[ekiga] Update Russian translation by Yuri Kozlov <yuray komyakino ru>



commit b80d65cf03c6b447e7bb73153f6447b100c10c8f
Author: Leonid Kanter <leon asplinux ru>
Date:   Tue Feb 23 15:09:10 2010 +0200

    Update Russian translation by Yuri Kozlov <yuray komyakino ru>

 po/ru.po | 2348 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 1291 insertions(+), 1057 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index dc856c7..b4357b1 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,25 +1,28 @@
 # Russian translation for Ekiga
-# Copyright (C) 2001-2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2008, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 #
 # Valek Filippov <frob df ru>, 2001-2002, 2006.
 # Vitaly Lipatov <lav altlinux ru>, 2002.
 # Leonid Kanter <leon asplinux ru>, 2002-2004, 2005, 2006.
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry.cpp:163
+# Yuri Kozlov <yuray komyakino ru>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ekiga trunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-05 00:53+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-04 00:03+0300\n"
-"Last-Translator: Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev yandex ru>\n"
-"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-23 15:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-22 17:49+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray komyakino ru>\n"
+"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian lists debian org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../ekiga.desktop.in.in.h:1
+#. Application name
+#: ../ekiga.desktop.in.in.h:1 ../src/gui/main_window.cpp:4382
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4384
 msgid "Ekiga Softphone"
 msgstr "Ð?Ñ?огÑ?аммнÑ?й Ñ?елеÑ?он Ekiga"
 
@@ -28,8 +31,8 @@ msgid "IP Telephony, VoIP and Video Conferencing"
 msgstr "IP-Ñ?елеÑ?ониÑ?, VoIP и видеоконÑ?еÑ?енÑ?ии"
 
 #: ../ekiga.desktop.in.in.h:3
-msgid "Talk to people over the Internet"
-msgstr "Ð?ивое обÑ?ение по Ð?нÑ?еÑ?неÑ?Ñ?"
+msgid "Talk to and see people over the Internet"
+msgstr "Ð?ивое обÑ?ение (голоÑ? и видео) по Ð?нÑ?еÑ?неÑ?Ñ?"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:1
 msgid "0: 56Kbps, 1: ISDN, 2:DSL, 3: LAN, 4: Custom"
@@ -66,7 +69,11 @@ msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во ввода звÑ?ка"
 msgid "Audio output device"
 msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во вÑ?вода звÑ?ка"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:8 ../src/gui/preferences.cpp:516
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:8
+msgid "Automatic answer"
+msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кий оÑ?веÑ?"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:9 ../src/gui/preferences.cpp:526
 msgid ""
 "Automatically reject or forward incoming calls if no answer is given after "
 "the specified amount of time (in seconds)"
@@ -74,15 +81,15 @@ msgstr ""
 "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки оÑ?веÑ?гаÑ?Ñ? или пеÑ?еадÑ?еÑ?овÑ?ваÑ?Ñ? вÑ?одÑ?Ñ?ие вÑ?зовÑ? в Ñ?лÑ?Ñ?ае "
 "оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?виÑ? оÑ?веÑ?а в Ñ?еÑ?ении Ñ?казанного вÑ?емени (в Ñ?екÑ?ндаÑ?)"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:9
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:10
 msgid "Calls history"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ? вÑ?зовов"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:10
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:11
 msgid "Change the main window panel section"
 msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? Ñ?аздел панели в главном окне"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:11
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:12
 msgid ""
 "Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new way "
 "to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not supported by "
@@ -94,43 +101,38 @@ msgstr ""
 "не поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ? Netmeeting, и одновÑ?еменное иÑ?полÑ?зование бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?а "
 "и Ñ?Ñ?ннелиÑ?ованиÑ? H.245 можеÑ? пÑ?ивеÑ?Ñ?и к Ñ?боÑ? некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? веÑ?Ñ?ий Netmeeting"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:12
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:13
 msgid "Contact long status"
 msgstr "РаÑ?Ñ?иÑ?енное Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ние конÑ?акÑ?ов"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:13
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:14
 msgid "Contact short status"
 msgstr "Ð?Ñ?аÑ?кое Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ние конÑ?акÑ?ов"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:14
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:15
 msgid "DTMF sending"
 msgstr "Ð?еÑ?едаÑ?а DTMF"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:15
-msgid "Disable STUN network detection"
-msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? авÑ?оопÑ?еделение конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?ии Ñ?еÑ?и"
-
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:16 ../src/gui/preferences.cpp:492
-msgid "Disable the automatic network setup resulting from the STUN test"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кое опÑ?еделение конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?ии Ñ?еÑ?и Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?а STUN"
-
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:17
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:16
 msgid "Disable video hardware acceleration"
 msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? аппаÑ?аÑ?ное Ñ?Ñ?коÑ?ение видео"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:18 ../src/gui/main.cpp:3586
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:17 ../src/gui/main_window.cpp:3618
 msgid "Display images from your camera device"
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? изобÑ?ажение Ñ? ваÑ?ей камеÑ?Ñ?"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:19
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:18
 msgid "Enable 'Fast Start'"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? 'Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?й Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?'"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:20
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:19
 msgid "Enable H.245 tunneling"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? _Ñ?Ñ?ннелиÑ?ование H.245"
 
