[gbrainy] Update Catalan translation



commit 438609ecc08e021a09ff0058e9f7813a21f2c2d2
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Mon Feb 22 23:50:49 2010 +0100

    Update Catalan translation

 po/ca.po |  390 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 191 insertions(+), 199 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 4985f01..4e4187a 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gbrainy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-31 23:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-22 23:32+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-31 23:41+0100\n"
 "Last-Translator: Jordi Mas <jmas softcatala org>\n"
 "Language-Team: Catalan\n"
@@ -124,7 +124,7 @@ msgid "Oboe"
 msgstr "Oboè"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
-msgid "Person spelled from society"
+msgid "Person expelled from society"
 msgstr "Persona rebutjada per la societat"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
@@ -213,20 +213,20 @@ msgid "ankle"
 msgstr "turmell"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
-msgid "ant / insect"
-msgstr "formiga / insecte"
+msgid "ant / vertebrate"
+msgstr "formiga / vertebrat"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
-msgid "art / studio | music"
-msgstr "art / estudio | música"
+msgid "art / gallery | drama"
+msgstr "art / galeria | drama"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
 msgid "bite"
 msgstr "mossegar"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
-msgid "body"
-msgstr "cos"
+msgid "body | skin"
+msgstr "cos | pell"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
 msgid "box / open | banana"
@@ -241,7 +241,7 @@ msgid "broken"
 msgstr "trencat"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
-msgid "burst"
+msgid "burst | pop"
 msgstr "rebentar | punxar"
 
 #. Translators: key refers to a key used to open lock
@@ -270,7 +270,7 @@ msgid "coins"
 msgstr "monedes"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
-msgid "composer"
+msgid "composer | writer"
 msgstr "compositor"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
@@ -278,244 +278,244 @@ msgid "condemn"
 msgstr "condemnar"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
-msgid "conservatory"
-msgstr "conservatori"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
 msgid "cousin"
 msgstr "cosí"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
 msgid "dance"
 msgstr "dansa"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
 msgid "dish / break | balloon"
 msgstr "plat / trencar | globus"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
 msgid "dog / cat"
 msgstr "gos / gat"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
 msgid "dog / tame | wolf"
 msgstr "gos / domèstic | llop"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
 msgid "elbow / knee | wrist"
 msgstr "colze / genoll | canell"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
 msgid "emblem"
 msgstr "emblema"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
 msgid "erroneous"
 msgstr "erroni"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
 msgid "error / correct | damage"
 msgstr "error / correcte | dany"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
 msgid "eyebrow / eye | mustache"
 msgstr "cella / ull | bigoti"
 
