 #. of webpage like banners, main context, search etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2641
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2631
 msgid "Goes to previous landmark."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?емÑ? оÑ?иенÑ?иÑ?Ñ?."
 
@@ -7842,7 +8393,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?емÑ? оÑ?иенÑ?иÑ?Ñ?."
 #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
 #. of webpage like banners, main context, search etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2648
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2638
 msgid "Goes to next landmark."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?емÑ? оÑ?иенÑ?иÑ?Ñ?."
 
@@ -7852,53 +8403,43 @@ msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?емÑ? оÑ?иенÑ?иÑ?Ñ?."
 #. of webpage like banners, main context, search etc.  This
 #. is an indication that one was not found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2722
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2712
 msgid "No landmark found."
 msgstr "Ð?е найдено оÑ?иенÑ?иÑ?ов."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
 #. lists in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2739
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2729
 msgid "Goes to previous list."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?емÑ? Ñ?пиÑ?кÑ?."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
 #. lists in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2744
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2734
 msgid "Goes to next list."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?емÑ? Ñ?пиÑ?кÑ?."
 
-#. Translators: this represents a list item in a document.
-#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
-#. level of 2 represents a list item inside a list that's
-#. inside another list).
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2818
-#, python-format
-msgid "Nesting level %d"
-msgstr "УÑ?овенÑ? вложенноÑ?Ñ?и %d"
-
 #. Translators: this is for navigating document content by moving
 #. from bulleted/numbered list to bulleted/numbered list. This
 #. string is what Orca will say if there are no more lists found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2827
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2817
 msgid "No more lists."
 msgstr "Ð?олÑ?Ñ?е неÑ? Ñ?пиÑ?ков."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
 #. items in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2844
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2834
 msgid "Goes to previous list item."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?емÑ? Ñ?леменÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ка."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
 #. items in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2849
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2839
 msgid "Goes to next list item."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?емÑ? Ñ?леменÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ка."
 
@@ -7907,26 +8448,26 @@ msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?емÑ? Ñ?леменÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ка."
 #. numbered list item.  This string is what Orca will say
 #. if there are no more list items found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2912
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2902
 msgid "No more list items."
 msgstr "Ð?олÑ?Ñ?е неÑ? Ñ?леменÑ?ов Ñ?пиÑ?ка."
 
 #. Translators: this is for navigating between live regions
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2928
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2918
 msgid "Goes to previous live region."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей изменÑ?Ñ?Ñ?ейÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?и."
 
 #. Translators: this is for navigating between live regions
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2932
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2922
 msgid "Goes to next live region."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ей изменÑ?Ñ?Ñ?ейÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?и."
 
 #. Translators: this is for navigating to the last live region
 #. to make an announcement.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2937
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2927
 msgid "Goes to last live region."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к поÑ?ледней изменÑ?Ñ?Ñ?ейÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?и."
 
@@ -7934,19 +8475,19 @@ msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к поÑ?ледней изменÑ?Ñ?Ñ?ейÑ?Ñ? облаÑ?
 #. manner, where a 'live region' is a location in a web page
 #. that are updated without having to refresh the entire page.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2986
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2976
 msgid "No more live regions."
 msgstr "Ð?олÑ?Ñ?е неÑ? изменÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей."
 
 #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3002
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2992
 msgid "Goes to previous paragraph."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?емÑ? абзаÑ?Ñ?."
 
 #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3006
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2996
 msgid "Goes to next paragraph."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?емÑ? абзаÑ?Ñ?."
 
@@ -7954,21 +8495,21 @@ msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?емÑ? абзаÑ?Ñ?."
 #. moving from paragraph to paragraph. This string is what
 #. Orca will say if there are no more large objects found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3066
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3056
 msgid "No more paragraphs."
 msgstr "Ð?олÑ?Ñ?е неÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а."
 
 #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
 #. form within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3083
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3073
 msgid "Goes to previous radio button."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей кнопке вÑ?боÑ?а."
 
 #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
 #. form within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3088
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3078
 msgid "Goes to next radio button."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ей кнопке вÑ?боÑ?а."
 
@@ -7977,19 +8518,42 @@ msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ей кнопке вÑ?боÑ?а."
 #. This string is what Orca will say if there are no more
 #. radio buttons found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3145
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3135
 msgid "No more radio buttons."
 msgstr "Ð?олÑ?Ñ?е неÑ? кнопок вÑ?боÑ?а."
 
+#. Translators: this is for navigating among separators, such as the
+#. <hr> tag, in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3152
+msgid "Goes to previous separator."
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?емÑ? Ñ?азделиÑ?елÑ?."
+
+#. Translators: this is for navigating among separators, such as the
+#. <hr> tag, in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3157
+msgid "Goes to next separator."
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?емÑ? Ñ?азделиÑ?елÑ?."
+
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving amongst separators (e.g. <hr> tags). This string
+#. is what Orca will say if there are no more separators
+#. found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3205
+msgid "No more separators."
+msgstr "Ð?олÑ?Ñ?е неÑ? Ñ?азделиÑ?елей."
+
 #. Translators: this is for navigating among tables in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3161
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3221
 msgid "Goes to previous table."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей Ñ?аблиÑ?е."
 
 #. Translators: this is for navigating among tables in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3165
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3225
 msgid "Goes to next table."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ей Ñ?аблиÑ?е."
 
@@ -7997,65 +8561,57 @@ msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ей Ñ?аблиÑ?е."
 #. from table to table.  This string is what Orca will say if there
 #. are no more tables found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3224
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3284
 msgid "No more tables."
 msgstr "Ð?олÑ?Ñ?е неÑ? Ñ?аблиÑ?."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3240
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3300
 msgid "Goes left one cell."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и Ñ?Ñ?ейке Ñ?лева."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3244
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3304
 msgid "Goes right one cell."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?Ñ?ейке Ñ?пÑ?ава."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3248
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3308
 msgid "Goes up one cell."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?Ñ?ейке Ñ?веÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3252
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3312
 msgid "Goes down one cell."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?Ñ?ейке Ñ?низÑ?."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3256
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3316
 msgid "Goes to the first cell in a table."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к пеÑ?вой Ñ?Ñ?ейке Ñ?аблиÑ?Ñ?."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3260
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3320
 msgid "Goes to the last cell in a table."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к поÑ?ледней Ñ?Ñ?ейке Ñ?аблиÑ?Ñ?."
 
-#. Translators: this represents the (row, col) position of
-#. a cell in a table.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3322
-#, python-format
-msgid "Row %d, column %d."
-msgstr "СÑ?Ñ?ока %d, Ñ?Ñ?олбеÑ? %d."
-
 #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3343
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3404
 msgid "Goes to previous unvisited link."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей непоÑ?еÑ?Ñ?нной Ñ?Ñ?Ñ?лке."
 
 #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3348
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3409
 msgid "Goes to next unvisited link."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ей непоÑ?еÑ?Ñ?нной Ñ?Ñ?Ñ?лке."
 
@@ -8064,21 +8620,21 @@ msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ей непоÑ?еÑ?Ñ?нной Ñ?Ñ?Ñ?лк
 #. is what Orca will say if there are no more unvisited links
 #. found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3407
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3472
 msgid "No more unvisited links."
 msgstr "Ð?олÑ?Ñ?е неÑ? непоÑ?еÑ?Ñ?ннÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лок."
 
 #. Translators: this is for navigating among visited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3424
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3489
 msgid "Goes to previous visited link."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей поÑ?еÑ?Ñ?нной Ñ?Ñ?Ñ?лке."
 
 #. Translators: this is for navigating among visited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3429
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3494
 msgid "Goes to next visited link."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ей поÑ?еÑ?Ñ?нной Ñ?Ñ?Ñ?лке."
 
@@ -8087,7 +8643,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ей поÑ?еÑ?Ñ?нной Ñ?Ñ?Ñ?лке."
 #. what Orca will say if there are no more visited links
 #. found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3487
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3550
 msgid "No more visited links."
 msgstr "Ð?олÑ?Ñ?е неÑ? поÑ?еÑ?Ñ?ннÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лок."
 
@@ -8199,8 +8755,8 @@ msgstr "оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?п"
 #.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:133
 msgctxt "textattr"
-msgid "invalid"
-msgstr "некоÑ?Ñ?екÑ?нÑ?й"
+msgid "mistake"
+msgstr "оÑ?ибка"
 
 #. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible.
 #. It will be a "true" or "false" value.
@@ -8621,11 +9177,24 @@ msgid "word"
 msgstr "по Ñ?ловÑ?"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "wrap mode." It corresponds to GTK_WRAP_WORD_CHAR,
+#. defined in the Gtk documentation as "Wrap text, breaking lines in
+#. between words, or if that is not enough, also between graphemes."
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.27/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:443
+msgctxt "textattr"
+msgid "word char"
+msgstr "Ñ?имвол Ñ?лова"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "direction".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:440
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:450
 msgctxt "textattr"
 msgid "ltr"
 msgstr "Ñ?лева напÑ?аво"
@@ -8635,7 +9204,7 @@ msgstr "Ñ?лева напÑ?аво"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:447
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:457
 msgctxt "textattr"
 msgid "rtl"
 msgstr "Ñ?пÑ?ава налево"
@@ -8645,7 +9214,7 @@ msgstr "Ñ?пÑ?ава налево"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:454
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:464
 msgctxt "textattr"
 msgid "left"
 msgstr "по левомÑ? кÑ?аÑ?"
@@ -8655,7 +9224,7 @@ msgstr "по левомÑ? кÑ?аÑ?"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:461
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:471
 msgctxt "textattr"
 msgid "right"
 msgstr "по пÑ?авомÑ? кÑ?аÑ?"
@@ -8665,7 +9234,7 @@ msgstr "по пÑ?авомÑ? кÑ?аÑ?"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:468
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:478
 msgctxt "textattr"
 msgid "center"
 msgstr "по Ñ?енÑ?Ñ?Ñ?"
@@ -8674,7 +9243,7 @@ msgstr "по Ñ?енÑ?Ñ?Ñ?"
 #. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has
 #. be explicitly set, they report a justification of "start".
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:474
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:484
 msgctxt "textattr"
 msgid "no justification"
 msgstr "без вÑ?Ñ?авниваниÑ?"
@@ -8684,7 +9253,7 @@ msgstr "без вÑ?Ñ?авниваниÑ?"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:481
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:491
 msgctxt "textattr"
 msgid "fill"
 msgstr "по Ñ?иÑ?ине"
@@ -8694,7 +9263,7 @@ msgstr "по Ñ?иÑ?ине"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:488
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:498
 msgctxt "textattr"
 msgid "ultra condensed"
 msgstr "оÑ?енÑ? Ñ?илÑ?но Ñ?жаÑ?Ñ?й"
@@ -8704,7 +9273,7 @@ msgstr "оÑ?енÑ? Ñ?илÑ?но Ñ?жаÑ?Ñ?й"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:495
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:505
 msgctxt "textattr"
 msgid "extra condensed"
 msgstr "Ñ?илÑ?но Ñ?жаÑ?Ñ?й"
@@ -8714,7 +9283,7 @@ msgstr "Ñ?илÑ?но Ñ?жаÑ?Ñ?й"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:502
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:512
 msgctxt "textattr"
 msgid "condensed"
 msgstr "Ñ?жаÑ?Ñ?й"
@@ -8724,7 +9293,7 @@ msgstr "Ñ?жаÑ?Ñ?й"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:509
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:519
 msgctxt "textattr"
 msgid "semi condensed"
 msgstr "немного Ñ?жаÑ?Ñ?й"
@@ -8734,7 +9303,7 @@ msgstr "немного Ñ?жаÑ?Ñ?й"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:516
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:526
 msgctxt "textattr"
 msgid "normal"
 msgstr "обÑ?Ñ?нÑ?й"
@@ -8744,7 +9313,7 @@ msgstr "обÑ?Ñ?нÑ?й"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:523
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:533
 msgctxt "textattr"
 msgid "semi expanded"
 msgstr "немного Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?еннÑ?й"
@@ -8754,7 +9323,7 @@ msgstr "немного Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?еннÑ?й"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:530
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:540
 msgctxt "textattr"
 msgid "expanded"
 msgstr "Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?еннÑ?й"
@@ -8764,7 +9333,7 @@ msgstr "Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?еннÑ?й"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:537
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:547
 msgctxt "textattr"
 msgid "extra expanded"
 msgstr "Ñ?илÑ?но Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?еннÑ?й"
@@ -8774,7 +9343,7 @@ msgstr "Ñ?илÑ?но Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?еннÑ?й"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:544
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:554
 msgctxt "textattr"
 msgid "ultra expanded"
 msgstr "оÑ?енÑ? Ñ?илÑ?но Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?еннÑ?й"
@@ -8784,7 +9353,7 @@ msgstr "оÑ?енÑ? Ñ?илÑ?но Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?еннÑ?й"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:551
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:561
 msgctxt "textattr"
 msgid "small caps"
 msgstr "Ñ?менÑ?Ñ?еннÑ?е заглавнÑ?е"
@@ -8794,7 +9363,7 @@ msgstr "Ñ?менÑ?Ñ?еннÑ?е заглавнÑ?е"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:558
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:568
 msgctxt "textattr"
 msgid "oblique"
 msgstr "Ñ?коÑ?еннÑ?й"
@@ -8804,7 +9373,7 @@ msgstr "Ñ?коÑ?еннÑ?й"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:565
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:575
 msgctxt "textattr"
 msgid "italic"
 msgstr "кÑ?Ñ?Ñ?ив"
@@ -8814,7 +9383,7 @@ msgstr "кÑ?Ñ?Ñ?ив"
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:572
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:582
 msgctxt "textattr"
 msgid "Default"
 msgstr "Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?"
@@ -8824,7 +9393,7 @@ msgstr "Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?"
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:579
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:589
 msgctxt "textattr"
 msgid "Text body"
 msgstr "ТекÑ?Ñ?"
@@ -8834,7 +9403,7 @@ msgstr "ТекÑ?Ñ?"
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:586
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:596
 msgctxt "textattr"
 msgid "Heading"
 msgstr "Ð?аголовок"
@@ -8845,7 +9414,7 @@ msgstr "Ð?аголовок"
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:594
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:604
 msgctxt "textattr"
 msgid "baseline"
 msgstr "по оÑ?нованиÑ?"
@@ -8855,7 +9424,7 @@ msgstr "по оÑ?нованиÑ?"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:601
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:611
 msgctxt "textattr"
 msgid "sub"
 msgstr "нижний индекÑ?"
@@ -8865,7 +9434,7 @@ msgstr "нижний индекÑ?"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:608
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:618
 msgctxt "textattr"
 msgid "super"
 msgstr "веÑ?Ñ?ний индекÑ?"
@@ -8875,7 +9444,7 @@ msgstr "веÑ?Ñ?ний индекÑ?"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:615
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:625
 msgctxt "textattr"
 msgid "top"
 msgstr "веÑ?Ñ?"
@@ -8885,7 +9454,7 @@ msgstr "веÑ?Ñ?"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:622
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:632
 msgctxt "textattr"
 msgid "text-top"
 msgstr "веÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?а"
@@ -8895,7 +9464,7 @@ msgstr "веÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?а"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:629
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:639
 msgctxt "textattr"
 msgid "middle"
 msgstr "Ñ?еÑ?едина"
@@ -8905,7 +9474,7 @@ msgstr "Ñ?еÑ?едина"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:636
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:646
 msgctxt "textattr"
 msgid "bottom"
 msgstr "низ"
@@ -8915,7 +9484,7 @@ msgstr "низ"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:643
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:653
 msgctxt "textattr"
 msgid "text-bottom"
 msgstr "низ Ñ?екÑ?Ñ?а"
@@ -8926,7 +9495,7 @@ msgstr "низ Ñ?екÑ?Ñ?а"
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:651
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:661
 msgctxt "textattr"
 msgid "inherit"
 msgstr "по наÑ?ледÑ?Ñ?вÑ?"
@@ -8936,7 +9505,7 @@ msgstr "по наÑ?ледÑ?Ñ?вÑ?"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:658
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:668
 msgctxt "textattr"
 msgid "lr-tb"
 msgstr "Ñ?лева напÑ?аво и Ñ?веÑ?Ñ?Ñ? вниз"
@@ -8946,7 +9515,7 @@ msgstr "Ñ?лева напÑ?аво и Ñ?веÑ?Ñ?Ñ? вниз"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:665
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:675
 msgctxt "textattr"
 msgid "rl-tb"
 msgstr "Ñ?пÑ?ава налево и Ñ?веÑ?Ñ?Ñ? вниз"
@@ -8956,7 +9525,7 @@ msgstr "Ñ?пÑ?ава налево и Ñ?веÑ?Ñ?Ñ? вниз"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:672
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:682
 msgctxt "textattr"
 msgid "tb-rl"
 msgstr "Ñ?веÑ?Ñ?Ñ? вниз и Ñ?пÑ?ава налево"
@@ -8966,7 +9535,7 @@ msgstr "Ñ?веÑ?Ñ?Ñ? вниз и Ñ?пÑ?ава налево"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:679
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:689
 msgctxt "textattr"
 msgid "tb-lr"
 msgstr "Ñ?веÑ?Ñ?Ñ? вниз и Ñ?лева напÑ?аво"
@@ -8976,7 +9545,7 @@ msgstr "Ñ?веÑ?Ñ?Ñ? вниз и Ñ?лева напÑ?аво"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:686
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:696
 msgctxt "textattr"
 msgid "bt-rl"
 msgstr "Ñ?низÑ? ввеÑ?Ñ? и Ñ?пÑ?ава налево"
@@ -8986,7 +9555,7 @@ msgstr "Ñ?низÑ? ввеÑ?Ñ? и Ñ?пÑ?ава налево"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:693
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:703
 msgctxt "textattr"
 msgid "bt-lr"
 msgstr "Ñ?низÑ? ввеÑ?Ñ? и Ñ?лева напÑ?аво"
@@ -8996,7 +9565,7 @@ msgstr "Ñ?низÑ? ввеÑ?Ñ? и Ñ?лева напÑ?аво"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:700
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:710
 msgctxt "textattr"
 msgid "lr"
 msgstr "Ñ?лева напÑ?аво"
@@ -9006,7 +9575,7 @@ msgstr "Ñ?лева напÑ?аво"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:707
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:717
 msgctxt "textattr"
 msgid "rl"
 msgstr "Ñ?пÑ?ава налево"
@@ -9016,7 +9585,7 @@ msgstr "Ñ?пÑ?ава налево"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:714
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:724
 msgctxt "textattr"
 msgid "tb"
 msgstr "Ñ?веÑ?Ñ?Ñ? вниз"
@@ -9024,7 +9593,7 @@ msgstr "Ñ?веÑ?Ñ?Ñ? вниз"
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style.
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:719
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:729
 msgctxt "textattr"
 msgid "solid"
 msgstr "Ñ?плоÑ?ное"
@@ -9034,7 +9603,7 @@ msgstr "Ñ?плоÑ?ное"
 #. spelled correctly. See:
 #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:726
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:736
 msgctxt "textattr"
 msgid "spelling"
 msgstr "пÑ?авопиÑ?ание"
@@ -9046,7 +9615,7 @@ msgstr "Ð?ажмиÑ?е пÑ?обел длÑ? пеÑ?еклÑ?Ñ?ениÑ?."
 
 #. Translators: this is a tip for the user on how to interact
 #. with a combobox.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:184
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:185
 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item."
 msgstr ""
 "Ð?ажмиÑ?е пÑ?обел длÑ? Ñ?аÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?пиÑ?ка, иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?елки ввеÑ?Ñ? и вниз длÑ? "
@@ -9054,25 +9623,25 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or
 #. dialog window, inform user of how to refocus these.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:214
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:216
 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows."
 msgstr "Ð?ажмиÑ?е Alt и F6 длÑ? пеÑ?еÑ?ода в доÑ?еÑ?нее окно."
 
 #. Translators: this gives tips on how to navigate items in a
 #. layered pane.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:275
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:277
 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching."
 msgstr ""
 "Ð?лÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ? Ñ?леменÑ?ов иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?елки или поиÑ?к по меÑ?е набоÑ?а."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for when first landing
 #. on the desktop, describing how to access the system menus.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:281
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:283
 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key."
 msgstr "Ð?лÑ? пеÑ?еÑ?ода в Ñ?иÑ?Ñ?емное менÑ?, нажмиÑ?е клавиÑ?и Alt и F1."
 
 #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:315
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:317
 msgid "Use up and down to select an item."
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?елки ввеÑ?Ñ? и вниз длÑ? вÑ?боÑ?а Ñ?леменÑ?а."
 
@@ -9080,7 +9649,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?елки ввеÑ?Ñ? и вниз длÑ? вÑ?
 #. 'expanded' means the children are showing.
 #. 'collapsed' means the children are not showing.
 #. this string informs the user how to collapse the node.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:344 ../src/orca/tutorialgenerator.py:492
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:347 ../src/orca/tutorialgenerator.py:497
 msgid "To collapse, press shift plus left."
 msgstr "Ð?лÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?веÑ?нÑ?Ñ?Ñ? поддеÑ?ево, нажмиÑ?е Shift и влево."
 
@@ -9088,31 +9657,31 @@ msgstr "Ð?лÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?веÑ?нÑ?Ñ?Ñ? поддеÑ?ево, наж
 #. 'expanded' means the children are showing.
 #. 'collapsed' means the children are not showing.
 #. this string informs the user how to expand the node.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:350 ../src/orca/tutorialgenerator.py:498
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:353 ../src/orca/tutorialgenerator.py:503
 msgid "To expand, press shift plus right."
 msgstr "Ð?лÑ? Ñ?аÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ? поддеÑ?ева нажмиÑ?е клавиÑ?и shift и влево."
 
 #. Translators: This is the tutorial string for when landing
 #. on text fields.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:382
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:385
 msgid "Type in text."
 msgstr "Ð?водиÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for landing
 #. on a page tab, we are informing the
 #. user how to navigate these.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:410
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:413
 msgid "Use left and right to view other tabs."
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е клавиÑ?и влево и впÑ?аво длÑ? пеÑ?еÑ?ода на дÑ?Ñ?гие вкладки."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:435
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:438
 msgid "To activate press space."
 msgstr "Ð?лÑ? акÑ?иваÑ?ии нажмиÑ?е пÑ?обел."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for when landing
 #. on a spin button.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:462
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:466
 msgid ""
 "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
 msgstr ""
@@ -9120,12 +9689,12 @@ msgstr ""
 "Ñ?иÑ?ло."
 
 #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:649
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:654
 msgid "Use arrow keys to change."
 msgstr "Ð?лÑ? пеÑ?еÑ?ода иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?елки."
 
 #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:673
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:679
 msgid ""
 "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or "
 "down arrow."
@@ -9135,144 +9704,16 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a tip for the user, how to
 #. navigate into sub menues.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:678
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:684
 msgid "To enter sub menu, press right arrow."
 msgstr "Ð?лÑ? пеÑ?еÑ?ода в подменÑ?, нажмиÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?елкÑ? впÑ?аво."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for when landing
 #. on a slider.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:710
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:716
 msgid ""
 "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to "
 "minimum press home, and for maximum press end."
 msgstr ""
 "Ð?лÑ? Ñ?менÑ?Ñ?ениÑ? знаÑ?ениÑ? нажмиÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?елкÑ? влево, длÑ? Ñ?велиÑ?ениÑ? - впÑ?аво. Ð?лÑ? "
 "Ñ?Ñ?Ñ?ановки минималÑ?ного знаÑ?ениÑ? нажмиÑ?е Home, длÑ? макÑ?ималÑ?ного - End."
-
-#. Translators: this is the percentage value of a slider.
-#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:370
-#, python-format
-msgid "%s percent"
-msgstr "%s пÑ?оÑ?енÑ?ов"
-
-#. Translators: this is in reference to a radio button being
-#. selected or not.
-#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:433
-msgid "selected"
-msgstr "вÑ?делено"
-
-#. Translators: this is in reference to a radio button being
-#. selected or not.
-#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:438
-msgid "not selected"
-msgstr "не вÑ?делено"
-
-#. Translators: "page" is the word for a page tab in a tab list.
-#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:478
-#, python-format
-msgid "%s page"
-msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а %s"
-
-#. Translators: this is in references to a column in a
-#. table.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:642
-#, python-format
-msgid "column %d of %d"
-msgstr "Ñ?Ñ?олбеÑ? %d из %d"
-
-#: ../src/orca/where_am_I.py:777
-msgid "Icon panel"
-msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?ков"
-
-#. initialize our three outputs.  Output may change below for some
-#. protocols.
-#. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
-#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:822
-#, python-format
-msgid "%s link"
-msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?лка %s"
-
-#: ../src/orca/where_am_I.py:849
-#, python-format
-msgid "%s link to %s"
-msgstr "%s Ñ?Ñ?Ñ?лка на %s"
-
-#. Translators: this is the domain relationship of a given
-#. link to the current page.  eg. same page, same site.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:859
-msgid "same page"
-msgstr "Ñ?а же Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
-
-#: ../src/orca/where_am_I.py:861 ../src/orca/where_am_I.py:869
-msgid "same site"
-msgstr "Ñ?оÑ? же Ñ?айÑ?"
-
-#: ../src/orca/where_am_I.py:871
-msgid "different site"
-msgstr "дÑ?Ñ?гой Ñ?айÑ?"
-
-#. Translators: this is a count of the number of selected icons
-#. and the count of the total number of icons within an icon panel.
-#. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
-#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:1030
-#, python-format
-msgid "%d of %d item selected"
-msgid_plural "%d of %d items selected"
-msgstr[0] "%d из %d Ñ?леменÑ?а вÑ?делено"
-msgstr[1] "%d из %d Ñ?леменÑ?ов вÑ?делено"
-msgstr[2] "%d из %d Ñ?леменÑ?ов вÑ?делено"
-
-#. Translators: this is a indication of the focused icon and the
-#. count of the total number of icons within an icon panel. An
-#. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
-#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:1040
-#, python-format
-msgid "on item %d of %d"
-msgstr "Ñ?леменÑ? %d из %d"
-
-#. Translators: This is the size of a file in bytes
-#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:1073
-#, python-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] "%d байÑ?"
-msgstr[1] "%d байÑ?а"
-msgstr[2] "%d байÑ?"
-
-#. Translators: This is the size of a file in kilobytes
-#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:1077
-#, python-format
-msgid "%.2f kilobytes"
-msgstr "%.2f килобайÑ?"
-
-#. Translators: This is the size of a file in megabytes
-#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:1081
-#, python-format
-msgid "%.2f megabytes"
-msgstr "%.2f мегабайÑ?"
-
-#. Translators: this is an item in a list.
-#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:1214 ../src/orca/where_am_I.py:1258
-#, python-format
-msgid "item %d of %d"
-msgstr "ЭлеменÑ? %d из %d"
-
-#. Translators: The "default" button in a dialog box is the button
-#. that gets activated when Enter is pressed anywhere within that
-#. dialog box.
-#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:1914
-#, python-format
-msgid "Default button is %s"
-msgstr "Ð?нопка по Ñ?молÑ?аниÑ? %s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]