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:20
+msgid "Enable STUN network detection"
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? авÑ?оопÑ?еделение конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?ии Ñ?еÑ?и"
+
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:21
 msgid "Enable early H.245"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?анний H.245"
@@ -143,7 +145,12 @@ msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? подавление Ñ?Ñ?а"
 msgid "Enable silence detection"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? обнаÑ?Ñ?жение молÑ?аниÑ?"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:24
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:24 ../src/gui/preferences.cpp:502
+msgid "Enable the automatic network setup resulting from the STUN test"
+msgstr ""
+"Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кое опÑ?еделение конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?ии Ñ?еÑ?и Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?а STUN"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:25
 msgid ""
 "Enter the number of seconds after which Ekiga should try refreshing the NAT "
 "binding when STUN is being used"
@@ -151,31 +158,31 @@ msgstr ""
 "Ð?ведиÑ?е Ñ?иÑ?ло Ñ?екÑ?нд поÑ?ле коÑ?оÑ?ого Ekiga бÑ?деÑ? пÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? обновиÑ?Ñ? Ñ?аблиÑ?Ñ? "
 "NAT пÑ?и иÑ?полÑ?зовании STUN"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:25 ../src/gui/preferences.cpp:459
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:26 ../src/gui/preferences.cpp:469
 msgid "Enter your full name"
 msgstr "Ð?ведиÑ?е полное имÑ?"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:26
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:27
 msgid "Forward calls to host"
 msgstr "Ð?еÑ?еадÑ?еÑ?овÑ?ваÑ?Ñ? вÑ?зовÑ? на Ñ?зел"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:27
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:28
 msgid "Forward calls to the given host if busy"
 msgstr "Ð?еÑ?еадÑ?еÑ?овÑ?ваÑ?Ñ? вÑ?зовÑ? на Ñ?казаннÑ?й Ñ?зел, еÑ?ли линиÑ? занÑ?Ñ?а"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:28
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:29
 msgid "Forward calls to the given host if no answer"
 msgstr "Ð?еÑ?еадÑ?еÑ?овÑ?ваÑ?Ñ? вÑ?зовÑ? на Ñ?казаннÑ?й Ñ?зел, еÑ?ли неÑ? оÑ?веÑ?а"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:29 ../src/gui/preferences.cpp:1018
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:30 ../src/gui/preferences.cpp:1022
 msgid "Frame Rate"
 msgstr "ЧаÑ?Ñ?оÑ?а кадÑ?ов"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:30
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:31
 msgid "Full name"
 msgstr "Ð?олное имÑ?"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:31 ../src/gui/preferences.cpp:477
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:32 ../src/gui/preferences.cpp:487
 msgid ""
 "If enabled, Ekiga will start hidden provided that the notification area is "
 "present in the GNOME panel"
@@ -183,7 +190,7 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? вклÑ?Ñ?ен, Ekiga бÑ?деÑ? запÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?нÑ?Ñ?Ñ?м в виде знаÑ?ка "
 "в облаÑ?Ñ?и Ñ?ведомлениÑ? панели GNOME"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:32
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:33
 msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
 "specified in the field below"
@@ -191,7 +198,7 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?ли вклÑ?Ñ?ено, вÑ?е вÑ?одÑ?Ñ?ие вÑ?зовÑ? бÑ?дÑ?Ñ? пеÑ?еадÑ?еÑ?овÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?казаннÑ?й "
 "ниже Ñ?зел"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:33
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:34
 msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
 "specified in the field below if you already are in a call or if you are in "
@@ -201,7 +208,7 @@ msgstr ""
 "ниже Ñ?зел, еÑ?ли акÑ?ивен дÑ?Ñ?гой вÑ?зов (линиÑ? занÑ?Ñ?а) или вÑ? наÑ?одиÑ?еÑ?Ñ? в "
 "Ñ?ежиме \"Ð?е беÑ?покоиÑ?Ñ?\""
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:34
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:35
 msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
 "specified in the field below if you do not answer the call"
@@ -209,158 +216,162 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?ли вклÑ?Ñ?ено, вÑ?е вÑ?одÑ?Ñ?ие вÑ?зовÑ? бÑ?дÑ?Ñ? пеÑ?еадÑ?еÑ?овÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?казаннÑ?й "
 "ниже Ñ?зел, еÑ?ли вÑ? не оÑ?веÑ?аеÑ?е на вÑ?зов"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:35 ../src/gui/preferences.cpp:479
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:36 ../src/gui/preferences.cpp:527
+msgid "If enabled, automatically answer incoming calls"
+msgstr "Ð?Ñ?ли вклÑ?Ñ?ено, авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки пÑ?инимаÑ?Ñ? вÑ?одÑ?Ñ?ие звонки"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:37 ../src/gui/preferences.cpp:489
 msgid "If enabled, offline contacts will be shown in the roster"
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?ли вклÑ?Ñ?ено, в Ñ?пиÑ?ке конÑ?акÑ?ов бÑ?дÑ?Ñ? оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? конÑ?акÑ?Ñ? не в Ñ?еÑ?и"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:36
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:38
 msgid "If enabled, use echo cancelation"
 msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кое подавление Ñ?Ñ?а"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:37
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:39
 msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it"
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? обнаÑ?Ñ?жение молÑ?аниÑ? длÑ? поддеÑ?живаÑ?Ñ?иÑ? Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? кодеков"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:38
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:40
 msgid "Kind of network selected in the druid"
 msgstr "Тип подклÑ?Ñ?ениÑ? к Ñ?еÑ?и"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:39
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:41
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "СеÑ?веÑ?а LDAP"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:40
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:42
 msgid "List of configured LDAP servers"
 msgstr "СпиÑ?ок наÑ?Ñ?Ñ?оеннÑ?Ñ? Ñ?еÑ?веÑ?ов LDAP"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:41
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:43
 msgid "List of folded groups in the roster"
 msgstr "СпиÑ?ок Ñ?вÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? гÑ?Ñ?пп в конÑ?акÑ?аÑ?"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:42
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:44
 msgid "Listen port"
 msgstr "СлÑ?Ñ?аÑ?Ñ? поÑ?Ñ?"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:43
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:45
 msgid "Local video window size"
 msgstr "РазмеÑ? окна локалÑ?ного видео"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:44
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:46
 msgid "Maximum RX video bitrate"
 msgstr "Ð?акÑ?ималÑ?наÑ? Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? пÑ?иÑ?ма видео"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:45
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:47
 msgid "Maximum TX video bitrate"
 msgstr "Ð?акÑ?ималÑ?наÑ? Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? оÑ?пÑ?авки видео"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:46
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:48
 msgid "Maximum jitter buffer"
 msgstr "Ð?акÑ?ималÑ?наÑ? задеÑ?жка"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:47
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:49
 msgid "NAT Binding Timeout"
 msgstr "Ð?адеÑ?жка Ñ?аблиÑ?Ñ? NAT"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:48
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:50
 msgid "No answer timeout"
 msgstr "Ð?Ñ?емÑ? ожиданиÑ? оÑ?веÑ?а"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:49
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:51
 msgid "Outbound Proxy"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?одÑ?Ñ?ий пÑ?окÑ?и"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:50 ../src/gui/preferences.cpp:486
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:52 ../src/gui/preferences.cpp:496
 msgid "Place windows displaying video above other windows during calls"
 msgstr ""
 "РазмеÑ?аÑ?Ñ? окна, оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?ие видео, над дÑ?Ñ?гими окнами во вÑ?емÑ? вÑ?зовов"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:51 ../src/gui/preferences.cpp:371
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:53 ../src/gui/preferences.cpp:372
 msgid "Play busy tone"
 msgstr "Ð?Ñ?водиÑ?Ñ? Ñ?он \"занÑ?Ñ?о\""
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:52 ../src/gui/preferences.cpp:361
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:54 ../src/gui/preferences.cpp:362
 msgid "Play ring tone"
 msgstr "Ð?Ñ?водиÑ?Ñ? Ñ?он звонка"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:53 ../src/gui/preferences.cpp:351
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:55 ../src/gui/preferences.cpp:352
 msgid "Play sound on incoming calls"
 msgstr "Ð?оÑ?пÑ?оизводиÑ?Ñ? звÑ?к пÑ?и вÑ?одÑ?Ñ?ем вÑ?зове"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:54
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:56
 msgid "Play sound on new message"
 msgstr "Ð?оÑ?пÑ?оизводиÑ?Ñ? звÑ?к пÑ?и полÑ?Ñ?ении Ñ?ообÑ?ениÑ?"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:55
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:57
 msgid "Play sound on new voice mail"
 msgstr "Ð?оÑ?пÑ?оизводиÑ?Ñ? звÑ?к пÑ?и полÑ?Ñ?ении голоÑ?овой поÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:56
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:58
 msgid "Position of the local video window"
 msgstr "Ð?озиÑ?иÑ? окна локалÑ?ного вÑ?зова"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:57
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:59
 msgid "Position on the screen of the address book window"
 msgstr "Ð?оложение окна адÑ?еÑ?ной книги"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:58
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:60
 msgid "Position on the screen of the audio settings window"
 msgstr "Ð?оложение окна наÑ?Ñ?Ñ?ойки паÑ?амеÑ?Ñ?ов звÑ?ка"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:59
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:61
 msgid "Position on the screen of the chat window"
 msgstr "Ð?оложение окна Ñ?екÑ?Ñ?ового диалога"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:60
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:62
 msgid "Position on the screen of the druid window"
 msgstr "Ð?оложение окна маÑ?Ñ?еÑ?а"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:61
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:63
 msgid "Position on the screen of the log window"
 msgstr "Ð?оложение окна жÑ?Ñ?нала"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:62
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:64
 msgid "Position on the screen of the main window"
 msgstr "Ð?оложение оÑ?новного окна"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:63
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:65
 msgid "Position on the screen of the preferences window"
 msgstr "Ð?оложение окна паÑ?амеÑ?Ñ?ов"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:64
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:66
 msgid "Position on the screen of the video settings window"
 msgstr "Ð?оложение окна наÑ?Ñ?Ñ?ойки паÑ?амеÑ?Ñ?ов видео"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:65
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:67
 msgid "Remote video window position"
 msgstr "Ð?оложение окна Ñ?даленного видео"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:66
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:68
 msgid "Remote video window size"
 msgstr "РазмеÑ? окна Ñ?даленного видео"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:67
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:69
 msgid "Select an alternative audio output device to use for sound events."
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е алÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивное Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во вÑ?вода звÑ?ка длÑ? воÑ?пÑ?оизведениÑ? звÑ?ковÑ?Ñ? "
 "Ñ?обÑ?Ñ?ий."
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:68 ../src/gui/preferences.cpp:777
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:70 ../src/gui/preferences.cpp:787
 msgid "Select the audio input device to use"
 msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во ввода звÑ?ка"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:69 ../src/gui/preferences.cpp:770
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:71 ../src/gui/preferences.cpp:780
 msgid "Select the audio output device to use"
 msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во вÑ?вода звÑ?ка"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:70 ../src/gui/preferences.cpp:936
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:72 ../src/gui/preferences.cpp:940
 msgid ""
 "Select the format for video cameras (does not apply to most USB cameras)"
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?оÑ?маÑ? длÑ? видеокамеÑ? (не пÑ?именимо к болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?вÑ? видеокамеÑ? USB)"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:71
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:73
 msgid ""
 "Select the transmitted video size: Small (QCIF 176x144) or Large (CIF "
 "352x288)"
@@ -368,7 +379,7 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?азмеÑ? пеÑ?едаваемого видео: маленÑ?кий (QCIF 176x144) или болÑ?Ñ?ой "
 "(CIF 352x288)"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:72 ../src/gui/preferences.cpp:928
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:74 ../src/gui/preferences.cpp:932
 msgid ""
 "Select the video input device to use. If an error occurs when using this "
 "device a test picture will be transmitted."
@@ -376,43 +387,43 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е иÑ?полÑ?зÑ?емое Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во заÑ?ваÑ?а видео. Ð?Ñ?ли пÑ?и иÑ?полÑ?зовании Ñ?Ñ?ого "
 "Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва пÑ?оизойдеÑ? оÑ?ибка, бÑ?деÑ? пеÑ?едаваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?овое изобÑ?ажение."
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:73
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:75
 msgid "Show offline contacts"
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? конÑ?акÑ?Ñ? не в Ñ?еÑ?и"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:74 ../src/gui/main.cpp:3215
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:76 ../src/gui/main_window.cpp:3247
 msgid "Show the call panel"
 msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? панелÑ? вÑ?зова"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:75
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:77
 msgid "Size of the address book window"
 msgstr "РазмеÑ? окна адÑ?еÑ?ной книги"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:76
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:78
 msgid "Size of the audio settings window"
 msgstr "РазмеÑ? окна паÑ?амеÑ?Ñ?ов звÑ?ка"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:77
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:79
 msgid "Size of the chat window"
 msgstr "РазмеÑ? окна Ñ?екÑ?Ñ?ового диалога"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:78
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:80
 msgid "Size of the druid window"
 msgstr "РазмеÑ? окна маÑ?Ñ?еÑ?а"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:79
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:81
 msgid "Size of the preferences window"
 msgstr "РазмеÑ? окна паÑ?амеÑ?Ñ?ов"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:80
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:82
 msgid "Size of the video settings window"
 msgstr "РазмеÑ? окна паÑ?амеÑ?Ñ?ов видео"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:81
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:83
 msgid "Specify the software scaling algorithm"
 msgstr "Ð?лгоÑ?иÑ?м пÑ?огÑ?аммного маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?ованиÑ? видео"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:82
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:84
 msgid ""
 "Specify the software scaling algorithm: 0: nearest neighbor, 1: nearest "
 "neighbor with box filter, 2: bilinear filtering, 3: hyperbolic filtering. "
@@ -423,31 +434,31 @@ msgstr ""
 "3: гипеÑ?болиÑ?еÑ?каÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?. ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? не иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?иÑ?Ñ?еме "
 "Windows"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:83
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:85
 msgid "Start hidden"
 msgstr "Ð?инимизиÑ?оваÑ?Ñ? пÑ?и запÑ?Ñ?ке"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:84
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:86
 msgid "TCP port range"
 msgstr "Ð?иапазон поÑ?Ñ?ов TCP"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:85
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:87
 msgid "Temporal Spatial Trade Off"
 msgstr "Ð?Ñ?едпоÑ?Ñ?ениÑ? по опÑ?имизаÑ?ии пÑ?опÑ?Ñ?кной Ñ?поÑ?обноÑ?Ñ?и"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:86
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:88
 msgid "The Audio Codecs List"
 msgstr "СпиÑ?ок звÑ?ковÑ?Ñ? кодеков"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:87 ../src/gui/preferences.cpp:727
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:89 ../src/gui/preferences.cpp:737