 #. Translators: the concept 'toe' (http://en.wikipedia.org/wiki/Toe) does not exist in all languages. Feel free to change it to 'fingers' and adapt the answer accordingly
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
 msgid "feet / two | toes"
 msgstr "peus / dos | dits"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
 msgid "fish / aquarium | monkey"
 msgstr "peix / aquari | mico"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
 msgid "fish / submarine | bird"
 msgstr "peix / submarí | ocell"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
 msgid "fox / den | bird"
 msgstr "guineu / cova | ocell"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
 msgid "glass / break | paper"
 msgstr "vidre / trencar | paper"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
 msgid "hands / grab | teeth"
 msgstr "mans / agafar | dents"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
 msgid "has no relation"
 msgstr "no té cap relació"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
 msgid "hide"
 msgstr "amagar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
 msgid "his mother"
 msgstr "la seva mare"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
 msgid "horse / pony"
 msgstr "cavall / poni"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
 msgid "hungry / eat | tired"
 msgstr "afamat / menjar | cansat"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
 msgid "hunter / rifle | photographer"
 msgstr "caçador / rifle | fotògraf"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
 msgid "ice / slippery | glue"
 msgstr "gel / lliscós | pegament"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
 msgid "ignore"
 msgstr "ignorar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
 msgid "in"
 msgstr "dins"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
 msgid "innovator"
 msgstr "innovador"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
 msgid "leopard / spots | tiger"
 msgstr "lleopard / taques | tigre"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
-msgid "lip"
-msgstr "llavi"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
+msgid "lip | mouth"
+msgstr "llavi | boca"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
 msgid "martyr"
 msgstr "màrtir"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
 msgid "nest"
 msgstr "niu"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
 msgid "nose"
 msgstr "nas"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
 msgid "novel / author | song"
 msgstr "novel·la / autor | cançó"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
 msgid "obscure"
 msgstr "enfosquir"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
 msgid "orange / fruit | spinach"
 msgstr "taronja / fruita | espinac"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
 msgid "pediatrics / children | numismatics"
 msgstr "pediatria / canalla | numismàtica"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
 msgid "peel"
 msgstr "pelar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
 msgid "pioneer"
 msgstr "pioner"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
 msgid "puzzle / solve | game"
 msgstr "trencaclosques / solucionar | joc"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
 msgid "repair | fix"
 msgstr "repara | arregla"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
 msgid "ring / finger | bracelet"
 msgstr "anell / dit | braçalet"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
-msgid "seals / flippers | bird"
-msgstr "foques / aletes | ocells"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
+msgid "seal / flippers | bird"
+msgstr "foca / aletes | ocells"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
 msgid "shovel / dig | axe"
 msgstr "pala / cavar | destral"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
 msgid "simplistic"
 msgstr "simplista"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
 msgid "sink"
 msgstr "enfonsar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
 msgid "sleep | rest"
 msgstr "dormir | descansar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
 msgid "slurp / tongue | snort"
 msgstr "xuclar / llengua | roncar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
 msgid "son-in-law"
 msgstr "gendre"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
 msgid "sour"
 msgstr "agre"
 
 #. Translators: stick refers to a piece of wood
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
 msgid "stick / float | stone"
 msgstr "pal / flotar | pedra"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
 msgid "sticky"
 msgstr "enganxós | enganxifós | apegalós | pegallós"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:121
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
 msgid "stripes"
 msgstr "ratlles"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:121
 msgid "sugar / sweet | vinegar"
 msgstr "sucre / dolç | vinagre"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
 msgid "tear | rips"
 msgstr "estripar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
 msgid "tears / eyes | sweat"
 msgstr "llàgrimes / ulls | suor"
 
 # N.T: en català són vint dits ja que no tenim el concepte 'toes'
 #. Translators: referred to 'feet / two | toes'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
 msgid "ten | 10"
 msgstr "vint | 20"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
 msgid "tennis / sport | ballet"
 msgstr "tennis / esport | ballet"
 
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
+msgid "theatre"
+msgstr "teatre"
+
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:128
 msgid "toy / play | tool"
 msgstr "joguina / jugar | eina"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
-msgid "track"
-msgstr "via"
+msgid "track | railway"
+msgstr "via | ferrovia"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
 msgid "turns"
@@ -538,8 +538,8 @@ msgid "wild"
 msgstr "salvatge | feréstec"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
-msgid "wind"
-msgstr "vent"
+msgid "wind | air"
+msgstr "vent | aire"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
 msgid "wings"
@@ -574,7 +574,7 @@ msgstr ""
 "Jugueu a trencaclosques que desafien les vostres habilitats lògiques, "
 "verbals, de càlcul i memòria"
 
-#: ../gbrainy.desktop.in.h:3 ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:24
+#: ../gbrainy.desktop.in.h:3 ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:23
 msgid "gbrainy"
 msgstr "gbrainy"
 
@@ -588,23 +588,23 @@ msgstr "Prepareu-vos per a memoritzar els objectes següents..."
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:99 ../src/Core/Main/Game.cs:370
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:302
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:99 ../src/Core/Main/Game.cs:385
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:307
 msgid "Logic"
 msgstr "Lògica"
 
