[evince] Updated Swedish translation



commit d7fb55dfd86a0f5d5789f9a6dcc2ec32c2d40a33
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Wed Feb 24 09:26:26 2010 +0100

    Updated Swedish translation

 po/sv.po |  472 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 245 insertions(+), 227 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 24108c7..82f0649 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-09 17:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-09 17:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-24 09:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-24 09:25+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -77,18 +77,19 @@ msgid "Comic Books"
 msgstr "Serietidningar"
 
 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:173
-msgid "DJVU document has incorrect format"
-msgstr "DJVU-dokumentet har felaktigt format"
+msgid "DjVu document has incorrect format"
+msgstr "DjVu-dokumentet har ett felaktigt format"
 
 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:250
-msgid "The document is composed of several files. One or more of such files cannot be accessed."
+#, fuzzy
+msgid "The document is composed of several files. One or more of these files cannot be accessed."
 msgstr "Dokumentet innehåller flera filer. En eller flera av dessa filer går inte komma åt."
 
 #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
-msgid "Djvu Documents"
-msgstr "Djvu-dokument"
+msgid "DjVu Documents"
+msgstr "DjVu-dokument"
 
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:107
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "DVI-dokumentet har felaktigt format"
 
@@ -110,51 +111,51 @@ msgstr "Ja"
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:948
 msgid "Type 1"
 msgstr "Typ 1"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:926
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Typ 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:928
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:952
 msgid "Type 3"
 msgstr "Typ 3"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:930
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:954
 msgid "TrueType"
 msgstr "Truetype"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:932
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:956
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Typ 1 (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:934
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Typ 1C (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:936
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "Truetype (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:938
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Okänd typsnittstyp"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:964
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988
 msgid "No name"
 msgstr "Inget namn"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:972
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:996
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Inbyggd delmängd"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:974
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:998
 msgid "Embedded"
 msgstr "Inbyggd"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:976
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1000
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Inte inbyggd"
 
@@ -183,17 +184,16 @@ msgid "Not enough memory"
 msgstr "Inte tillräckligt med minne"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:59
-msgid "Cannot find zip signature"
-msgstr "Kan inte hitta zip-signatur"
+msgid "Cannot find ZIP signature"
+msgstr "Kan inte hitta zip-signaturen"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:62
-msgid "Invalid zip file"
+msgid "Invalid ZIP file"
 msgstr "Ogiltig zip-fil"
 
-# Hmm, stämmer detta? FIXME
 #: ../backend/impress/zip.c:65
-msgid "Multi file zips are not supported"
-msgstr "Zip-filer med flera filer stöds inte"
+msgid "Multi file ZIPs are not supported"
+msgstr "Multipla Zip-filer stöds inte"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:68
 msgid "Cannot open the file"
@@ -204,7 +204,7 @@ msgid "Cannot read data from file"
 msgstr "Kan inte läsa data från fil"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:74
-msgid "Cannot find file in the zip archive"
+msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
 msgstr "Kan inte hitta fil i zip-arkivet"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:77
@@ -370,13 +370,13 @@ msgstr "Ta bort markerad verktygsrad"
 msgid "Separator"
 msgstr "Avskiljare"
 
-#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:115
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Kör i presentationsläge"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48
-#: ../shell/ev-window.c:5314
+#: ../shell/ev-window.c:5329
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Bästa anpassning"
 
@@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "400%"
 
 #. Manually set name and icon
 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/ev-window.c:4199
+#: ../shell/ev-window.c:4193
 #: ../shell/ev-window-title.c:149
 #: ../shell/main.c:282
 #, c-format
@@ -434,7 +434,7 @@ msgid "Document Viewer"
 msgstr "Dokumentvisare"
 
 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
-msgid "View multipage documents"
+msgid "View multi-page documents"
 msgstr "Visa dokument med flera sidor"
 
 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
@@ -458,84 +458,84 @@ msgstr "Skriv ut inställningsfil"
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "Dokumentgranskare för GNOME"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95
-#: ../shell/ev-window.c:2991
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:90
+#: ../shell/ev-window.c:3005
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Misslyckades med att skriva ut dokument"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:209
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:204
 #, c-format
 msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "Den valda skrivaren \"%s\" kunde inte hittas"
 