 msgid "The SIP Outbound Proxy to use for outgoing calls"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?одÑ?Ñ?ий пÑ?окÑ?и-Ñ?еÑ?веÑ? длÑ? SIP"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:88
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:90
 msgid "The STUN Server"
 msgstr "СеÑ?веÑ? STUN"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:89
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:91
 msgid ""
 "The STUN server to use for STUN Support. STUN is a technology that permits "
 "passage through some types of NAT gateway"
@@ -455,23 +466,23 @@ msgstr ""
 "СеÑ?веÑ? иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й длÑ? поддеÑ?жки STUN. STUN - Ñ?Ñ?о Ñ?еÑ?нологиÑ?, коÑ?оÑ?аÑ? "
 "позволÑ?еÑ? пÑ?оÑ?одиÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ез некоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?ипÑ? Ñ?лÑ?зов Ñ? Ñ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?ией адÑ?еÑ?ов."
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:90
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:92
 msgid "The Video Codecs List"
 msgstr "СпиÑ?ок видео кодеков"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:91
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:93
 msgid "The accounts list"
 msgstr "СпиÑ?ок Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? запиÑ?ей"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:92
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:94
 msgid "The audio codecs list"
 msgstr "СпиÑ?ок звÑ?ковÑ?Ñ? кодеков"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:93
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:95
 msgid "The busy tone sound"
 msgstr "Ð?вÑ?ковой Ñ?он \"занÑ?Ñ?о\""
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:94
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:96
 msgid ""
 "The chosen sound will be played at the end of calls or calling somebody who "
 "is busy, if enabled"
@@ -479,31 +490,31 @@ msgstr ""
 "ЭÑ?оÑ? звÑ?к бÑ?деÑ? воÑ?пÑ?оизводиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и завеÑ?Ñ?ении вÑ?зова или еÑ?ли вÑ?зÑ?ваемÑ?й "
 "абоненÑ? занÑ?Ñ?"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:95
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:97
 msgid "The chosen sound will be played on incoming calls, if enabled"
 msgstr "ЭÑ?оÑ? звÑ?к бÑ?деÑ? воÑ?пÑ?оизводиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и поÑ?Ñ?Ñ?плении вÑ?одÑ?Ñ?его вÑ?зова"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:96
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:98
 msgid ""
 "The chosen sound will be played when a new instant message is received, if "
 "enabled"
 msgstr "ЭÑ?оÑ? звÑ?к бÑ?деÑ? воÑ?пÑ?оизводиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и полÑ?Ñ?ении нового Ñ?ообÑ?ениÑ?"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:97
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:99
 msgid ""
 "The chosen sound will be played when a new voice mail is received, if enabled"
 msgstr ""
 "ЭÑ?оÑ? звÑ?к бÑ?деÑ? воÑ?пÑ?оизводиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и полÑ?Ñ?ении нового голоÑ?ового Ñ?ообÑ?ениÑ?"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:98
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:100
 msgid "The chosen sound will be played when calling somebody, if enabled"
 msgstr "ЭÑ?оÑ? звÑ?к бÑ?деÑ? воÑ?пÑ?оизводиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и вÑ?зове кого-либо"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:99
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:101
 msgid "The default video view"
 msgstr "Ð?идео по Ñ?молÑ?аниÑ?"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:100
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:102
 msgid ""
 "The default video view (0: Local, 1: Remote, 2: Both layered, 3: Both with "
 "local video in a separate window, 4: Both)"
@@ -511,34 +522,34 @@ msgstr ""
 "Режим оÑ?обÑ?ажениÑ? видео по Ñ?молÑ?аниÑ? (0: локалÑ?ное, 1: Ñ?даленное, 2: оба Ñ? "
 "пеÑ?екÑ?Ñ?Ñ?ием, 3: оба Ñ? локалÑ?нÑ?м в оÑ?делÑ?ном окне, 4: оба)"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:101
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:103
 msgid "The dial tone sound"
 msgstr "Ð?вÑ?к гÑ?дка в линии"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:102
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:104
 msgid "The history of the 100 last calls"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ? 100 поÑ?ледниÑ? звонков"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:103 ../src/gui/preferences.cpp:676
-#: ../src/gui/preferences.cpp:730
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:105 ../src/gui/preferences.cpp:686
+#: ../src/gui/preferences.cpp:740
 msgid "The host where calls should be forwarded if call forwarding is enabled"
 msgstr ""
 "Узел, на коÑ?оÑ?Ñ?й должнÑ? пеÑ?еадÑ?еÑ?овÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?зовÑ? когда вклÑ?Ñ?ена "
 "пеÑ?еадÑ?еÑ?аÑ?иÑ?"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:104
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:106
 msgid "The incoming call sound"
 msgstr "Ð?вÑ?к вÑ?одÑ?Ñ?его вÑ?зова"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:105
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:107
 msgid "The list of accounts to which Ekiga should register"
 msgstr "СпиÑ?ок Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? запиÑ?ей иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?Ñ? Ekiga длÑ? Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ии"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:106
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:108
 msgid "The long status information"
 msgstr "РаÑ?Ñ?иÑ?еннаÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?нии"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:107
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:109
 msgid ""
 "The maximum RX video bitrate in kbit/s. This value will be signaled to the "
 "peer endpoint that can adjust (if it supports it) its TX bitrate if it is "
@@ -548,7 +559,7 @@ msgstr ""
 "на Ñ?далÑ?ннÑ?й Ñ?зел, коÑ?оÑ?Ñ?й в некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? можеÑ? измениÑ?Ñ? Ñ?воÑ? Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? "
 "пеÑ?едаÑ?и видео."
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:108
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:110
 msgid ""
 "The maximum TX video bitrate in kbit/s. The video quality and the number of "
 "transmitted frames per second (depends on selected codec) will be "
@@ -560,11 +571,11 @@ msgstr ""
 "бÑ?дÑ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки подÑ?Ñ?Ñ?аиваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в вÑ?емÑ? звонков Ñ?аким обÑ?азом, Ñ?Ñ?обÑ? "
 "минимизиÑ?оваÑ?Ñ? полоÑ?Ñ? пÑ?опÑ?Ñ?каниÑ? видео до Ñ?казанного знаÑ?ениÑ?"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:109
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:111
 msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)"
 msgstr "Ð?акÑ?ималÑ?нÑ?й Ñ?азмеÑ? бÑ?Ñ?еÑ?а пÑ?инимаемого звÑ?ка (в мÑ?)"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:110
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:112
 msgid ""
 "The maximum transmitted frame rate in frames/s. This rate may not be reached "
 "in case a minimum quality was configure via a TSTO value smaller than 31 and "
@@ -575,15 +586,15 @@ msgstr ""
 "помоÑ?Ñ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки знаÑ?ениÑ? TSTO более 31, и вÑ?бÑ?аннаÑ? полоÑ?а пÑ?опÑ?Ñ?каниÑ? "
 "недоÑ?Ñ?аÑ?оÑ?на длÑ? поддеÑ?жки минималÑ?ного Ñ?Ñ?ебÑ?емого каÑ?еÑ?Ñ?ва."
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:111
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:113
 msgid "The new instant message sound"
 msgstr "Ð?вÑ?к длÑ? нового Ñ?ообÑ?ениÑ?"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:112
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:114
 msgid "The new voice mail sound"
 msgstr "Ð?вÑ?к нового голоÑ?ового Ñ?ообÑ?ениÑ?"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:113
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:115
 msgid ""
 "The port to listen to for incoming connections. Ekiga needs to be restarted "
 "for the new value to take effect"
@@ -591,7 +602,7 @@ msgstr ""
 "Ð?оÑ?Ñ? длÑ? пÑ?иема вÑ?одÑ?Ñ?иÑ? Ñ?оединений. ЧÑ?обÑ? изменение вÑ?Ñ?Ñ?пило в Ñ?илÑ?, "
 "необÑ?одимо пеÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ekiga."
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:114
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:116
 msgid ""
 "The port to listen to for incoming connections. Ekiga needs to be restarted "
 "for the new value to take effect."
@@ -599,15 +610,15 @@ msgstr ""
 "Ð?оÑ?Ñ? длÑ? пÑ?иема вÑ?одÑ?Ñ?иÑ? Ñ?оединений. ЧÑ?обÑ? изменение вÑ?Ñ?Ñ?пило в Ñ?илÑ?, "
 "необÑ?одимо пеÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ekiga."
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:115
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:117
 msgid "The position of the local video window"
 msgstr "Ð?оложение окна локалÑ?ного видео"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:116
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:118
 msgid "The position of the remote video window"
 msgstr "Ð?оложение окна Ñ?даленного видео"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:117
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:119
 msgid ""
 "The range of TCP ports that Ekiga will use for the H.323 H.245 channel. This "
 "port range has no effect if both participants to the conference are using "
@@ -618,23 +629,23 @@ msgstr ""
 "пеÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ekiga. ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? не дейÑ?Ñ?вÑ?еÑ?, еÑ?ли оба Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?ника "
 "иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ннелиÑ?ование H.245."
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:118
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:120
 msgid "The range of UDP ports that Ekiga will use."
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?емÑ?й диапазон поÑ?Ñ?ов UDP."
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:119
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:121
 msgid "The short status information"
 msgstr "Ð?Ñ?аÑ?каÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?нии"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:120
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:122
 msgid "The size of the local video window"
 msgstr "РазмеÑ? окна локалÑ?ного видео"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:121
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:123
 msgid "The size of the remote video window"
 msgstr "РазмеÑ? окна Ñ?даленного видео"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:122
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:124
 msgid ""
 "The sound that will be played at the end of calls or when calling somebody "
 "who is busy, if enabled"
@@ -642,38 +653,38 @@ msgstr ""
 "ЭÑ?оÑ? звÑ?к бÑ?деÑ? воÑ?пÑ?оизводиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в конÑ?е вÑ?зовов или пÑ?и вÑ?зове кого-Ñ?о кÑ?о "
 "занÑ?Ñ?"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:123
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:125
 msgid "The sound that will be played on incoming calls, if enabled"
 msgstr "ЭÑ?оÑ? звÑ?к бÑ?деÑ? воÑ?пÑ?оизводиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и полÑ?Ñ?ении вÑ?одÑ?Ñ?его вÑ?зова"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:124
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:126
 msgid "The sound that will be played when calling somebody, if enabled"
 msgstr "ЭÑ?оÑ? звÑ?к бÑ?деÑ? воÑ?пÑ?оизводиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и вÑ?зове кого-либо"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:125
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:127
 msgid ""
 "The sound that will be played when there is a new instant message, if enabled"
 msgstr "ЭÑ?оÑ? звÑ?к бÑ?деÑ? воÑ?пÑ?оизводиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и налиÑ?ии нового Ñ?ообÑ?ениÑ?"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:126
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:128
 msgid ""
 "The sound that will be played when there is a new voice mail, if enabled"
 msgstr ""
 "ЭÑ?оÑ? звÑ?к бÑ?деÑ? воÑ?пÑ?оизводиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и налиÑ?ии нового голоÑ?ового Ñ?ообÑ?ениÑ?"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:127 ../src/gui/preferences.cpp:932
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:129 ../src/gui/preferences.cpp:936
 msgid "The video channel number to use (to select camera, tv or other sources)"
 msgstr "Ð?омеÑ? иÑ?полÑ?зÑ?емого видеоканала (камеÑ?а, ТÐ? или дÑ?Ñ?гой иÑ?Ñ?оÑ?ник)"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:128
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:130
 msgid "The video codecs list"
 msgstr "СпиÑ?ок видео кодеков"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:129
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:131
 msgid "The video view before having switched to fullscreen"
 msgstr "Режим видео пеÑ?ед пеÑ?еклÑ?Ñ?ением в полноÑ?кÑ?аннÑ?й Ñ?ежим"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:130
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:132
 msgid ""
 "The video view before having switched to fullscreen (same values as "
 "video_view)"
@@ -681,11 +692,11 @@ msgstr ""
 "Режим видео пеÑ?ед пеÑ?еклÑ?Ñ?ением в полноÑ?кÑ?аннÑ?й Ñ?ежим (ваÑ?ианÑ?Ñ? Ñ?акие же, "
 "как в клÑ?Ñ?е video_view)"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:131
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:133
 msgid "The zoom value"
 msgstr "Ð?Ñ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?велиÑ?ениÑ?"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:132
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:134
 msgid ""
 "The zoom value in percent to apply to images displayed in the main GUI (can "
 "be 50, 100, or 200)"
@@ -693,7 +704,7 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?велиÑ?ениÑ?, пÑ?именÑ?емого к изобÑ?ажениÑ?м в оÑ?новном инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?е "
 "(можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? 0.50, 1.00 или 2.00)"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:133
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:135
 msgid ""
 "This allows you to set the mode for sending DTMFs. The values can be "
 "\"RFC2833\" (0), \"INFO\" (1)"
@@ -701,7 +712,7 @@ msgstr ""
 "РазÑ?еÑ?аеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановкÑ? Ñ?ежима длÑ? оÑ?пÑ?авки DTMF. Ð?опÑ?Ñ?Ñ?имÑ?е знаÑ?ениÑ?: \"RFC2833"
 "\" (0), \"INFO\" (1)"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:134
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:136
 msgid ""
 "This allows you to set the mode for sending DTMFs. The values can be \"String"
 "\" (0), \"Tone\" (1), \"RFC2833\" (2), \"Q.931\" (3) (default is \"String"
@@ -712,7 +723,7 @@ msgstr ""
 "\"СÑ?Ñ?ока\"). Ð?Ñ?боÑ? лÑ?бого знаÑ?ениÑ?, оÑ?лиÑ?ного оÑ? \"СÑ?Ñ?ока\" оÑ?клÑ?Ñ?аеÑ? "
 "Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?й диалог"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:135 ../src/gui/preferences.cpp:688
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:137 ../src/gui/preferences.cpp:698
 msgid ""
 "This enables H.245 Tunneling mode. In H.245 Tunneling mode H.245 messages "
 "are encapsulated into the H.225 channel (port 1720). This saves one TCP "
@@ -727,42 +738,42 @@ msgstr ""
 "бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?а и Ñ?Ñ?ннелиÑ?ованиÑ? H.245 можеÑ? пÑ?ивеÑ?Ñ?и к Ñ?боÑ? в некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? "
 "веÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Netmeeting."
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:136 ../src/gui/preferences.cpp:690
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:138 ../src/gui/preferences.cpp:700
 msgid "This enables H.245 early in the setup"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?аеÑ? H.245 на Ñ?анней Ñ?Ñ?адии Ñ?оединениÑ?"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:137
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:139
 msgid ""
 "This key disables DirectX (on win32) and XVideo (on Linux) video hardware "
 "acceleration"
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?аеÑ? аппаÑ?аÑ?ное Ñ?Ñ?коÑ?ение DirectX (в Ñ?иÑ?Ñ?еме Windows) и XVideo (в Linux)"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:138
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:140
 msgid "UDP port range"
 msgstr "Ð?иапазон поÑ?Ñ?ов UDP"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:139
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:141
 msgid "Video channel"
 msgstr "Ð?анал видео"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:140
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:142
 msgid "Video format"
 msgstr "ФоÑ?маÑ? видео"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:141 ../src/gui/assistant.cpp:1153
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:143 ../src/gui/assistant.cpp:1143
 msgid "Video input device"
 msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во заÑ?ваÑ?а видео"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:142
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:144
 msgid "Video preview"
 msgstr "Ð?бÑ?азеÑ? видео"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:143
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:145
 msgid "Video size"
 msgstr "РазмеÑ? видео"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:144
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:146
 msgid ""
 "Whether to prefer to sustain the max. frame rate or lower it possibly in "
 "order to keep a minimum level of (spatial) quality for all frames. 0: "
@@ -773,322 +784,75 @@ msgstr ""
 "диапазоне: 0: обеÑ?пеÑ?иваÑ?Ñ? наивÑ?Ñ?Ñ?ее каÑ?еÑ?Ñ?во изобÑ?ажениÑ?, 31: пÑ?едпоÑ?иÑ?аÑ?Ñ? "
 "Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ? кадÑ?ов."
 