 #
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:106 ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:307
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:106 ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:312
 msgid "Calculation"
 msgstr "Càlcul"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:113 ../src/Core/Main/Game.cs:373
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:313
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:113 ../src/Core/Main/Game.cs:388
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:318
 msgid "Memory"
 msgstr "Memòria"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:120 ../src/Core/Main/Game.cs:379
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:319
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:120 ../src/Core/Main/Game.cs:394
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:324
 msgid "Verbal"
 msgstr "Verbal"
 
@@ -778,7 +778,7 @@ msgid "white"
 msgstr "blanc"
 
 #
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:110
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:111
 #, csharp-format
 msgid "The correct answer is {0}."
 msgstr "La resposta correcta és {0}."
@@ -790,55 +790,55 @@ msgstr "La resposta correcta és {0}."
 #. For languages represented with the Latin alphabet use
 #. the same than English
 #. First possible answer for a series (e.g.: Figure A)
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:300
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:310
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 #. Second possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:302
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:312
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
 #. Third possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:304
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:314
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
 #. Fourth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:306
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:316
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
 #. Fifth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:308
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:318
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
 #. Sixth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:310
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:320
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
 #. Seventh possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:312
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:322
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
 #. Eighth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:314
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:324
 msgid "H"
 msgstr "H"
 
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:322
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:332
 #, csharp-format
 msgid "Figure {0}"
 msgstr "Figura {0}"
 
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:376
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:391
 msgid "Mental Calculation"
 msgstr "Càlcul mental"
 
-#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:117
+#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:135
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Games registered: {0}: {1} logic puzzles, {2} calculation trainers, {3} "
@@ -847,22 +847,22 @@ msgstr ""
 "Jocs registrats: {0}: {1} trencaclosques lògics, {2} entrenadors de càlcul "
 "mental, {3} entrenadors de memòria, {4} analogies verbals (gestors)"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:244
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:248
 #, csharp-format
 msgid "Games played: {0} ({1}% score)"
 msgstr "Partides: {0} (puntuació {1}%)"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:245
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:249
 #, csharp-format
 msgid " - Time: {0}"
 msgstr " - Temps: {0}"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:248
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:252
 #, csharp-format
 msgid "- Game: {0}"
 msgstr "- Joc: {0}"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:309
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:313
 msgid "Paused"
 msgstr "En pausa"
 
@@ -982,8 +982,8 @@ msgstr "{0} Responeu {1}."
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:117
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:116
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:157
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:151
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:158
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:152
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:165
 #, csharp-format
 msgid "{0}) {1}"
 msgstr "{0}) {1}"
@@ -991,14 +991,14 @@ msgstr "{0}) {1}"
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:131
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:110
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:194
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:243
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:152
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:182
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:304
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:175
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:219
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:317
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:131
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:164
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:169
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:165
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:207
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:153
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:175
 msgid "Possible answers are:"
 msgstr "Les respostes possibles són:"
 
@@ -1037,73 +1037,69 @@ msgstr ""
 msgid "Question and answer"
 msgstr "Pregunta i resposta"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesFactory.cs:143
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesFactory.cs:144
 #, csharp-format
 msgid "Read {0} verbal analogies of type {1}"
 msgstr "S'han llegit {0} analogies verbals del tipus {1}"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesFactory.cs:148
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesFactory.cs:149
 #, csharp-format
 msgid "Read a total of {0} verbal analogies"
 msgstr "S'han llegit un total de {0} analogies verbals"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesFactory.cs:165
-msgid "There are no verbal analogies available."
-msgstr "No hi ha cap analogia verbal disponible"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:295
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:300
 msgid "Play all the games"
 msgstr "Jugueu a tots els tipus de jocs"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:296
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:301
 msgid "All"
 msgstr "Tots"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:301
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:306
 msgid "Play games that challenge your reasoning and thinking"
 msgstr ""
 "Jugueu a jocs que desafien les vostres habilitats de raonament i pensament"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:308
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:313
 msgid "Play games that challenge your mental calculation skills"
 msgstr "Jugueu a jocs que desafien les vostres habilitats de càlcul mental"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:314
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:319
 msgid "Play games that challenge your short term memory"
 msgstr "Jugueu a jocs que desafien la vostra memòria a curt termini"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:320
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:325
 msgid "Play games that challenge your verbal aptitude"
 msgstr "Jugueu a jocs que desafien les vostres aptituds verbals"
 
 #
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:325
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:529
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:330
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:561
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausa"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:326
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:331
 msgid "Pause or resume the game"
 msgstr "Fes una pausa o continua el joc"
 
 #
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:331
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:336
 msgid "End the game and show score"
 msgstr "Finalitza el joc i mostra la puntuació"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:332
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:337
 msgid "Finish"
 msgstr "Finalitza"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:394
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:426
 msgid "Congratulations."
 msgstr "Enhorabona."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:396
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:428
 msgid "Incorrect answer."
 msgstr "Resposta incorrecta."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:445
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:477
 msgid ""
 "Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the "
 "\"OK\" button."
@@ -1111,7 +1107,7 @@ msgstr ""
 "Un cop tingueu la resposta introduïu-la al quadre «Resposta:» i premeu el "
 "botó «D'acord»."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:533
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:565
 msgid "Resume"
 msgstr "Reprèn"
 
@@ -1375,11 +1371,11 @@ msgstr "8 unitats"
 msgid "1 unit"
 msgstr "1 unitat"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:39
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:40
 msgid "Clocks"
 msgstr "Rellotges"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:44
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:45
 #, csharp-format
 msgid ""
 "To what number should the large handle of the '{0}' clock point? Answer "
@@ -1388,14 +1384,14 @@ msgstr ""
 "A quin número hauria d'apuntar la maneta gran del rellotge «{0}»? Responeu "
 "utilitzant números."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:51
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:52
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Starting from the first clock sum {0} to the value indicated by the hands."
 msgstr ""
 "Començant des del primer rellotge sumeu {0} al valor indicat per les manetes."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:57
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:58
 msgid "The clocks do not follow the time logic."
 msgstr "Els rellotges no segueixen la lògica horària."
 
@@ -1467,8 +1463,7 @@ msgstr ""
 "L'embolcall per a un regal d'aniversari costa un euro. El regal d'aniversari "
 "costa {0} euros més que l'embolcall. Quant costen el regal i l'embolcall?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:97
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:96
 msgid "Individually, the present costs one euro more to purchase than to wrap."
 msgstr "Individualment, el regal costa un euro més que l'embolcall."
 
@@ -1567,8 +1562,8 @@ msgid ""
 "There are 1 of 6 possibilities of getting a '6' on the first die and the "
 "same for the second die."
 msgstr ""
-"Hi ha 1 de 6 possibilitats d'obtenir un «6» al primer dau i les mateixes per al "
-"segon dau."
+"Hi ha 1 de 6 possibilitats d'obtenir un «6» al primer dau i les mateixes per "
+"al segon dau."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:70
 msgid "Dice"
@@ -1762,11 +1757,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Intenteu imaginar una situació on us presenten a un nombre menor de persones."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:113
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:114
 msgid "Larger shape"
 msgstr "Forma més gran"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:122
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:123
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which larger shape can you make combining the first two figures? Answer {0}, "
@@ -1893,20 +1888,20 @@ msgstr ""
 "La quarta columna es calcula afegint les dues primeres columnes i restant-hi "
 "la tercera."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:35
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:36
 msgid "Missing piece"
 msgstr "Peça que manca"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:40
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:41
 #, csharp-format
 msgid "Which square completes the figure below? Answer {0}, {1} or {2}."
 msgstr "Quin quadrat completa la figura de baix? Responeu {0}, {1} o {2}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:45
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:46
 msgid "The logic works at row level."
 msgstr "La lògica funciona a nivell de fila."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:51
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:52
 msgid ""
 "In every row the third square is made by flipping the first square and "
 "superimposing it on the second square, followed by removing the matching "
@@ -1916,11 +1911,11 @@ msgstr ""
 "quadrat i sobreimposant-lo al segon, llavors eliminant les línies "
 "coincidents."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:62
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:63
 msgid "Missing slice"
 msgstr "Tall que manca"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:67
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:68
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Some slices have a common property. Which is the missing slice in the circle "
@@ -1929,11 +1924,11 @@ msgstr ""
 "Alguns dels talls tenen una propietat en comú. Quin és el tall que manca en "
 "el cercle de baix? Responeu {0}, {1} o {2}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:72
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:73
 msgid "Each slice is related to the opposite one."
 msgstr "Cada tall està relacionat amb el tall contrari."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:78
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:79
 #, csharp-format
 msgid ""
 "All numbers of each slice, when added to the ones of the opposite slice, add "
@@ -2003,18 +1998,18 @@ msgstr ""
 "la tercera; i moveu el primer i últim cercle de la cinquena línia a la "
 "sisena."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:52
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:54
 msgid "Next figure"
 msgstr "Figura següent"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:57
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:59
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which is the next logical figure in the sequence? Answer {0}, {1} or {2}."
 msgstr ""
 "Quina és la seqüència lògica d'objectes següent? Responeu {0}, {1} o {2}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:66
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:68
 #, csharp-format
 msgid ""
 "From first figure, the top circle advances by two positions clockwise, while "
@@ -2449,18 +2444,18 @@ msgstr ""
 "Els números en la figura reflecteixen les diferent àrees cobertes per a cada "
 "un dels fulls."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:36
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:37
 msgid "Tetris"
 msgstr "Tetris"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:41
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:42
 #, csharp-format
 msgid "What figure completes the sequence below? Answer {0}, {1} or {2}."
 msgstr ""
 "Quina és la figura que completa la seqüència de baix? Responeu {0}, {1} o "
 "{2}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:48
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:49
 msgid ""
 "It is the figure that completes all possible combinations with four blocks "
 "without taking into account rotations."
@@ -2519,11 +2514,11 @@ msgid "The result of multiplying the two numbers inside every triangle is {0}."
 msgstr ""
 "El resultat de multiplicar els dos números de dins de cada triangle és {0}."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:51
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:52
 msgid "Colored figures"
 msgstr "Figures de colors"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:60
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:61
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which of these figures was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
@@ -2626,11 +2621,11 @@ msgstr "Quin percentatge dels Cotxes Lluents usen dièsel?"
 msgid "What percentage of Shiny Cars use gasoline?"
 msgstr "Quin percentatge dels Cotxes Lluents usen benzina?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFigures.cs:55
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFigures.cs:56
 msgid "Memory figures"
 msgstr "Memoritzeu figures"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFigures.cs:60
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFigures.cs:61
 msgid ""
 "In which cell is the other figure like the one shown below? Answer the cell "
 "number."
@@ -2667,11 +2662,11 @@ msgstr ""
 "excepció d'una. Quina és la figura que manca? Responeu amb el nom de la "
 "figura."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:39
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:40
 msgid "Figures with numbers"
 msgstr "Figures amb números"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:44
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:45
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which one of these squares was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
@@ -2680,38 +2675,38 @@ msgstr ""
 "o {3}."
 
 # csharp-format
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:130
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:131
 #, csharp-format
 msgid "Start at point number {0}"
 msgstr "Inicia al punt número {0}"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:134
-msgid "Turn right"
-msgstr "Gira a la dreta"
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:135
+msgid "Move right"
+msgstr "Mou a la dreta"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:136
-msgid "Turn left"
-msgstr "Gira a l'esquerra"
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:137
+msgid "Move left"
+msgstr "Mou a l'esquerra"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:138
-msgid "Go up"
-msgstr "Vés cap a dalt"
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:139
+msgid "Move up"
+msgstr "Mou amunt"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:140
-msgid "Go down"
-msgstr "Vés cap abaix"
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:141
+msgid "Move down"
+msgstr "Mou abaix"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:145
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:146
 #, csharp-format
 msgid "End at point {0}"
 msgstr "Finalitza al punt {0}"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:159
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:160
 msgid "Memorize indications"
 msgstr "Memoritzeu indicacions"
 
 # csharp-format
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:165
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:166
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which of the following graphics represent the indications previously given? "
@@ -2905,11 +2900,11 @@ msgstr "Aritmètic"
 msgid "What is the result of the arithmetical operation?"
 msgstr "Quin és el resultat de l'operació aritmètica?"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:39
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:40
 msgid "Average"
 msgstr "Mitjana"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:56
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:57
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Given the numbers: {0}. Which of the following numbers is the nearest to the "
@@ -2918,17 +2913,17 @@ msgstr ""
 "Donats els números: {0}. Quin dels següents números és el més proper a la "
 "mitjana? Responeu {1}, {2}, {3} o {4}."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:64
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:65
 #, csharp-format
 msgid "The result of the operation is {0:##0.###}"
 msgstr "El resultat de l'operació és {0:##0.###}"
 
 #
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:38
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:39
 msgid "Closer fraction"
 msgstr "Fracció més propera"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:47
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:48
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which of the following numbers is closer to {0:##0.###}? Answer {1}, {2}, "
@@ -2937,7 +2932,7 @@ msgstr ""
 "Quin dels següents números és el més proper a {0:##0.###}? Responeu {1}, "
 "{2}, {3} o {4}."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:56
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:57
 #, csharp-format
 msgid "The result of the operation {0} / {1} is {2:##0.###}"
 msgstr "El resultat de l'operació {0} / {1} és {2:##0.###}"
@@ -3022,11 +3017,11 @@ msgstr ""
 "Si la suma de tots els dígits d'un número donat és divisible per 3, llavors "
 "també ho és el número. Per exemple 15 = 1 + 5 = 6, que és divisible per 3."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:38
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:39
 msgid "Proportions"
 msgstr "Proporcions"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:48
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:49
 #, csharp-format
 msgid "What is the {0}% of {1}/{2}? Answer {3}, {4}, {5} or {6}."
 msgstr "Quin és el {0}% de {1}/{2}? Responeu {3}, {4}, {5} o {6}."
@@ -3135,54 +3130,50 @@ msgid "Toolbar"
 msgstr "Barra d'eines"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:11
-msgid "Trainers Only (Mental Calculation and Memory)"
-msgstr "Només entrenadors (càlcul mental i memòria)"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:12
 msgid "Verbal Analogies Only"
 msgstr "Només analogies verbals"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:13
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:12
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Continguts"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:14
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:13
 msgid "_End Game"
 msgstr "_Finalitza la partida"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:15
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:14
 msgid "_FullScreen"
 msgstr "_Pantalla completa"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:16
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:15
 msgid "_Game"
 msgstr "P_artida"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:17
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:16
 msgid "_Help"
 msgstr "A_juda"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:18
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:17
 msgid "_New Game"
 msgstr "_Partida nova"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:19
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:18
 msgid "_Next"
 msgstr "_Següent"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:20
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:19
 msgid "_Pause Game"
 msgstr "_Fes una pausa a la partida"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:21
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:20
 msgid "_Settings"
 msgstr "_Paràmetres"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:22
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:21
 msgid "_Tip"
 msgstr "P_ista"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:23
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:22
 msgid "_View"
 msgstr "_Visualitza"
 
@@ -3326,3 +3317,4 @@ msgstr "_Desinstal·la..."
 #: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:35
 msgid "_Unselect All"
 msgstr "_Desselecciona-ho tot"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]