[gnome-user-docs] Updated Spanish translation



commit 32c847c7f90e6b28b52c6486afbbbe8ad72b7597
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Tue Feb 23 20:02:20 2010 +0100

    Updated Spanish translation

 gnome2-user-guide/es/es.po |   49 +++++++------------------------------------
 1 files changed, 8 insertions(+), 41 deletions(-)
---
diff --git a/gnome2-user-guide/es/es.po b/gnome2-user-guide/es/es.po
index 16a879c..c7e8bb7 100644
--- a/gnome2-user-guide/es/es.po
+++ b/gnome2-user-guide/es/es.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: user-guide.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-22 04:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-22 22:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-22 23:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-23 19:50+0100\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13276,7 +13276,7 @@ msgstr ""
 "archivos inmediatamente. No hay forma de recuperar un archivo borrado. No "
 "seleccione esto a no ser que tenga una buena razón para hacerlo."
 
-#: C/gosnautilus.xml:3599(title) C/goscustdesk.xml:2487(title)
+#: C/gosnautilus.xml:3599(title)
 msgid "Display Preferences"
 msgstr "Preferencias de visualización"
 
@@ -18072,14 +18072,16 @@ msgstr "Elija la dirección para disparar una pulsación de arrastre."
 msgid "Choose the direction to trigger a secondary click."
 msgstr "Elija la dirección para disparar una pulsación secundaria."
 
+#: C/goscustdesk.xml:2487(title)
+#| msgid "Controls"
+msgid "Monitors"
+msgstr "Monitores"
+
 #: C/goscustdesk.xml:2490(secondary)
 msgid "Display"
 msgstr "Pantalla"
 
 #: C/goscustdesk.xml:2492(para)
-#| msgid ""
-#| "Use the <application>Display</application> preference tool to configure "
-#| "the monitors that your computer uses."
 msgid ""
 "Use <application>Monitor Preferences</application> to configure the monitors "
 "that your computer uses."
@@ -18088,11 +18090,6 @@ msgstr ""
 "los monitores que usa su equipo."
 
 #: C/goscustdesk.xml:2494(para)
-#| msgid ""
-#| "On most laptop keyboards, you can use the key combination "
-#| "<keycombo><keycap>Fn</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo> to cycle "
-#| "between several typical monitor configurations without starting the "
-#| "<application>Display</application> preference tool."
 msgid ""
 "On most laptop keyboards, you can use the key combination "
 "<keycombo><keycap>Fn</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo> to cycle between "
@@ -18106,12 +18103,6 @@ msgstr ""
 "monitor</application>."
 
 #: C/goscustdesk.xml:2498(para)
-#| msgid ""
-#| "You can drag and move the graphical representations of the monitors in "
-#| "the upper part of the window to arrange how they are connected to form "
-#| "your desktop area. Note that the application displays small 'stickers' in "
-#| "the top left corner of each monitor to help you identify which rectangle "
-#| "corresponds to which monitor."
 msgid ""
 "Drag the graphical representations of the monitors in the upper left part of "
 "the window to set how your monitors are arranged. <application>Monitor "
@@ -18126,13 +18117,6 @@ msgstr ""
 "identificar qué rectángulo corresponde con qué monitor."
 
 #: C/goscustdesk.xml:2503(para)
-#| msgid ""
-#| "In contrast to most other preference tools, changes you make in the "
-#| "<application>Display</application> preference tool don't take effect "
-#| "until you click the <guibutton>Apply</guibutton> button, and will revert "
-#| "to their previous settings unless you confirm the changes. This is a "
-#| "precaution to prevent bad display settings from rendering your computer "
-#| "unusable."
 msgid ""
 "Changes you make in <application>Monitor Preferences</application> don't "
 "take effect until you click the <guibutton>Apply</guibutton> button. "
@@ -18164,7 +18148,6 @@ msgstr ""
 "monitores y cada monitor muestra sólo una parte de su escritorio completo."
 
 #: C/goscustdesk.xml:2517(guilabel)
-#| msgid "Detect Monitors"
 msgid "Detect monitors"
 msgstr "Detectar monitores"
 
@@ -18177,7 +18160,6 @@ msgstr ""
 "recientemente."
 
 #: C/goscustdesk.xml:2522(guilabel)
-#| msgid "Show displays in panel"
 msgid "Show monitors in panel"
 msgstr "Mostrar monitores en el panel"
 
@@ -18192,12 +18174,6 @@ msgstr ""
 "<application>Preferencias del monitor</application>."
 
 #: C/goscustdesk.xml:2529(para)
-#| msgid ""
-#| "<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-72\"/> lists the display preferences that "
-#| "you can modify for the currently selected monitor. The currently selected "
-#| "monitor is the one whose graphical representation has a bold black "
-#| "outline. It is also indicated by the background color of the section "
-#| "label."
 msgid ""
 "The following list explains the options you can set for each monitor. The "
 "currently selected monitor is the one whose graphical representation has a "
@@ -18210,9 +18186,6 @@ msgstr ""
 "la etiqueta de sección."
 
 #: C/goscustdesk.xml:2536(term)
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>Delay</guilabel> slider in the <guilabel>Dwell Click</guilabel> "
-#| "section"
 msgid "<guilabel>On</guilabel> / <guilabel>Off</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Encendido</guilabel> / <guilabel>Apagado</guilabel>"
 
@@ -18245,12 +18218,6 @@ msgid "Refresh rate"
 msgstr "Tasa de refresco"
 
 #: C/goscustdesk.xml:2551(para)
-#| msgid ""
-#| "Select the refresh rate to use for the currently selected monitor from "
-#| "the drop-down list. The <emphasis>refresh rate</emphasis> determines how "
-#| "often the computer redraws the screen. A too low refresh rate (below 60) "
-#| "makes the monitor flicker and can cause discomfort to your eyes. This is "
-#| "less of a problem on lcd displays."
 msgid ""
 "Select the refresh rate to use for the currently selected monitor from the "
 "drop-down list. The <emphasis>refresh rate</emphasis> determines how often "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]