 #. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:253
-#: ../shell/ev-window.c:5063
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:248
+#: ../shell/ev-window.c:5078
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Föregående sida"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:254
-#: ../shell/ev-window.c:5064
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:249
+#: ../shell/ev-window.c:5079
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Gå till föregående sida"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:256
-#: ../shell/ev-window.c:5066
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:251
+#: ../shell/ev-window.c:5081
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Nästa sida"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:257
-#: ../shell/ev-window.c:5067
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:252
+#: ../shell/ev-window.c:5082
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Gå till nästa sida"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:260
-#: ../shell/ev-window.c:5050
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:255
+#: ../shell/ev-window.c:5065
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Förstora dokumentet"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:263
-#: ../shell/ev-window.c:5053
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:258
+#: ../shell/ev-window.c:5068
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Krymp dokumentet"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:266
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:261
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1315
 msgid "Print"
 msgstr "Skriv ut"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:267
-#: ../shell/ev-window.c:5021
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:262
+#: ../shell/ev-window.c:5036
 msgid "Print this document"
 msgstr "Skriv ut detta dokument"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273
-#: ../shell/ev-window.c:5165
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:268
+#: ../shell/ev-window.c:5180
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Bästa anpassning"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274
-#: ../shell/ev-window.c:5166
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:269
+#: ../shell/ev-window.c:5181
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller fönstret"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:276
-#: ../shell/ev-window.c:5168
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271
+#: ../shell/ev-window.c:5183
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Anpassa till sidb_redd"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277
-#: ../shell/ev-window.c:5169
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:272
+#: ../shell/ev-window.c:5184
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller bredden på fönstret"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:460
-#: ../shell/ev-window.c:5236
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:455
+#: ../shell/ev-window.c:5251
 msgid "Page"
 msgstr "Sida"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:461
-#: ../shell/ev-window.c:5237
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:456
+#: ../shell/ev-window.c:5252
 msgid "Select Page"
 msgstr "Välj sida"
 
@@ -616,12 +616,12 @@ msgstr "default:mm"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:284
 #, c-format
-msgid "%.0f x %.0f mm"
+msgid "%.0f Ã? %.0f mm"
 msgstr "%.0f Ã? %.0f mm"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:288
 #, c-format
-msgid "%.2f x %.2f inch"
+msgid "%.2f Ã? %.2f inch"
 msgstr "%.2f Ã? %.2f tum"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
@@ -652,17 +652,17 @@ msgstr "av %d"
 
 #. Initial state
 #: ../libview/ev-print-operation.c:341
-msgid "Preparing to print ..."
-msgstr "Förbereder utskrift ..."
+msgid "Preparing to printâ?¦"
+msgstr "Förbereder utskrift..."
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:343
-msgid "Finishing..."
+msgid "Finishingâ?¦"
 msgstr "Färdigställer..."
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:345
 #, c-format
-msgid "Printing page %d of %d..."
-msgstr "Skriver ut sida %d av %d..."
+msgid "Printing page %d of %dâ?¦"
+msgstr "Skriver ut sida %d av %dâ?¦"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1169
 msgid "Printing is not supported on this printer."
@@ -677,7 +677,8 @@ msgid "Warning"
 msgstr "Varning"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1237
-msgid "Your print range selection does not include any page"
+#, fuzzy
+msgid "Your print range selection does not include any pages"
 msgstr "Ditt val av utskriftsintervall inkluderar inte någon sida"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1891
@@ -698,7 +699,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "â?¢ \"None\": No page scaling is performed.\n"
 "\n"
-"â?¢ \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced fit the printable area of the printer page.\n"
+"â?¢ \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
 "\n"
 "â?¢ \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n"
 msgstr ""
@@ -756,54 +757,54 @@ msgstr "GÃ¥ till sidan:"
 msgid "End of presentation. Click to exit."
 msgstr "Slut på presentationen. Klicka för att avsluta."
 
-#: ../libview/ev-view.c:1732
+#: ../libview/ev-view.c:1724
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Gå till första sidan"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1734
+#: ../libview/ev-view.c:1726
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Gå till föregående sida"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1736
+#: ../libview/ev-view.c:1728
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Gå till nästa sida"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1738
+#: ../libview/ev-view.c:1730
 msgid "Go to last page"
 msgstr "GÃ¥ till sista sidan"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1740
+#: ../libview/ev-view.c:1732
 msgid "Go to page"
 msgstr "GÃ¥ till sidan"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1742
+#: ../libview/ev-view.c:1734
 msgid "Find"
 msgstr "Sök"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1770
+#: ../libview/ev-view.c:1762
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "GÃ¥ till sida %s"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1776
+#: ../libview/ev-view.c:1768
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file â??%sâ??"
 msgstr "GÃ¥ till %s i filen \"%s\""
 
-#: ../libview/ev-view.c:1779
+#: ../libview/ev-view.c:1771
 #, c-format
 msgid "Go to file â??%sâ??"
 msgstr "GÃ¥ till filen \"%s\""
 
-#: ../libview/ev-view.c:1787
+#: ../libview/ev-view.c:1779
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Starta %s"
 
-#: ../libview/ev-view.c:3934
+#: ../libview/ev-view.c:3923
 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:262
-msgid "Loading..."
+msgid "Loadingâ?¦"
 msgstr "Läser in..."
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:320
@@ -811,7 +812,7 @@ msgid "Find:"
 msgstr "Sök:"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:329
-#: ../shell/ev-window.c:5038
+#: ../shell/ev-window.c:5053
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Sök _föregående"
 
@@ -820,7 +821,7 @@ msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Sök föregående förekomst av söksträngen"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:337
-#: ../shell/ev-window.c:5036
+#: ../shell/ev-window.c:5051
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Sök _nästa"
 
@@ -895,7 +896,8 @@ msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "Glöm lösenordet _omedelbart"
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:377
-msgid "Remember password until you _logout"
+#, fuzzy
+msgid "Remember password until you _log out"
 msgstr "Kom ihåg lösenordet tills du _loggar ut"
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:389
@@ -924,7 +926,7 @@ msgstr "Typsnitt"
 
 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
 #, c-format
-msgid "Gathering font information... %3d%%"
+msgid "Gathering font informationâ?¦ %3d%%"
 msgstr "Samlar in typsnittsinformation... %3d%%"
 
 #: ../shell/ev-properties-license.c:138
@@ -948,7 +950,7 @@ msgid "Layers"
 msgstr "Lager"
 
 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:335
-msgid "Print..."
+msgid "Printâ?¦"
 msgstr "Skriv ut..."
 
 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
@@ -959,169 +961,169 @@ msgstr "Index"
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniatyrbilder"
 
-#: ../shell/ev-window.c:833
+#: ../shell/ev-window.c:839
 #, c-format
-msgid "Page %s - %s"
-msgstr "Sida %s - %s"
+msgid "Page %s â?? %s"
+msgstr "Sida %s â?? %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:835
+#: ../shell/ev-window.c:841
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Sida %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1271
+#: ../shell/ev-window.c:1285
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Dokumentet innehåller inga sidor"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1274
+#: ../shell/ev-window.c:1288
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "Dokumentet innehåller endast tomma sidor"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1468
-#: ../shell/ev-window.c:1634
+#: ../shell/ev-window.c:1482
+#: ../shell/ev-window.c:1648
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Kan inte öppna dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1605
+#: ../shell/ev-window.c:1619
 #, c-format
 msgid "Loading document from â??%sâ??"
 msgstr "Läser in dokument från \"%s\""
 
-#: ../shell/ev-window.c:1747
-#: ../shell/ev-window.c:2024
+#: ../shell/ev-window.c:1761
+#: ../shell/ev-window.c:2038
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Hämtar dokument (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1780
+#: ../shell/ev-window.c:1794
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "Misslyckades med att läsa fjärrfil."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1968
+#: ../shell/ev-window.c:1982
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Läser om dokumentet från %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2000
+#: ../shell/ev-window.c:2014
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Misslyckades med att läsa om dokumentet."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2155
+#: ../shell/ev-window.c:2169
 msgid "Open Document"
 msgstr "Ã?ppna dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2419
+#: ../shell/ev-window.c:2433
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Sparar dokument till %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2422
+#: ../shell/ev-window.c:2436
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Sparar bilaga till %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2425
+#: ../shell/ev-window.c:2439
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Sparar bild till %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2469
-#: ../shell/ev-window.c:2569
+#: ../shell/ev-window.c:2483
+#: ../shell/ev-window.c:2583
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as â??%sâ??."
 msgstr "Filen kunde inte sparas som \"%s\"."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2500
+#: ../shell/ev-window.c:2514
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "Skickar upp dokument (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2504
+#: ../shell/ev-window.c:2518
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "Skickar upp bilaga (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2508
+#: ../shell/ev-window.c:2522
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Skickar upp bild (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2630
+#: ../shell/ev-window.c:2644
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Spara en kopia"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2935
+#: ../shell/ev-window.c:2949
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "%d väntande jobb i kö"
 msgstr[1] "%d väntande jobb i kö"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3048
+#: ../shell/ev-window.c:3062
 #, c-format
 msgid "Printing job â??%sâ??"
 msgstr "Skriver ut jobbet \"%s\""
 
-#: ../shell/ev-window.c:3251
+#: ../shell/ev-window.c:3265
 #, c-format
 msgid "Wait until print job â??%sâ?? finishes before closing?"
 msgstr "Vänta med att stänga tills utskriftsjobbet \"%s\" är färdigt?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3254
+#: ../shell/ev-window.c:3268
 #, c-format
 msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
 msgstr "Det finns %d utskriftsjobb aktiva. Vänta med att stänga tills utskriften är färdig?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3266
+#: ../shell/ev-window.c:3280
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "Om du stänger fönstret så kommer väntande utskriftsjobb inte att skrivas ut."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3270
+#: ../shell/ev-window.c:3284
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "Avbryt _utskrift och stäng"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3274
+#: ../shell/ev-window.c:3288
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Stäng _efter utskrift"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3832
+#: ../shell/ev-window.c:3846
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Verktygsradsredigerare"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3964
+#: ../shell/ev-window.c:3978
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "Det uppstod ett fel vid visning av hjälp"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4195
+#: ../shell/ev-window.c:4189
 #, c-format
 msgid ""
-"Document Viewer.\n"
-"Using poppler %s (%s)"
+"Document Viewer\n"
+"Using %s (%s)"
 msgstr ""
-"Dokumentvisare.\n"
-"Använder poppler %s (%s)"
+"Dokumentvisare\n"
+"Använder %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4224
+#: ../shell/ev-window.c:4220
 msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
 msgstr "Evince är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4228
+#: ../shell/ev-window.c:4224
 msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr "Evince distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN N�GON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om S�LJBARHET eller L�MPLIGHET F�R N�GOT SPECIELLT �NDAM�L. Se GNU General Public License för ytterligare information.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4232
+#: ../shell/ev-window.c:4228
 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med Evince. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4256
+#: ../shell/ev-window.c:4253
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4259
+#: ../shell/ev-window.c:4256
 msgid "© 1996â??2009 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2009 Författarna av Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4265
+#: ../shell/ev-window.c:4262
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Nylander\n"
@@ -1133,335 +1135,339 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4516
+#: ../shell/ev-window.c:4531
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d hittades på denna sida"
 msgstr[1] "%d hittades på denna sida"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4524
+#: ../shell/ev-window.c:4539
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% återstår att söka igenom"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5001
+#: ../shell/ev-window.c:5016
 msgid "_File"
 msgstr "_Arkiv"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5002
+#: ../shell/ev-window.c:5017
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Redigera"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5003
+#: ../shell/ev-window.c:5018
 msgid "_View"
 msgstr "_Visa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5004
+#: ../shell/ev-window.c:5019
 msgid "_Go"
 msgstr "_GÃ¥"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5005
+#: ../shell/ev-window.c:5020
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjälp"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5008
-#: ../shell/ev-window.c:5276
-msgid "_Open..."
+#: ../shell/ev-window.c:5023
+#: ../shell/ev-window.c:5291
+msgid "_Openâ?¦"
 msgstr "_Ã?ppna..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5009
-#: ../shell/ev-window.c:5277
+#: ../shell/ev-window.c:5024
+#: ../shell/ev-window.c:5292
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Ã?ppna ett befintligt dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5011
+#: ../shell/ev-window.c:5026
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Ã?ppna _en kopia"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5012
+#: ../shell/ev-window.c:5027
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "�ppna en kopia av aktuellt dokument i ett nytt fönster"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5014
-msgid "_Save a Copy..."
-msgstr "_Spara en kopia..."
+#: ../shell/ev-window.c:5029
+msgid "_Save a Copyâ?¦"
+msgstr "S_para en kopia..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5015
+#: ../shell/ev-window.c:5030
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Spara en kopia av aktuellt dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5017
-msgid "Page Set_up..."
+#: ../shell/ev-window.c:5032
+#, fuzzy
+msgid "Page Set_upâ?¦"
 msgstr "Sidinställnin_gar..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5018
-msgid "Setup the page settings for printing"
+#: ../shell/ev-window.c:5033
+#, fuzzy
+msgid "Set up the page settings for printing"
 msgstr "Konfigurera sidinställningar för utskrift"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5020
-msgid "_Print..."
+#: ../shell/ev-window.c:5035
+msgid "_Printâ?¦"
 msgstr "Skriv _ut..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5023
+#: ../shell/ev-window.c:5038
 msgid "P_roperties"
 msgstr "_Egenskaper"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5031
+#: ../shell/ev-window.c:5046
 msgid "Select _All"
 msgstr "Markera _allt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5033
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Sök..."
+#: ../shell/ev-window.c:5048
+msgid "_Findâ?¦"
+msgstr "Sö_k..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5034
+#: ../shell/ev-window.c:5049
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Sök ett ord eller en fras i dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5040
+#: ../shell/ev-window.c:5055
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Verktygsrad"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5042
+#: ../shell/ev-window.c:5057
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Rotera _vänster"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5044
+#: ../shell/ev-window.c:5059
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Rotera _höger"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5055
+#: ../shell/ev-window.c:5070
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Läs om"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5056
+#: ../shell/ev-window.c:5071
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Läs om dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5059
+#: ../shell/ev-window.c:5074
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "Auto_rulla"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5069
+#: ../shell/ev-window.c:5084
 msgid "_First Page"
 msgstr "F_örsta sidan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5070
+#: ../shell/ev-window.c:5085
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Gå till första sidan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5072
+#: ../shell/ev-window.c:5087
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Sista sidan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5073
+#: ../shell/ev-window.c:5088
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "GÃ¥ till sista sidan"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5077
+#: ../shell/ev-window.c:5092
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Innehåll"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5080
+#: ../shell/ev-window.c:5095
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5084
+#: ../shell/ev-window.c:5099
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Lämna helskärmsläget"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5085
+#: ../shell/ev-window.c:5100
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Lämna helskärmsläget"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5087
+#: ../shell/ev-window.c:5102
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Starta presentation"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5088
+#: ../shell/ev-window.c:5103
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Starta en presentation"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5147
+#: ../shell/ev-window.c:5162
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Verktygsrad"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5148
+#: ../shell/ev-window.c:5163
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Visa eller dölj verktygsraden"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5150
+#: ../shell/ev-window.c:5165
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Sido_panel"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5151
+#: ../shell/ev-window.c:5166
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Visa eller dölj sidopanelen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5153
+#: ../shell/ev-window.c:5168
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Sammanhängande"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5154
+#: ../shell/ev-window.c:5169
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Visa hela dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5156
+#: ../shell/ev-window.c:5171
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Dubbel"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5157
+#: ../shell/ev-window.c:5172
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Visa två sidor på en gång"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5159
+#: ../shell/ev-window.c:5174
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Helskärm"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5160
+#: ../shell/ev-window.c:5175
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Expandera fönstret så att det fyller skärmen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5162
+#: ../shell/ev-window.c:5177
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "Pres_entation"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5163
+#: ../shell/ev-window.c:5178
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Kör dokumentet som en presentation"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5171
+#: ../shell/ev-window.c:5186
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "_Inverterade färger"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5172
+#: ../shell/ev-window.c:5187
 msgid "Show page contents with the colors inverted"
 msgstr "Visa sidinnehåll med inverterade färger"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5180
+#: ../shell/ev-window.c:5195
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_�ppna länk"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5182
+#: ../shell/ev-window.c:5197
 msgid "_Go To"
 msgstr "_GÃ¥ till"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5184
+#: ../shell/ev-window.c:5199
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "�ppna i nytt _fönster"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5186
+#: ../shell/ev-window.c:5201
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopiera länkadress"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5188
-msgid "_Save Image As..."
+#: ../shell/ev-window.c:5203
+#, fuzzy
+msgid "_Save Image Asâ?¦"
 msgstr "_Spara bild som..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5190
+#: ../shell/ev-window.c:5205
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Kopiera _bild"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5195
+#: ../shell/ev-window.c:5210
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "_Ã?ppna bilaga"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5197
-msgid "_Save Attachment As..."
+#: ../shell/ev-window.c:5212
+#, fuzzy
+msgid "_Save Attachment Asâ?¦"
 msgstr "Spara bilaga so_m..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5250
+#: ../shell/ev-window.c:5265
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zooma"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5252
+#: ../shell/ev-window.c:5267
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Justera zoomnivån"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5262
+#: ../shell/ev-window.c:5277
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigering"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5264
+#: ../shell/ev-window.c:5279
 msgid "Back"
 msgstr "Bakåt"
 
 # Denna måste testas
 #. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5267
+#: ../shell/ev-window.c:5282
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Flytta mellan besökta sidor"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5297
+#: ../shell/ev-window.c:5312
 msgid "Previous"
 msgstr "Föregående"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5302
+#: ../shell/ev-window.c:5317
 msgid "Next"
 msgstr "Nästa"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5306
+#: ../shell/ev-window.c:5321
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zooma in"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5310
+#: ../shell/ev-window.c:5325
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zooma ut"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5318
+#: ../shell/ev-window.c:5333
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Anpassa till bredd"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5479
-#: ../shell/ev-window.c:5496
+#: ../shell/ev-window.c:5494
+#: ../shell/ev-window.c:5511
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Kunde inte starta externt program."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5553
+#: ../shell/ev-window.c:5568
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Kunde inte öppna extern länk"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5720
+#: ../shell/ev-window.c:5735
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Kunde inte hitta lämpligt format att spara bilden i"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5762
+#: ../shell/ev-window.c:5777
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Bilden kunde inte sparas."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5794
+#: ../shell/ev-window.c:5809
 msgid "Save Image"
 msgstr "Spara bild"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5861
+#: ../shell/ev-window.c:5876
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Kunde inte öppna bilagan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5914
+#: ../shell/ev-window.c:5929
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Bilagan kunde inte sparas."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5959
+#: ../shell/ev-window.c:5974
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Spara bilaga"
 
 #: ../shell/ev-window-title.c:162
 #, c-format
-msgid "%s - Password Required"
-msgstr "%s - Lösenord krävs"
+msgid "%s â?? Password Required"
+msgstr "%s â?? Lösenord krävs"
 
-#: ../shell/ev-utils.c:330
+#: ../shell/ev-utils.c:315
 msgid "By extension"
 msgstr "Efter filändelse"
 
@@ -1499,11 +1505,12 @@ msgid "STRING"
 msgstr "STRÃ?NG"
 
 #: ../shell/main.c:86
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[FIL...]"
+msgid "[FILEâ?¦]"
+msgstr "[FILâ?¦]"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
-msgid "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the creation of new thumbnails"
+#, fuzzy
+msgid "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the creation of new thumbnails"
 msgstr "Booleska alternativ tillgängliga, sant aktiverar skapande av miniatyrbilder och falskt inaktiverar skapandet av nya miniatyrbilder"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
@@ -1515,9 +1522,20 @@ msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
 msgstr "Miniatyrbildskommando för PDF-dokument"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
-msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus thumbnailer documentation for more information."
+#, fuzzy
+msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus thumbnailer documentation for more information."
 msgstr "Giltigt kommando plus argument för skaparen av miniatyrbilder av PDF-dokument. Se nautilus-dokumentationen om miniatyrbildsskapare för mer information."
 
+#~ msgid "DJVU document has incorrect format"
+#~ msgstr "DJVU-dokumentet har felaktigt format"
+#~ msgid "Print..."
+#~ msgstr "Skriv ut..."
+#~ msgid "_Save a Copy..."
+#~ msgstr "_Spara en kopia..."
+#~ msgid "_Print..."
+#~ msgstr "Skriv _ut..."
+#~ msgid "_Find..."
+#~ msgstr "_Sök..."
 #~ msgid "Search string"
 #~ msgstr "Söksträng"
 #~ msgid "The name of the string to be found"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]