-#: ../lib/engine/addressbook/contact-core.cpp:58
+#: ../lib/engine/addressbook/contact-core.cpp:60
 msgid "_Find"
 msgstr "_Ð?айÑ?и"
 
 #: ../lib/engine/components/avahi/avahi-heap.cpp:125
-#: ../lib/engine/components/avahi/avahi-heap.cpp:306
+#: ../lib/engine/components/avahi/avahi-heap.cpp:332
 msgid "Neighbours"
 msgstr "СоÑ?еди"
 
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-book.cpp:140
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-history-view-gtk.cpp:162
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-book.cpp:137
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-history-view-gtk.cpp:170
 msgid "Clear List"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок"
 
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:153
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:165
 msgid "Received"
 msgstr "Ð?Ñ?инÑ?Ñ?Ñ?е"
 
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:156
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:168
 msgid "Placed"
 msgstr "Ð?абÑ?аннÑ?е"
 
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:159
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:171
 msgid "Missed"
 msgstr "Ð?Ñ?опÑ?Ñ?еннÑ?е"
 
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:76
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:909
-#, c-format
-msgid "%d user found"
-msgid_plural "%d users found"
-msgstr[0] "Ð?айден %d полÑ?зоваÑ?елÑ?"
-msgstr[1] "Ð?айдено %d полÑ?зоваÑ?елÑ?"
-msgstr[2] "Ð?айдено %d полÑ?зоваÑ?елей"
-
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:244
-msgid "New _Contact"
-msgstr "Ð?овÑ?й _конÑ?акÑ?"
+#: ../lib/engine/components/gnome-session/gnome-session-main.cpp:157
+msgid "Call in progress"
+msgstr "Ð?Ñ?полнÑ?еÑ?Ñ?Ñ? звонок"
 
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:288
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-cluster.cpp:82
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:117
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:339
 msgid "New contact"
 msgstr "Ð?овÑ?й конÑ?акÑ?"
 
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:290
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:328
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:351
-msgid "Please update the following fields:"
-msgstr "Ð?аполниÑ?е Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие полÑ?:"
-
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:292
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Ð?мÑ?:"
-
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:293
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:339
-msgid "VoIP _URI:"
-msgstr "VoIP _URI:"
-
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:294
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:340
-msgid "_Home phone:"
-msgstr "_Ð?омаÑ?ний Ñ?елеÑ?он:"
-
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:295
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:341
-msgid "_Office phone:"
-msgstr "Р_абоÑ?ий Ñ?елеÑ?он:"
-
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:296
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:342
-msgid "_Cell phone:"
-msgstr "Ð?о_билÑ?нÑ?й Ñ?елеÑ?он:"
-
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:297
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:343
-msgid "_Pager:"
-msgstr "_Ð?ейджеÑ?:"
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:118
+#: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:141
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:102
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:144
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:176
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:143
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?нÑ?й"
 
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:234
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:197
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:308
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:203
-#: ../src/gui/main.cpp:3173
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:215
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:350
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:218
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:151
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:206
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3205
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Ð?Ñ?авка"
 
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:236
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:199
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:310
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:205
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:217
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:352
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:220
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:364
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:184
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:208
 msgid "_Remove"
 msgstr "_УдалиÑ?Ñ?"
 
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:326
-msgid "Edit contact"
-msgstr "РедакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? конÑ?акÑ?"
-
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:330
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:224
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:184
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:364
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:353
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:99
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:109
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:169
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:544
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:224
-msgid "Name:"
-msgstr "Ð?мÑ?:"
-
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:395
-msgid "Remove contact"
-msgstr "УдалиÑ?Ñ? конÑ?акÑ?"
-
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:397
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove %s from the addressbook?"
-msgstr "Ð?Ñ? дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но Ñ?оÑ?иÑ?е Ñ?далиÑ?Ñ? %s из адÑ?еÑ?ной книги?"
-
-#: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-audioinput.cpp:270
-msgid "Audio test"
-msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка звÑ?ка"
-
-#: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-audiooutput.cpp:320
-msgid "Silent"
-msgstr "ТиÑ?ина"
-
-#: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-videoinput.cpp:226
-msgid "Video test"
-msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка видео"
-
-#. Translators: "Screencast" means the video input device will be your screen -- the other end will see your desktop
-#: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-videoinput.cpp:370
-#: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-videoinput.cpp:375
-msgid "Crazy"
-msgstr "СлÑ?Ñ?айнÑ?е даннÑ?е"
-
-#: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-videoinput.cpp:375
-msgid "Screencast"
-msgstr "ТÑ?анÑ?лÑ?Ñ?иÑ? Ñ?кÑ?ана"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:409
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry.cpp:143
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry-ref.cpp:130
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Ð?бновиÑ?Ñ?"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:412
-msgid "_Remove addressbook"
-msgstr "_УдалиÑ?Ñ? адÑ?еÑ?нÑ?Ñ? книгÑ?"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:414
-msgid "Addressbook _properties"
-msgstr "СвойÑ?Ñ?ва адÑ?еÑ?ной _книги"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:545
-msgid "LDAP SASL Interaction"
-msgstr "Соединение Ñ? LDAP Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? SASL"
-
-#. Translators, Howard explained : "Challenge" is a generic term
-#. * in authentication. It's a prompt from the authentication mechanism
-#. * for some type of credential. Exactly what kind of challenge and
-#. * what kind of credential depends on the specific authentication
-#. * mechanism. Since SASL is a generic interface, and can dynamically
-#. * load arbitrary mechanisms, there's not much more specific you can
-#. * say about it. You might google for "challenge response
-#. * authentication" if you'd like more background context.
-#.
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:587
-msgid "Challenge: "
-msgstr "СекÑ?еÑ?: "
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:595
-msgid "Interact"
-msgstr "Ð?заимодейÑ?Ñ?вие"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:664
-msgid "Refreshing"
-msgstr "Ð?бновление"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:670
-msgid "Could not initialize server"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? иниÑ?иализиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?еÑ?веÑ?"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:684
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:729
-msgid "LDAP Error: "
-msgstr "Ð?Ñ?ибка LDAP: "
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:738
-msgid "Contacted server"
-msgstr "Ð?Ñ?веÑ?ивÑ?ий Ñ?еÑ?веÑ?"
-
-#. patience == 0
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:781
-msgid "Could not connect to server"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? подклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?"
-
-#. patience == 0
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:829
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:882
-msgid "Could not search"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? поиÑ?к"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:837
-msgid "Waiting for search results"
-msgstr "Ð?жидание Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ов поиÑ?ка"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:931
-msgid "Please edit the following fields"
-msgstr "Ð?аполниÑ?е Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие полÑ?"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:933
-msgid "Book _Name"
-msgstr "_Ð?нига"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:934
-msgid "Server _URI"
-msgstr "Ð?дÑ?еÑ? _Ñ?еÑ?веÑ?а"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:935
-msgid "_Base DN"
-msgstr "_Ð?Ñ?новной DN:"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:941
-msgid "Subtree"
-msgstr "Ð?еÑ?ево"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:942
-msgid "Single Level"
-msgstr "Ð?дин Ñ?Ñ?овенÑ?"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:943
-msgid "_Search Scope"
-msgstr "ЦелÑ? _поиÑ?ка"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:952
-msgid "_DisplayName Attribute"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ? _имени"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:953
-msgid "Call _Attributes"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?Ñ? _номеÑ?а"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:955
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:957
-msgid "_Filter Template"
-msgstr "_Шаблон Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ии"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:959
-msgid "Bind _ID"
-msgstr "Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? _пÑ?ивÑ?зки"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:960
-msgid "_Password"
-msgstr "_Ð?аÑ?олÑ?"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:961
-msgid "Use TLS"
-msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? TLS"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:962
-msgid "Use SASL"
-msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? SASL"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:976
-msgid "SASL _Mechanism"
-msgstr "_Ð?еÑ?анизм SASL"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:987
-msgid "Edit LDAP directory"
-msgstr "Ð?Ñ?авка каÑ?алога на Ñ?еÑ?веÑ?е LDAP"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1016
-msgid "Please provide a Book Name for this directory\n"
-msgstr "УкажиÑ?е имÑ? книги длÑ? Ñ?Ñ?ого каÑ?алога\n"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1019
-msgid "Please provide a Server URI\n"
-msgstr "УкажиÑ?е адÑ?еÑ? Ñ?еÑ?веÑ?а\n"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1022
-msgid "Please provide a DisplayName Attribute\n"
-msgstr "УкажиÑ?е аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?, Ñ?одеÑ?жаÑ?ий оÑ?обÑ?ажаемое имÑ?\n"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1025
-msgid "Please provide a Call Attribute\n"
-msgstr "УкажиÑ?е аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?, Ñ?одеÑ?жаÑ?ий номеÑ?\n"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1028
-msgid "Invalid Server URI\n"
-msgstr "Ð?евеÑ?нÑ?й адÑ?еÑ? Ñ?еÑ?веÑ?а\n"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-source.cpp:127
-msgid "Add an LDAP Address Book"
-msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? адÑ?еÑ?нÑ?Ñ? книгÑ? LDAP"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-source.cpp:130
-msgid "Add the Ekiga.net Directory"
-msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? каÑ?алог полÑ?зоваÑ?елей Ekiga.net"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-source.cpp:152
-msgid "Create LDAP directory"
-msgstr "СоздаÑ?Ñ? каÑ?алог LDAP"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-source.cpp:167
-msgid "Ekiga.net Directory"
-msgstr "Ð?аÑ?алог полÑ?зоваÑ?елей Ekiga.net"
-
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:221
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:242
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:269
 msgid "Edit roster element"
 msgstr "Ð?Ñ?авка Ñ?леменÑ?а Ñ?пиÑ?ка"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:222
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:243
 msgid ""
 "Please fill in this form to change an existing element of ekiga's internal "
 "roster"
@@ -1096,38 +860,60 @@ msgstr ""
 "Ð?аполниÑ?е Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?мÑ? длÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? измениÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ий конÑ?акÑ? локалÑ?ного "
 "Ñ?пиÑ?ка"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:225
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:193
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:195
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:170
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:545
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:225
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:245
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:235
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:427
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:395
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:314
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:267
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:272
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:169
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:526
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:227
+msgid "Name:"
+msgstr "Ð?мÑ?:"
+
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:246
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:244
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:246
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:170
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:527
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:228
 msgid "Address:"
 msgstr "Ð?дÑ?еÑ?:"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:227
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:546
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:227
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:247
+msgid "Is a prefered contact"
+msgstr "ЭÑ?о пÑ?едпоÑ?иÑ?аемÑ?й конÑ?акÑ?"
+
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:249
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:274
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:528
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:230
 msgid "Choose groups:"
 msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е гÑ?Ñ?ппÑ?:"
 
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-roster-bridge.cpp:93
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:181
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:232
 msgid "Add to local roster"
 msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? к локалÑ?нÑ?м конÑ?акÑ?ам"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:92
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:93
 msgid "Services"
 msgstr "СлÑ?жбÑ?"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:93
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:94
 msgid "Echo test"
 msgstr "ТеÑ?Ñ? звонка"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:94
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:95
 msgid "Conference room"
 msgstr "Ð?омнаÑ?а конÑ?еÑ?енÑ?ий"
 
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:96
+msgid "Call back test"
+msgstr "ТеÑ?Ñ? обÑ?аÑ?ного вÑ?зова"
+
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:110
 msgid "Local roster"
 msgstr "Ð?окалÑ?нÑ?е конÑ?акÑ?Ñ?"
@@ -1136,295 +922,380 @@ msgstr "Ð?окалÑ?нÑ?е конÑ?акÑ?Ñ?"
 msgid "Rename"
 msgstr "Ð?еÑ?еименоваÑ?Ñ?"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:160
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:196
 msgid "Family"
 msgstr "СемÑ?Ñ?"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:161
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:197
 msgid "Friend"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?зÑ?Ñ?"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:162
+#. Translator: http://www.ietf.org/rfc/rfc4480.txt proposes several
+#. relationships between you and your contact; associate means
+#. someone who is at the same "level" than you.
+#.
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:202
 msgid "Associate"
 msgstr "Ð?оллеги"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:163
+#. Translator: http://www.ietf.org/rfc/rfc4480.txt proposes several
+#. relationships between you and your contact; assistant means
+#. someone who is at a lower "level" than you.
+#.
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:207
 msgid "Assistant"
 msgstr "Ð?омоÑ?ники"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:164
+#. Translator: http://www.ietf.org/rfc/rfc4480.txt proposes several
+#. relationships between you and your contact; supervisor means
+#. someone who is at a higher "level" than you.
+#.
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:212
 msgid "Supervisor"
 msgstr "Ð?аÑ?алÑ?ники"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:165
+#. Translator: http://www.ietf.org/rfc/rfc4480.txt proposes several
+#. relationships between you and your contact; self means yourself.
+#.
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:216
 msgid "Self"
 msgstr "Свои"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:182
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:233
 msgid ""
 "Please fill in this form to add a new contact to ekiga's internal roster"
 msgstr "Ð?аполниÑ?е Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?мÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? добавиÑ?Ñ? новÑ?й конÑ?акÑ? в локалÑ?нÑ?й Ñ?пиÑ?ок"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:199
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:250
 msgid "Put contact in groups:"
 msgstr "Ð?омеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? конÑ?акÑ? в гÑ?Ñ?ппÑ?:"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:335
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:412
 msgid "You supplied an unsupported address"
 msgstr "Ð?Ñ? впиÑ?али неподдеÑ?живаемÑ?й адÑ?еÑ?"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:337
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:414
 msgid "You already have a contact with this address!"
 msgstr "Уже еÑ?Ñ?Ñ? конÑ?акÑ? Ñ? Ñ?Ñ?им адÑ?еÑ?ом!"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:362
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:425
 msgid "Rename group"
 msgstr "Ð?еÑ?еименоваÑ?Ñ? гÑ?Ñ?ппÑ?"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:363
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:426
 msgid "Please edit this group name"
 msgstr "Ð?адайÑ?е имÑ? гÑ?Ñ?ппÑ?"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:143
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:257
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:261
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:131
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:230
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:234
 msgid "Call"
 msgstr "Ð?Ñ?зов"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:146
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:258
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:262 ../src/gui/main.cpp:2947
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:134
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:231
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:235
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2979
 msgid "Transfer"
 msgstr "Ð?еÑ?едаÑ?а"
 
 #. Translators : The alias we are registering already exists : failure
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:310
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:309
 msgid "Duplicate alias"
 msgstr "Ð?азвание Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:313
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:312
 msgid "Bad username/password"
 msgstr "Ð?екоÑ?Ñ?екÑ?ное имÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?/паÑ?олÑ?"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:316
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:896
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:315
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:826
 msgid "Transport error"
 msgstr "Ð?Ñ?ибка Ñ?вÑ?зи"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:327
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:332
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:903
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:326
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:331
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:833
 msgid "Failed"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ?"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:300
+#. translators : the result will look like :
+#. * "registered (with 2 voicemail messages)"
+#.
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:209
+#, c-format
+msgid "%s (with %d voicemail message)"
+msgid_plural "%s (with %d voicemail messages)"
+msgstr[0] "%s (%d голоÑ?овое Ñ?ообÑ?ение)"
+msgstr[1] "%s (%d голоÑ?овÑ?Ñ? Ñ?ообÑ?ениÑ?)"
+msgstr[2] "%s (%d голоÑ?овÑ?Ñ? Ñ?ообÑ?ений)"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:342
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:352
 msgid "_Disable"
 msgstr "Ð?_Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:303
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:345
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:356
 msgid "_Enable"
 msgstr "Ð?кл_Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:324
-#: ../src/gui/assistant.cpp:725
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:366
+#: ../src/gui/assistant.cpp:715
 msgid "Recharge the account"
 msgstr "Ð?плаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?лÑ?гÑ?"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:329
-#: ../src/gui/assistant.cpp:737
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:371
+#: ../src/gui/assistant.cpp:727
 msgid "Consult the balance history"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? изменение баланÑ?а"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:334
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:376
 msgid "Consult the call history"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? жÑ?Ñ?нал вÑ?зовов"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:349
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:72
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:391
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:94
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:262
 msgid "Edit account"
 msgstr "Ð?Ñ?авка Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ной запиÑ?и"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:355
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:110
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:393
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:341
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:312
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:264
+msgid "Please update the following fields:"
+msgstr "Ð?аполниÑ?е Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие полÑ?:"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:397
 msgid "Registrar:"
 msgstr "РегиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:357
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:100
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:399
 msgid "Gatekeeper:"
 msgstr "Узел gatekeeper:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:358
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:81
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:101
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:111
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:174
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:400
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:271
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:174
 msgid "User:"
 msgstr "Ð?олÑ?зоваÑ?елÑ?:"
 
 #. Translators:
 #. * SIP knows two usernames: The name for the client ("User") and the name
 #. * for the authentication procedure ("Authentication User")
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:363
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:112
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:405
 msgid "Authentication User:"
 msgstr "Ð?олÑ?зоваÑ?елÑ?:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:364
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:83
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:103
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:113
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:173
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:406
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:283
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:173
 msgid "Password:"
 msgstr "Ð?аÑ?олÑ?:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:365
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:104
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:114
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:407
 msgid "Timeout:"
 msgstr "Ð?адеÑ?жка:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:366
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:117
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:408
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:139
 msgid "Enable Account"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? запиÑ?Ñ?"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:401
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:155
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:434
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:173
 msgid "You did not supply a name for that account."
 msgstr "Ð?е задано название Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ной запиÑ?и."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:403
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:157
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:436
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:175
 msgid "You did not supply a host to register to."
 msgstr "Ð?е задано имÑ? Ñ?еÑ?веÑ?а длÑ? Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ии."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:405
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:159
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:438
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:177
 msgid "You did not supply a user name for that account."
 msgstr "Ð?е задано имÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? в Ñ?Ñ?ой Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ной запиÑ?и."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:407
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:161
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:440
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:179
 msgid "The timeout should have a bigger value."
 msgstr "Ð?наÑ?ение задеÑ?жки Ñ?лиÑ?ком мало."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:53
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:486
+msgid "Registered"
+msgstr "Ð?аÑ?егиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ован"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:498
+msgid "Unregistered"
+msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?Ñ?н"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:508
+msgid "Could not unregister"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?мениÑ?Ñ? Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:521
+msgid "Could not register"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? заÑ?егиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:530
+msgid "Processing..."
+msgstr "Ð?бÑ?абоÑ?ка..."
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:74
 msgid "_Add an Ekiga.net Account"
 msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? запиÑ?Ñ? _Ekiga.net"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:55
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:76
 msgid "_Add an Ekiga Call Out Account"
 msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? запиÑ?Ñ? Ekiga _Call Out"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:57
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:78
 msgid "_Add a SIP Account"
 msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? запиÑ?Ñ? _SIP"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:59
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:80
 msgid "_Add an H.323 Account"
 msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? запиÑ?Ñ? _H.323"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:73
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:95
 msgid "Please update the following fields."
 msgstr "Ð?аполниÑ?е Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие полÑ?."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:78 ../src/gui/assistant.cpp:605
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:100
+#: ../src/gui/assistant.cpp:595
 msgid "Get an Ekiga.net SIP account"
 msgstr "Ð?олÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? запиÑ?Ñ? SIP на Ñ?еÑ?веÑ?е Ekiga.net"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:88 ../src/gui/assistant.cpp:713
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:103
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:123
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:133
+msgid "_User:"
+msgstr "Ð?ол_Ñ?зоваÑ?елÑ?:"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:105
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:125
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:135
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Ð?аÑ?олÑ?:"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:110
+#: ../src/gui/assistant.cpp:703
 msgid "Get an Ekiga Call Out account"
 msgstr "Ð?олÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? запиÑ?Ñ? Call Out длÑ? Ekiga"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:92 ../src/gui/main.cpp:2701
-#: ../src/gui/main.cpp:2796
-msgid "Account ID:"
-msgstr "Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?оÑ?:"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:114
+msgid "_Account ID:"
+msgstr "Ð?денÑ?и_Ñ?икаÑ?оÑ?:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:94
-msgid "PIN Code:"
-msgstr "Ð?од Ð?Ð?Ð?:"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:116
+msgid "_PIN Code:"
+msgstr "Ð?од Ð?Ð?_Ð?:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:444
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:121
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:131
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:343
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Ð?мÑ?:"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:122
+msgid "_Gatekeeper:"
+msgstr "_Узел gatekeeper:"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:126
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136
+msgid "_Timeout:"
+msgstr "_Ð?адеÑ?жка:"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:132
+msgid "_Registrar:"
+msgstr "_РегиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?:"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:134
+msgid "_Authentication User:"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?енÑ?иÑ?ика_Ñ?иÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?:"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:406
 msgid "Local user cleared the call"
 msgstr "Ð?окалÑ?нÑ?й полÑ?зоваÑ?елÑ? пÑ?еÑ?вал вÑ?зов"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:447
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:450
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:409
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:412
 msgid "Local user rejected the call"
 msgstr "Ð?окалÑ?нÑ?й полÑ?зоваÑ?елÑ? оÑ?казалÑ?Ñ? оÑ? вÑ?зова"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:453
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:415
 msgid "Remote user cleared the call"
 msgstr "УдаленнÑ?й полÑ?зоваÑ?елÑ? пÑ?еÑ?вал вÑ?зов"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:456
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:418
 msgid "Remote user rejected the call"
 msgstr "УдаленнÑ?й полÑ?зоваÑ?елÑ? оÑ?казалÑ?Ñ? оÑ? вÑ?зова"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:459
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:421
 msgid "Remote user has stopped calling"
 msgstr "УдаленнÑ?й полÑ?зоваÑ?елÑ? пÑ?екÑ?аÑ?ил вÑ?зÑ?ваÑ?Ñ?"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:462
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:424
 msgid "Abnormal call termination"
 msgstr "Ð?еноÑ?малÑ?ное завеÑ?Ñ?ение вÑ?зова"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:465 ../src/gui/main.cpp:1491
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:427
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1492
 msgid "Could not connect to remote host"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? подклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к Ñ?даленномÑ? Ñ?злÑ?"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:468
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:431
 msgid "The Gatekeeper cleared the call"
 msgstr "Узел gatekeeper пÑ?еÑ?вал вÑ?зов"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:471
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:434
 msgid "User not found"
 msgstr "Ð?олÑ?зоваÑ?елÑ? не найден"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:474
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:437
 msgid "Insufficient bandwidth"
 msgstr "Ð?едоÑ?Ñ?аÑ?оÑ?наÑ? полоÑ?а пÑ?опÑ?Ñ?каниÑ?"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:477
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:440
 msgid "No common codec"
 msgstr "Ð?еÑ? обÑ?его кодека"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:480
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:443
 msgid "Call forwarded"
 msgstr "Ð?Ñ?зов пеÑ?еадÑ?еÑ?ован"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:483
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:446
 msgid "Security check failed"
 msgstr "Сбой пÑ?овеÑ?ки безопаÑ?ноÑ?Ñ?и"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:486
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:449
 msgid "Local user is busy"
 msgstr "Ð?окалÑ?нÑ?й полÑ?зоваÑ?елÑ? занÑ?Ñ?"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:489
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:495
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:452
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:458
 msgid "Congested link to remote party"
 msgstr "Ð?агÑ?Ñ?женнÑ?й канал к Ñ?даленномÑ? абоненÑ?Ñ?"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:492
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:455
 msgid "Remote user is busy"
 msgstr "УдаленнÑ?й полÑ?зоваÑ?елÑ? занÑ?Ñ?"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:498
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:461
 msgid "Remote host is offline"
 msgstr "УдаленнÑ?й Ñ?зел оÑ?клÑ?Ñ?ен"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:504
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:467
 msgid "User is not available"
 msgstr "Ð?олÑ?зоваÑ?елÑ? недоÑ?Ñ?Ñ?пен"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:516
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:478
 msgid "Call completed"
 msgstr "Ð?Ñ?зов завеÑ?Ñ?ен"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:725
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:770
 msgid ""
 "Ekiga did not manage to configure your network settings automatically. You "
 "can still use it, but you need to configure your network settings manually.\n"
@@ -1438,457 +1309,830 @@ msgstr ""
 "Ð?лÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? подÑ?обнÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?ий пÑ?оÑ?иÑ?айÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? http://wiki.ekiga.org/";
 "index.php/Enable_port_forwarding_manually"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:282
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:284
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:255
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:257
 msgid "Message"
 msgstr "СообÑ?ение"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:710
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:633
 msgid "Bad request"
 msgstr "Ð?епÑ?авилÑ?нÑ?й запÑ?оÑ?"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:714
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:637
 msgid "Payment required"
 msgstr "ТÑ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? оплаÑ?а"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:718
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:641
 msgid "Unauthorized"
 msgstr "Ð?е Ñ?азÑ?еÑ?ено"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:722
-msgid "Forbidden"
-msgstr "Ð?апÑ?еÑ?ено"
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:645
+msgid "Forbidden, please check that username and password are correct"
+msgstr "Ð?апÑ?еÑ?ено, пÑ?овеÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?авилÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? ввода имени и паÑ?олÑ?"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:726
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:649
 msgid "Timeout"
 msgstr "Ð?Ñ?емÑ? иÑ?Ñ?екло"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:730
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:653
 msgid "Conflict"
 msgstr "_Ð?онÑ?ликÑ?"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:734
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:657
 msgid "Temporarily unavailable"
 msgstr "Ð?Ñ?еменно недоÑ?Ñ?Ñ?пно"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:738
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:661
 msgid "Not acceptable"
 msgstr "Ð?едопÑ?Ñ?Ñ?имо"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:742
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:665
 msgid "Illegal status code"
 msgstr "Ð?екоÑ?Ñ?екÑ?нÑ?й код Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:746
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:669
 msgid "Multiple choices"
 msgstr "Ð?озможнÑ?е ваÑ?ианÑ?Ñ?"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:750
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:673
 msgid "Moved permanently"
 msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?н"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:754
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:677
 msgid "Moved temporarily"
 msgstr "Ð?Ñ?еменно пеÑ?емеÑ?Ñ?н"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:758
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:681
 msgid "Use proxy"
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? пÑ?окÑ?и"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:762
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:685
 msgid "Alternative service"
 msgstr "Ð?лÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивнаÑ? Ñ?лÑ?жба"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:766
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:689
 msgid "Not found"
 msgstr "Ð?е найден"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:770
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:693
 msgid "Method not allowed"
 msgstr "Ð?еÑ?од запÑ?еÑ?Ñ?н"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:774
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:697
 msgid "Proxy authentication required"
 msgstr "ТÑ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?овеÑ?ка подлинноÑ?Ñ?и на пÑ?окÑ?и-Ñ?еÑ?веÑ?е"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:778
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:701
 msgid "Length required"
 msgstr "ТÑ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длина"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:782
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:705
 msgid "Request entity too big"
 msgstr "Ð?апÑ?оÑ? Ñ?лиÑ?ком велик"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:786
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:709
 msgid "Request URI too long"
 msgstr "URI запÑ?оÑ?а Ñ?лиÑ?ком длинное"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:790
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:713
 msgid "Unsupported media type"
 msgstr "СпоÑ?об пеÑ?едаÑ?и не поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:794
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:717
 msgid "Unsupported URI scheme"
 msgstr "СÑ?ема URI не поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#. Translators : The extension we are trying to register does not exist
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:799
+#. Translators:  The extension we are trying to register does not exist.
+#. * Here extension is a specific "phone number", see
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Extension_(telephone)
+#. * for more information
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:725
 msgid "Bad extension"
 msgstr "РаÑ?Ñ?иÑ?ение не поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:803
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:729
 msgid "Extension required"
 msgstr "ТÑ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? дополнение URI"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:807
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:733
 msgid "Interval too brief"
 msgstr "Ð?нÑ?еÑ?вал Ñ?лиÑ?ком мал"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:811
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:737
 msgid "Loop detected"
 msgstr "Ð?бнаÑ?Ñ?жен Ñ?икл"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:815
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:741
 msgid "Too many hops"
 msgstr "СлиÑ?ком много Ñ?злов коммÑ?Ñ?аÑ?ии"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:819
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:745
 msgid "Address incomplete"
 msgstr "Ð?дÑ?еÑ? неÑ?оÑ?ен"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:823
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:749
 msgid "Ambiguous"
 msgstr "Ð?збÑ?Ñ?оÑ?ен"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:827
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:753
 msgid "Busy Here"
 msgstr "Ð?анÑ?Ñ?о"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:831
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:757
 msgid "Request terminated"
 msgstr "Ð?апÑ?оÑ? оÑ?клонÑ?н"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:835
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:761
+msgid "Remote party host is offline"
+msgstr "УдалÑ?ннÑ?й Ñ?зел вÑ?клÑ?Ñ?ен"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:765
 msgid "Not acceptable here"
 msgstr "Ð?едопÑ?Ñ?Ñ?им"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:839
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:769
 msgid "Bad event"
 msgstr "Ð?екоÑ?Ñ?екÑ?ное Ñ?обÑ?Ñ?ие"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:843
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:773
 msgid "Request pending"
 msgstr "Ð?апÑ?оÑ? обÑ?абоÑ?ан"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:847
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:777
 msgid "Undecipherable"
 msgstr "Ð?еподдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? анализÑ?"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:851
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:781
 msgid "Internal server error"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?еннÑ?Ñ? оÑ?ибка Ñ?еÑ?веÑ?а"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:855
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:785
 msgid "Not implemented"
 msgstr "Ð?е поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:859
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:789
 msgid "Bad gateway"
 msgstr "Ð?екоÑ?Ñ?екÑ?нÑ?й Ñ?лÑ?з"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:863
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:793
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "СлÑ?жба недоÑ?Ñ?Ñ?пна"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:867
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:797
 msgid "Server timeout"
 msgstr "Ð?Ñ?евÑ?Ñ?ено вÑ?емÑ? ожиданиÑ?"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:871
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:801
 msgid "SIP version not supported"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ? SIP не поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:875
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:805
 msgid "Message too large"
 msgstr "СообÑ?ение Ñ?лиÑ?ком велико"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:879
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:809
 msgid "Busy everywhere"
 msgstr "Ð?езде занÑ?Ñ?о"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:883
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:813
 msgid "Decline"
 msgstr "Ð?Ñ?клонÑ?н"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:887
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:817
 msgid "Does not exist anymore"
 msgstr "Ð?олÑ?Ñ?е не Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:891
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:821
 msgid "Globally not acceptable"
 msgstr "Ð?едоÑ?Ñ?Ñ?пно везде"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1020
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:981
 msgid "Could not send message"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?пÑ?авиÑ?Ñ? Ñ?ообÑ?ение"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1134
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1078
 #, c-format
 msgid "Incoming call from %s"
 msgstr "Ð?Ñ?одÑ?Ñ?ий вÑ?зов оÑ? %s"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1136
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1080
 #, c-format
 msgid "Incoming call"
 msgstr "Ð?Ñ?одÑ?Ñ?ий вÑ?зов"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1142
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1086
 #, c-format
 msgid "In a call with %s"
 msgstr "РазговоÑ? Ñ? %s"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1144
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1088
 #, c-format
 msgid "In a call"
 msgstr "РазговоÑ?"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:102
+#: ../lib/engine/gui/gtk-core/form-dialog-gtk.cpp:660
+msgid "Advanced"
+msgstr "Ð?ополниÑ?елÑ?но"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-core/codecsbox.cpp:478
+msgid "Move selected codec priority upwards"
+msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?деленнÑ?й кодек в более пÑ?иоÑ?иÑ?еÑ?нÑ?е"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-core/codecsbox.cpp:488
+msgid "Move selected codec priority downwards"
+msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?деленнÑ?й кодек в менее пÑ?иоÑ?иÑ?еÑ?нÑ?е"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:670
+msgid "Address Book"
+msgstr "Ð?дÑ?еÑ?наÑ? книга"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:686
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3154
+msgid "Address _Book"
+msgstr "Ð?дÑ?еÑ?наÑ? _книга"
+
+#. This will add static and dynamic actions
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:695
+msgid "_Action"
+msgstr "_Ð?ейÑ?Ñ?вие"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:740
+msgid "Category"
+msgstr "Ð?аÑ?егоÑ?иÑ?"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:616
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1364
+msgid "Full Name"
+msgstr "Ð?олное имÑ?"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:631
+msgid "_Search Filter:"
+msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ? _поиÑ?ка:"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:247
+msgid "says:"
+msgstr "Ñ?казал(а)"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:370
+msgid "Open link in browser"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лкÑ? в бÑ?аÑ?зеÑ?е"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:376
+msgid "Copy link"
+msgstr "Ð?опиÑ?оваÑ?Ñ? адÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?лки"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:912
+msgid "_Smile..."
+msgstr "_СмайлÑ?..."
+
+#. we can't do much here since we get the Chat as reference...
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:432
+msgid "Chat Window"
+msgstr "Ð?кно Ñ?азговоÑ?а"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:971
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1006
+msgid "Unsorted"
+msgstr "Ð?еÑ?поÑ?Ñ?доÑ?еннÑ?й"
+
+#: ../lib/gui/gmdialog.c:330
+msgid "Do not show this dialog again"
+msgstr "Ð?олÑ?Ñ?е не показÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? диалог"
+
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:75
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:904
+#, c-format
+msgid "%d user found"
+msgid_plural "%d users found"
+msgstr[0] "Ð?айден %d полÑ?зоваÑ?елÑ?"
+msgstr[1] "Ð?айдено %d полÑ?зоваÑ?елÑ?"
+msgstr[2] "Ð?айдено %d полÑ?зоваÑ?елей"
+
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:297
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:138
+msgid "New _Contact"
+msgstr "Ð?овÑ?й _конÑ?акÑ?"
+
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:344
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:323
+msgid "VoIP _URI:"
+msgstr "VoIP _URI:"
+
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:345
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:324
+msgid "_Home phone:"
+msgstr "_Ð?омаÑ?ний Ñ?елеÑ?он:"
+
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:346
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:325
+msgid "_Office phone:"
+msgstr "Р_абоÑ?ий Ñ?елеÑ?он:"
+
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:347
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:326
+msgid "_Cell phone:"
+msgstr "Ð?о_билÑ?нÑ?й Ñ?елеÑ?он:"
+
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:348
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:327
+msgid "_Pager:"
+msgstr "_Ð?ейджеÑ?:"
+
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:310
+msgid "Edit contact"
+msgstr "РедакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? конÑ?акÑ?"
+
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:364
+msgid "Remove contact"
+msgstr "УдалиÑ?Ñ? конÑ?акÑ?"
+
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:366
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove %s from the addressbook?"
+msgstr "Ð?Ñ? дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но Ñ?оÑ?иÑ?е Ñ?далиÑ?Ñ? %s из адÑ?еÑ?ной книги?"
+
+#: ../plugins/gstreamer/gst-audioinput.cpp:277
+msgid "Audio test"
+msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка звÑ?ка"
+
+#: ../plugins/gstreamer/gst-audiooutput.cpp:328
+msgid "Silent"
+msgstr "ТиÑ?ина"
+
+#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:234
+msgid "Video test"
+msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка видео"
+
+#. Translators: "Screencast" means the video input device will be your screen -- the other end will see your desktop
+#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:386
+#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:391
+msgid "Crazy"
+msgstr "СлÑ?Ñ?айнÑ?е даннÑ?е"
+
+#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:391
+msgid "Screencast"
+msgstr "ТÑ?анÑ?лÑ?Ñ?иÑ? Ñ?кÑ?ана"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:414
+#: ../plugins/resource-list/rl-entry-ref.cpp:132
+#: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:154
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Ð?бновиÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:417
+msgid "_Remove addressbook"
+msgstr "_УдалиÑ?Ñ? адÑ?еÑ?нÑ?Ñ? книгÑ?"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:419
+msgid "Addressbook _properties"
+msgstr "СвойÑ?Ñ?ва адÑ?еÑ?ной _книги"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:550
+msgid "LDAP SASL Interaction"
+msgstr "Соединение Ñ? LDAP Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? SASL"
+
+#. Translators, Howard explained : "Challenge" is a generic term
+#. * in authentication. It's a prompt from the authentication mechanism
+#. * for some type of credential. Exactly what kind of challenge and
+#. * what kind of credential depends on the specific authentication
+#. * mechanism. Since SASL is a generic interface, and can dynamically
+#. * load arbitrary mechanisms, there's not much more specific you can
+#. * say about it. You might google for "challenge response
+#. * authentication" if you'd like more background context.
+#.
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:592
+msgid "Challenge: "
+msgstr "СекÑ?еÑ?: "
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:600
+msgid "Interact"
+msgstr "Ð?заимодейÑ?Ñ?вие"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:667
+msgid "Refreshing"
+msgstr "Ð?бновление"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:673
+msgid "Could not initialize server"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? иниÑ?иализиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?еÑ?веÑ?"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:687 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:732
+msgid "LDAP Error: "
+msgstr "Ð?Ñ?ибка LDAP: "
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:741
+msgid "Contacted server"
+msgstr "Ð?Ñ?веÑ?ивÑ?ий Ñ?еÑ?веÑ?"
+
+#. patience == 0
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:780
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? подклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?"
+
+#. patience == 0
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:828 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:877
+msgid "Could not search"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? поиÑ?к"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:836
+msgid "Waiting for search results"
+msgstr "Ð?жидание Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ов поиÑ?ка"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:926
+msgid "Please edit the following fields"
+msgstr "Ð?аполниÑ?е Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие полÑ?"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:928
+msgid "Book _Name"
+msgstr "_Ð?нига"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:929
+msgid "Server _URI"
+msgstr "Ð?дÑ?еÑ? _Ñ?еÑ?веÑ?а"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:930
+msgid "_Base DN"
+msgstr "_Ð?Ñ?новной DN:"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:936
+msgid "Subtree"
+msgstr "Ð?еÑ?ево"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:937
+msgid "Single Level"
+msgstr "Ð?дин Ñ?Ñ?овенÑ?"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:938
+msgid "_Search Scope"
+msgstr "ЦелÑ? _поиÑ?ка"
+
+#. Translators: DisplayName Attribute is the name of the LDAP
+#. * attribute whose value will be used to name an addressbook entry.
+#. * On Microsoft systems the actual attribute is literally named
+#. * "DisplayName" (i.e., "the name that will be displayed") but on
+#. * most LDAP servers it's "CommonName".
+#.
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:953
+msgid "_DisplayName Attribute"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ? _имени"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:954
+msgid "Call _Attributes"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?Ñ? _номеÑ?а"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:956 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:958
+msgid "_Filter Template"
+msgstr "_Шаблон Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ии"
+
+#. Translators: Bind ID - In LDAP, the operation that begins an LDAP
+#. * session and authenticates the user to the directory is called a
+#. * Bind operation.  There are two types of Binds supported in the
+#. * standard protocol - Simple Bind and SASL Bind.  Since both of
+#. * them are used for authentication, both of them require some type
+#. * of user ID as a parameter, and that is supplied here.  (Of
+#. * course, the Bind ID can be left blank, in which case the session
+#. * is anonymous / unauthenticated.)
+#.
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:969
+msgid "Bind _ID"
+msgstr "Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? _пÑ?ивÑ?зки"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:970
+msgid "_Password"
+msgstr "_Ð?аÑ?олÑ?"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:971
+msgid "Use TLS"
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? TLS"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:972
+msgid "Use SASL"
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? SASL"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:986
+msgid "SASL _Mechanism"
+msgstr "_Ð?еÑ?анизм SASL"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:996
+msgid "Edit LDAP directory"
+msgstr "Ð?Ñ?авка каÑ?алога на Ñ?еÑ?веÑ?е LDAP"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1018
+msgid "Please provide a Book Name for this directory\n"
+msgstr "УкажиÑ?е имÑ? книги длÑ? Ñ?Ñ?ого каÑ?алога\n"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1021
+msgid "Please provide a Server URI\n"
+msgstr "УкажиÑ?е адÑ?еÑ? Ñ?еÑ?веÑ?а\n"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1024
+msgid "Please provide a DisplayName Attribute\n"
+msgstr "УкажиÑ?е аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?, Ñ?одеÑ?жаÑ?ий оÑ?обÑ?ажаемое имÑ?\n"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1027
+msgid "Please provide a Call Attribute\n"
+msgstr "УкажиÑ?е аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?, Ñ?одеÑ?жаÑ?ий номеÑ?\n"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1030
+msgid "Invalid Server URI\n"
+msgstr "Ð?евеÑ?нÑ?й адÑ?еÑ? Ñ?еÑ?веÑ?а\n"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:129
+msgid "Add an LDAP Address Book"
+msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? адÑ?еÑ?нÑ?Ñ? книгÑ? LDAP"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:131
+msgid "Add the Ekiga.net Directory"
+msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? каÑ?алог полÑ?зоваÑ?елей Ekiga.net"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:151
+msgid "Create LDAP directory"
+msgstr "СоздаÑ?Ñ? каÑ?алог LDAP"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:159
+msgid "Ekiga.net Directory"
+msgstr "Ð?аÑ?алог полÑ?зоваÑ?елей Ekiga.net"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:78
+msgid "inactive"
+msgstr "неакÑ?ивна"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:150
+#, c-format
+msgid "error connecting (%s)"
+msgstr "оÑ?ибка подклÑ?Ñ?ениÑ? (%s)"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:156
+msgid "connecting"
+msgstr "вÑ?полнÑ?еÑ?Ñ?Ñ? подклÑ?Ñ?ение"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:200
+msgid "authenticating"
+msgstr "вÑ?полнÑ?еÑ?Ñ?Ñ? аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?"
+
+#. FIXME: can't we report better?
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:210
+msgid "error connecting"
+msgstr "оÑ?ибка подклÑ?Ñ?ениÑ?"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:222
+msgid "disconnected"
+msgstr "оÑ?клÑ?Ñ?Ñ?н"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:239
+msgid "connected"
+msgstr "подклÑ?Ñ?Ñ?н"
+
+#. FIXME: can't we report something better?
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:245
+msgid "error authenticating loudmouth account"
+msgstr "оÑ?ибка аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?ии Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ной запиÑ?и loudmouth"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:275
+msgid "Server:"
+msgstr "СеÑ?веÑ?:"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:279
+msgid "Resource:"
+msgstr "РеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:297
+msgid "Enable account"
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? запиÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:362 ../src/gui/accounts.cpp:689
+msgid "Edit"
+msgstr "Ð?Ñ?авка"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:118
+msgid "_Add a jabber/XMPP account"
+msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? запиÑ?Ñ? _jabber/XMPP"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:210
+msgid "Authorization to see your presence"
+msgstr "Ð?вÑ?оÑ?изоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?ведомлениÑ? о ваÑ?ем пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вии"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:214
+#, c-format
+msgid "%s asks the permission to see your presence, saying: \"%s\"."
+msgstr "%s запÑ?аÑ?иваеÑ? Ñ?азÑ?еÑ?ениÑ? видеÑ?Ñ? ваÑ?е пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вие, оÑ?веÑ?: \"%s\"."
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:218
+#, c-format
+msgid "%s asks the permission to see your presence."
+msgstr "%s запÑ?аÑ?иваеÑ? Ñ?азÑ?еÑ?ениÑ? видеÑ?Ñ? ваÑ?е пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вие."
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:225
+msgid "grant him/her the permission to see your presence"
+msgstr "Ñ?азÑ?еÑ?иÑ?Ñ? емÑ?/ей видеÑ?Ñ? ваÑ?е пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вие"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:226
+msgid "refuse him/her the permission to see your presence"
+msgstr "не Ñ?азÑ?еÑ?аÑ?Ñ? емÑ?/ей видеÑ?Ñ? ваÑ?е пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вие"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:227
+msgid "decide later (also close or cancel this dialog)"
+msgstr "Ñ?еÑ?иÑ?Ñ? позднее (Ñ?акже закÑ?Ñ?ваеÑ? или оÑ?менÑ?еÑ? Ñ?Ñ?оÑ? диалог)"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:228
+msgid "Your answer is: "
+msgstr "Ð?аÑ? оÑ?веÑ?: "
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:315
+msgid "Add a roster element"
+msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? Ñ?леменÑ? в конÑ?акÑ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:316
+msgid "Please fill in this form to add a new element to the remote roster"
+msgstr ""
+"Ð?аполниÑ?е Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?мÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? новÑ?й Ñ?леменÑ? в конÑ?акÑ?аÑ?, Ñ?аÑ?положеннÑ?Ñ? "
+"Ñ?далÑ?нно"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:318
+msgid "Identifier:"
+msgstr "Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?оÑ?:"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:318
+msgid "identifier server"
+msgstr "иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? Ñ?еÑ?веÑ?"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:156
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:162
+msgid "Ask him/her to see his/her status"
+msgstr "Ð?опÑ?оÑ?иÑ?Ñ? Ñ?азÑ?еÑ?ениÑ? видеÑ?Ñ? его/еÑ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:160
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:172
+msgid "Forbid him/her to see my status"
+msgstr "Ð?апÑ?еÑ?иÑ?Ñ? емÑ?/ей видеÑ?Ñ? Ñ?вой Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:164
+msgid "Ask him/her to see his/her status (pending)"
+msgstr "Ð?опÑ?оÑ?иÑ?Ñ? Ñ?азÑ?еÑ?ениÑ? видеÑ?Ñ? его/еÑ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? (ожидание оÑ?веÑ?а)"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:168
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:173
+msgid "Stop getting his/her status"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? полÑ?Ñ?ение его/еÑ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:178
+msgid "Start chat"
+msgstr "Ð?аÑ?аÑ?Ñ? беÑ?едÑ?"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:181
+msgid "Continue chat"
+msgstr "Ð?Ñ?одолжиÑ?Ñ? беÑ?едÑ?"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:270
+msgid ""
+"Please fill in this form to change an existing element of the remote roster"
+msgstr ""
+"Ð?аполниÑ?е Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?мÑ? длÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? измениÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?леменÑ? Ñ?пиÑ?ка, "
+"Ñ?аÑ?положенного Ñ?далÑ?нно"
+
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:102
 msgid "New resource list"
 msgstr "Ð?овÑ?й Ñ?пиÑ?ок адÑ?еÑ?аÑ?ов"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:166
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:166
 msgid "Add new resource-list"
 msgstr "СоздаÑ?Ñ? новÑ?й Ñ?пиÑ?ок"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:167
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:167
 msgid ""
 "Please fill in this form to add a new contact list to ekiga's remote roster"
 msgstr "Ð?аполниÑ?е Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?мÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? новÑ?й конÑ?акÑ? на Ñ?еÑ?веÑ?е Ekiga"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:171
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:171
 msgid "Writable:"
 msgstr "Ð?апиÑ?Ñ?ваемÑ?й:"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:172
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:172
 msgid "Username:"
 msgstr "Ð?олÑ?зоваÑ?елÑ?:"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:103
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:144
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:178
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:133
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry.cpp:130
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?нÑ?й"
+#: ../plugins/resource-list/rl-entry-ref.cpp:53
+msgid "Click to fetch"
+msgstr "Ð?ажмиÑ?е, Ñ?Ñ?обÑ? загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ?"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:200
+#: ../plugins/resource-list/rl-entry-ref.cpp:120
+msgid "Distant contact"
+msgstr "Ð?неÑ?ний конÑ?акÑ?"
+
+#: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:197
+msgid "Invalid server data"
+msgstr "Ð?аннÑ?е Ñ?еÑ?веÑ?а некоÑ?Ñ?екÑ?нÑ?"
+
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:198
 msgid "_Add a new contact"
 msgstr "_Ð?овÑ?й конÑ?акÑ?"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:202
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:200
 msgid "_Refresh contact list"
 msgstr "_Ð?бновиÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок конÑ?акÑ?ов"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:204
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:202
 msgid "Contact list _properties"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?ка _конÑ?акÑ?ов"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:467
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:462
 msgid "Edit contact list properties"
 msgstr "Ð?Ñ?авка паÑ?амеÑ?Ñ?ов Ñ?пиÑ?ка конÑ?акÑ?ов"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:469
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:464
 msgid "Please edit the following fields (no identifier means global)"
 msgstr ""
 "Ð?аполниÑ?е Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие полÑ? (пÑ?и оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вии иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ?а изменÑ?еÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?)"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:472
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:467
 msgid "Contact list's name"
 msgstr "СпиÑ?ок конÑ?акÑ?ов"
 
 #. "Document" used as a name -- uri point to the root of a document tree
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:474
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:469
 msgid "Document root"
 msgstr "Ð?оÑ?енÑ? адÑ?еÑ?ной книги"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:475
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:470
 msgid "Identifier"
 msgstr "Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?оÑ?"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:476
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:471
 msgid "Writable"
 msgstr "Ð?зменÑ?емÑ?й"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:477
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:472
 msgid "Server username"
 msgstr "Ð?мÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:478
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:473
 msgid "Server password"
 msgstr "Ð?аÑ?олÑ?"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:530
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:512
 msgid "Add a remote contact"
 msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? внеÑ?ний конÑ?акÑ?"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:531
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:513
 msgid "Please fill in this form to create a new contact on a remote server"
 msgstr "Ð?аполниÑ?е Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?мÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? новÑ?й конÑ?акÑ? на Ñ?еÑ?веÑ?е"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:221
-msgid "Edit remote contact"
-msgstr "Ð?Ñ?авка внеÑ?него конÑ?акÑ?а"
-
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:222
-msgid ""
-"Please fill in this form to change an existing contact on a remote server"
-msgstr "Ð?аполниÑ?е Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?мÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? измениÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ий конÑ?акÑ? на Ñ?еÑ?веÑ?е"
-
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry.cpp:186
-msgid "Invalid server data"
-msgstr "Ð?аннÑ?е Ñ?еÑ?веÑ?а некоÑ?Ñ?екÑ?нÑ?"
-
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry-ref.cpp:51
-msgid "Click to fetch"
-msgstr "Ð?ажмиÑ?е, Ñ?Ñ?обÑ? загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ?"
-
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry-ref.cpp:118
-msgid "Distant contact"
-msgstr "Ð?неÑ?ний конÑ?акÑ?"
-
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-list.cpp:181
+#: ../plugins/resource-list/rl-list.cpp:182
 #, c-format
 msgid "%s / List #%d"
 msgstr "%s / СпиÑ?ок â??%d"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-list.cpp:185
+#: ../plugins/resource-list/rl-list.cpp:186
 #, c-format
 msgid "List #%d"
 msgstr "СпиÑ?ок â??%d"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-core/form-dialog-gtk.cpp:660
-msgid "Advanced"
-msgstr "Ð?ополниÑ?елÑ?но"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:659
-msgid "Address Book"
-msgstr "Ð?дÑ?еÑ?наÑ? книга"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:675
-#: ../src/gui/main.cpp:3122
-msgid "Address _Book"
-msgstr "Ð?дÑ?еÑ?наÑ? _книга"
-
-#. This will add static and dynamic actions
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:684
-msgid "_Action"
-msgstr "_Ð?ейÑ?Ñ?вие"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:729
-msgid "Category"
-msgstr "Ð?аÑ?егоÑ?иÑ?"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:590
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1377
-msgid "Full Name"
-msgstr "Ð?олное имÑ?"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:601
-msgid "_Search Filter:"
-msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ? _поиÑ?ка:"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:247
-msgid "says:"
-msgstr "Ñ?казал(а)"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:370
-msgid "Open link in browser"
-msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лкÑ? в бÑ?аÑ?зеÑ?е"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:376
-msgid "Copy link"
-msgstr "Ð?опиÑ?оваÑ?Ñ? адÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?лки"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:904
-msgid "_Smile..."
-msgstr "_СмайлÑ?..."
-
-#. we can't do much here since we get the Chat as reference...
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:432
-msgid "Chat Window"
-msgstr "Ð?кно Ñ?азговоÑ?а"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:989
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1024
-msgid "Unsorted"
-msgstr "Ð?еÑ?поÑ?Ñ?доÑ?еннÑ?й"
-
-#: ../lib/gui/codecsbox.cpp:477
-msgid "Move selected codec priority upwards"
-msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?деленнÑ?й кодек в более пÑ?иоÑ?иÑ?еÑ?нÑ?е"
-
-#: ../lib/gui/codecsbox.cpp:487
-msgid "Move selected codec priority downwards"
-msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?деленнÑ?й кодек в менее пÑ?иоