[gnome-shell] Updated Polish translation
- From: Tomasz Dominikowski <tomaszd src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Updated Polish translation
- Date: Wed, 24 Feb 2010 17:29:28 +0000 (UTC)
commit c20a7d4b01951ccde86a2812cf19621951d1d316
Author: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>
Date: Wed Feb 24 18:29:24 2010 +0100
Updated Polish translation
po/pl.po | 260 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 167 insertions(+), 93 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index a1370e5..4b46849 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-09 03:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-09 03:02+0100\n"
-"Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-24 18:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-23 07:25+0100\n"
+"Last-Translator: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,59 +28,184 @@ msgstr "PowÅ?oka Å?rodowiska GNOME"
msgid "Window management and application launching"
msgstr "ZarzÄ?dzanie oknami i uruchamianiem programów"
-#. left side
-#: ../js/ui/panel.js:269
-msgid "Activities"
-msgstr "CzynnoÅ?ci"
+#. **** Applications ****
+#: ../js/ui/appDisplay.js:180 ../js/ui/dash.js:881
+msgid "APPLICATIONS"
+msgstr "Programy"
-#. Translators: This is a time format.
-#: ../js/ui/panel.js:452
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a, %H:%M"
+#: ../js/ui/appDisplay.js:204
+msgid "PREFERENCES"
+msgstr "Preferencje"
+
+#: ../js/ui/appDisplay.js:582
+msgid "New Window"
+msgstr "Nowe okno"
+
+#: ../js/ui/appDisplay.js:586
+msgid "Remove from Favorites"
+msgstr "UsuÅ? z ulubionych"
+
+#: ../js/ui/appDisplay.js:587
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "Dodaj do ulubionych"
+
+#: ../js/ui/appDisplay.js:939
+msgid "Drag here to add favorites"
+msgstr "PrzeciÄ?gniÄ?cie tutaj doda do ulubionych"
+
+#: ../js/ui/appFavorites.js:89
+#, c-format
+msgid "%s has been added to your favorites."
+msgstr "%s zostaÅ?o dodane do ulubionych."
+
+#: ../js/ui/appFavorites.js:107
+#, c-format
+msgid "%s has been removed from your favorites."
+msgstr "%s zostaÅ?o usuniÄ?te z ulubionych."
-#: ../js/ui/dash.js:255
+#: ../js/ui/dash.js:235
msgid "Find..."
msgstr "Znajdź..."
-#: ../js/ui/dash.js:372
-msgid "Browse"
-msgstr "PrzeglÄ?daj"
+#: ../js/ui/dash.js:505
+msgid "Searching..."
+msgstr "Wyszukiwanie..."
-#: ../js/ui/dash.js:508
-msgid "(see all)"
-msgstr "(wyÅ?wietl wszystko)"
-
-#. **** Applications ****
-#: ../js/ui/dash.js:700 ../js/ui/dash.js:756 ../js/ui/dash.js:887
-msgid "APPLICATIONS"
-msgstr "Programy"
+#: ../js/ui/dash.js:519
+msgid "No matching results."
+msgstr "Brak wyników."
#. **** Places ****
#. Translators: This is in the sense of locations for documents,
#. network locations, etc.
-#: ../js/ui/dash.js:720
-msgid "PLACES"
-msgstr "Miejsca"
+#: ../js/ui/dash.js:900 ../js/ui/placeDisplay.js:529
+msgid "PLACES & DEVICES"
+msgstr "Miejsca i urzÄ?dzenia"
#. **** Documents ****
-#: ../js/ui/dash.js:727 ../js/ui/dash.js:768 ../js/ui/dash.js:861
-msgid "RECENT DOCUMENTS"
+#: ../js/ui/dash.js:907 ../js/ui/docDisplay.js:488
+msgid "RECENT ITEMS"
msgstr "Ostatnie dokumenty"
-#. **** Search Results ****
-#: ../js/ui/dash.js:746 ../js/ui/dash.js:850 ../js/ui/dash.js:876
-msgid "SEARCH RESULTS"
-msgstr "Wyniki wyszukiwania"
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:356
+msgid "No extensions installed"
+msgstr "Nie zainstalowano rozszerzeÅ?"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:393
+msgid "Enabled"
+msgstr "WÅ?Ä?czone"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:395
+msgid "Disabled"
+msgstr "WyÅ?Ä?czone"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:397
+msgid "Error"
+msgstr "BÅ?Ä?d"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:399
+msgid "Out of date"
+msgstr "PrzestarzaÅ?e"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:424
+msgid "View Source"
+msgstr "WyÅ?wietl źródÅ?o"
-#: ../js/ui/runDialog.js:90
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:430
+msgid "Web Page"
+msgstr "Strona WWW"
+
+#: ../js/ui/overview.js:92
+msgid "Undo"
+msgstr "Cofnij"
+
+#. Button on the left side of the panel.
+#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
+#: ../js/ui/panel.js:336
+msgid "Activities"
+msgstr "PodglÄ?d"
+
+#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
+#: ../js/ui/panel.js:560
+msgid "%a %R"
+msgstr "%a, %R"
+
+#. Translators: This is a time format used for AM/PM.
+#: ../js/ui/panel.js:563
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a, %H:%M"
+
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:144
+msgid "Connect to..."
+msgstr "PoÅ?Ä?cz z..."
+
+#: ../js/ui/runDialog.js:245
msgid "Please enter a command:"
msgstr "ProszÄ? wprowadziÄ? polecenie:"
-#: ../src/shell-global.c:799
+#: ../js/ui/runDialog.js:361
+#, c-format
+msgid "Execution of '%s' failed:"
+msgstr "Wykonanie \"%s\" siÄ? nie powiodÅ?o:"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:107
+msgid "Available"
+msgstr "DostÄ?pny"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:112
+msgid "Busy"
+msgstr "ZajÄ?ty"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:117
+msgid "Invisible"
+msgstr "Niewidoczny"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:126
+msgid "Account Information..."
+msgstr "Informacje o koncie..."
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:132
+msgid "Sidebar"
+msgstr "Panel boczny"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:142
+msgid "System Preferences..."
+msgstr "Preferencje systemu..."
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:151
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Zablokuj ekran"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:156
+msgid "Switch User"
+msgstr "PrzeÅ?Ä?cz użytkownika"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:162
+msgid "Log Out..."
+msgstr "Wyloguj siÄ?..."
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:167
+msgid "Shut Down..."
+msgstr "WyÅ?Ä?cz komputer..."
+
+#. Translators: This is a time format.
+#: ../js/ui/widget.js:163
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#: ../js/ui/widget.js:317
+msgid "Applications"
+msgstr "Programy"
+
+#: ../js/ui/widget.js:339
+msgid "Recent Documents"
+msgstr "Ostatnie dokumenty"
+
+#: ../src/shell-global.c:967
msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Mniej niż minutÄ? temu"
-#: ../src/shell-global.c:802
+#: ../src/shell-global.c:971
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -88,7 +213,7 @@ msgstr[0] "%d minuta temu"
msgstr[1] "%d minuty temu"
msgstr[2] "%d minut temu"
-#: ../src/shell-global.c:805
+#: ../src/shell-global.c:976
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
@@ -96,7 +221,7 @@ msgstr[0] "%d godzina temu"
msgstr[1] "%d godziny temu"
msgstr[2] "%d godzin temu"
-#: ../src/shell-global.c:808
+#: ../src/shell-global.c:981
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -104,7 +229,7 @@ msgstr[0] "%d dzieÅ? temu"
msgstr[1] "%d dni temu"
msgstr[2] "%d dni temu"
-#: ../src/shell-global.c:811
+#: ../src/shell-global.c:986
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -112,68 +237,17 @@ msgstr[0] "%d tydzieÅ? temu"
msgstr[1] "%d tygodnie temu"
msgstr[2] "%d tygodni temu"
-#: ../src/shell-status-menu.c:156
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nieznane"
-
-#: ../src/shell-status-menu.c:212
-#, c-format
-msgid "Can't lock screen: %s"
-msgstr "Nie można zablokowaÄ? ekranu: %s"
-
-#: ../src/shell-status-menu.c:227
-#, c-format
-msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
-msgstr ""
-"Nie można tymczasowo ustawiÄ? wygaszacza ekranu na wygaszenie ekranu: %s"
-
-#: ../src/shell-status-menu.c:351
-#, c-format
-msgid "Can't logout: %s"
-msgstr "Nie można siÄ? wylogowaÄ?: %s"
-
-#: ../src/shell-status-menu.c:492
-msgid "Account Information..."
-msgstr "Informacje o koncie..."
-
-#: ../src/shell-status-menu.c:502
-msgid "Sidebar"
-msgstr "Panel boczny"
-
-#: ../src/shell-status-menu.c:510
-msgid "System Preferences..."
-msgstr "Preferencje systemu..."
-
-#: ../src/shell-status-menu.c:525
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Zablokuj ekran"
-
-#: ../src/shell-status-menu.c:535
-msgid "Switch User"
-msgstr "PrzeÅ?Ä?cz użytkownika"
-
-#. Only show switch user if there are other users
-#. Log Out
-#: ../src/shell-status-menu.c:546
-msgid "Log Out..."
-msgstr "Wyloguj siÄ?..."
-
-#. Shut down
-#: ../src/shell-status-menu.c:557
-msgid "Shut Down..."
-msgstr "WyÅ?Ä?cz komputer..."
-
-#: ../src/shell-uri-util.c:87
+#: ../src/shell-uri-util.c:89
msgid "Home Folder"
msgstr "Katalog domowy"
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus
-#: ../src/shell-uri-util.c:102
+#: ../src/shell-uri-util.c:104
msgid "File System"
msgstr "System plików"
-#: ../src/shell-uri-util.c:248
+#: ../src/shell-uri-util.c:250
msgid "Search"
msgstr "Wyszukaj"
@@ -182,7 +256,7 @@ msgstr "Wyszukaj"
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
#.
-#: ../src/shell-uri-util.c:298
+#: ../src/shell-uri-util.c:300
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]