[gnome-shell] Updated Danish translation
- From: Kenneth Nielsen <kennethn src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Updated Danish translation
- Date: Tue, 23 Feb 2010 21:07:24 +0000 (UTC)
commit 71f63962a8ed82e5b0108469491195cebb566d4d
Author: Kris Thomsen <lakristho gmail com>
Date: Tue Feb 23 22:07:06 2010 +0100
Updated Danish translation
po/da.po | 259 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 159 insertions(+), 100 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 743bee9..75f3c12 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Danish translation of gnome-shell
-# Copyright (C) 2009 gnome-shell
+# Copyright (C) 2010 gnome-shell
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
-# Kris Thomsen <lakristho gmail com>, 2009.
+# Kris Thomsen <lakristho gmail com>, 2009, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-21 22:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-18 17:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-23 22:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-11 22:32+0200\n"
"Last-Translator: Kris Thomsen <lakristho gmail com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,84 +24,166 @@ msgstr "Skal til GNOME"
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Vinduehåndtering og åbning af programmer"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:332
-msgid "Frequent"
-msgstr "Ofte"
+#. **** Applications ****
+#: ../js/ui/appDisplay.js:180 ../js/ui/dash.js:881
+msgid "APPLICATIONS"
+msgstr "PROGRAMMER"
-#: ../js/ui/appIcon.js:410
+#: ../js/ui/appDisplay.js:204
+msgid "PREFERENCES"
+msgstr "INDSTILLINGER"
+
+#: ../js/ui/appDisplay.js:582
msgid "New Window"
msgstr "Nyt vindue"
-#: ../js/ui/appIcon.js:414
+#: ../js/ui/appDisplay.js:586
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Fjern fra favoritter"
-#: ../js/ui/appIcon.js:415
+#: ../js/ui/appDisplay.js:587
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Tilføj til favoritter"
-#: ../js/ui/dash.js:283
+#: ../js/ui/appDisplay.js:939
+msgid "Drag here to add favorites"
+msgstr "Træk hertil for at tilføje til favoritter"
+
+#: ../js/ui/appFavorites.js:89
+#, c-format
+msgid "%s has been added to your favorites."
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/appFavorites.js:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has been removed from your favorites."
+msgstr "Fjern fra favoritter"
+
+#: ../js/ui/dash.js:235
msgid "Find..."
msgstr "Find..."
-#: ../js/ui/dash.js:400
-msgid "More"
-msgstr "Mere"
+#: ../js/ui/dash.js:505
+msgid "Searching..."
+msgstr "Søger..."
-#: ../js/ui/dash.js:543
-msgid "(see all)"
-msgstr "(se alle)"
-
-#. **** Applications ****
-#: ../js/ui/dash.js:725 ../js/ui/dash.js:787
-msgid "APPLICATIONS"
-msgstr "PROGRAMMER"
+#: ../js/ui/dash.js:519
+msgid "No matching results."
+msgstr "Ingen matchende resultater."
#. **** Places ****
#. Translators: This is in the sense of locations for documents,
#. network locations, etc.
-#: ../js/ui/dash.js:745
-msgid "PLACES"
-msgstr "STEDER"
+#: ../js/ui/dash.js:900 ../js/ui/placeDisplay.js:529
+msgid "PLACES & DEVICES"
+msgstr "STEDER & ENHEDER"
#. **** Documents ****
-#: ../js/ui/dash.js:752 ../js/ui/dash.js:797
-msgid "RECENT DOCUMENTS"
-msgstr "SENESTE DOKUMENTER"
+#: ../js/ui/dash.js:907 ../js/ui/docDisplay.js:488
+msgid "RECENT ITEMS"
+msgstr "SENESTE ELEMENTER"
-#. **** Search Results ****
-#: ../js/ui/dash.js:777 ../js/ui/dash.js:961
-msgid "SEARCH RESULTS"
-msgstr "SÃ?GERESULTATER"
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:356
+msgid "No extensions installed"
+msgstr ""
-#: ../js/ui/dash.js:792
-msgid "PREFERENCES"
-msgstr "INDSTILLINGER"
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:393
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:395
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:397
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:399
+msgid "Out of date"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:424
+msgid "View Source"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:430
+msgid "Web Page"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/overview.js:92
+msgid "Undo"
+msgstr ""
#. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:274
+#: ../js/ui/panel.js:336
msgid "Activities"
msgstr "Aktiviteter"
-#. Translators: This is a time format.
-#: ../js/ui/panel.js:491
+#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
+#: ../js/ui/panel.js:560
+msgid "%a %R"
+msgstr "%a %R"
+
+#. Translators: This is a time format used for AM/PM.
+#: ../js/ui/panel.js:563
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %H:%M"
-#: ../js/ui/places.js:178
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:144
msgid "Connect to..."
msgstr "Forbind til..."
-#: ../js/ui/runDialog.js:96
+#: ../js/ui/runDialog.js:245
msgid "Please enter a command:"
msgstr "Indtast en kommando:"
-#: ../js/ui/runDialog.js:173
+#: ../js/ui/runDialog.js:361
#, c-format
msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Kørsel af \"%s\" mislykkedes:"
+#: ../js/ui/statusMenu.js:107
+msgid "Available"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:112
+msgid "Busy"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:117
+msgid "Invisible"
+msgstr ""
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:126
+msgid "Account Information..."
+msgstr "Kontoinformation..."
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:132
+msgid "Sidebar"
+msgstr "Sidebjælke"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:142
+msgid "System Preferences..."
+msgstr "Systemindstillinger..."
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:151
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Lås skærm"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:156
+msgid "Switch User"
+msgstr "Skift bruger"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:162
+msgid "Log Out..."
+msgstr "Log ud..."
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:167
+msgid "Shut Down..."
+msgstr "Luk ned..."
+
#. Translators: This is a time format.
#: ../js/ui/widget.js:163
msgid "%H:%M"
@@ -115,99 +197,49 @@ msgstr "Programmer"
msgid "Recent Documents"
msgstr "Seneste dokumenter"
-#: ../src/shell-global.c:812
+#: ../src/shell-global.c:954
msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Mindre end et minut siden"
-#: ../src/shell-global.c:815
+#: ../src/shell-global.c:958
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d minut siden"
msgstr[1] "%d minutter siden"
-#: ../src/shell-global.c:818
+#: ../src/shell-global.c:963
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d time siden"
msgstr[1] "%d timer siden"
-#: ../src/shell-global.c:821
+#: ../src/shell-global.c:968
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d dag siden"
msgstr[1] "%d dage siden"
-#: ../src/shell-global.c:824
+#: ../src/shell-global.c:973
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d uge siden"
msgstr[1] "%d uger siden"
-#: ../src/shell-status-menu.c:156
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukendt"
-
-#: ../src/shell-status-menu.c:212
-#, c-format
-msgid "Can't lock screen: %s"
-msgstr "Kan ikke låse skærm: %s"
-
-#: ../src/shell-status-menu.c:227
-#, c-format
-msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
-msgstr "Kan ikke midlertidigt sætte pauseskærm til blank skærm: %s"
-
-#: ../src/shell-status-menu.c:351
-#, c-format
-msgid "Can't logout: %s"
-msgstr "Kan ikke logge ud: %s"
-
-#: ../src/shell-status-menu.c:492
-msgid "Account Information..."
-msgstr "Kontoinformation..."
-
-#: ../src/shell-status-menu.c:502
-msgid "Sidebar"
-msgstr "Sidebjælke"
-
-#: ../src/shell-status-menu.c:510
-msgid "System Preferences..."
-msgstr "Systemindstillinger..."
-
-#: ../src/shell-status-menu.c:525
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Lås skærm"
-
-#: ../src/shell-status-menu.c:535
-msgid "Switch User"
-msgstr "Skift bruger"
-
-#. Only show switch user if there are other users
-#. Log Out
-#: ../src/shell-status-menu.c:546
-msgid "Log Out..."
-msgstr "Log ud..."
-
-#. Shut down
-#: ../src/shell-status-menu.c:557
-msgid "Shut Down..."
-msgstr "Luk ned..."
-
-#: ../src/shell-uri-util.c:87
+#: ../src/shell-uri-util.c:89
msgid "Home Folder"
msgstr "Hjemmemappe"
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus
-#: ../src/shell-uri-util.c:102
+#: ../src/shell-uri-util.c:104
msgid "File System"
msgstr "Filsystem"
-#: ../src/shell-uri-util.c:248
+#: ../src/shell-uri-util.c:250
msgid "Search"
msgstr "Søg"
@@ -216,11 +248,38 @@ msgstr "Søg"
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
#.
-#: ../src/shell-uri-util.c:298
+#: ../src/shell-uri-util.c:300
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
+#~ msgid "Frequent"
+#~ msgstr "Ofte"
+
+#~ msgid "More"
+#~ msgstr "Mere"
+
+#~ msgid "(see all)"
+#~ msgstr "(se alle)"
+
+#~ msgid "PLACES"
+#~ msgstr "STEDER"
+
+#~ msgid "SEARCH RESULTS"
+#~ msgstr "SÃ?GERESULTATER"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Ukendt"
+
+#~ msgid "Can't lock screen: %s"
+#~ msgstr "Kan ikke låse skærm: %s"
+
+#~ msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
+#~ msgstr "Kan ikke midlertidigt sætte pauseskærm til blank skærm: %s"
+
+#~ msgid "Can't logout: %s"
+#~ msgstr "Kan ikke logge ud: %s"
+
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "Gennemse"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]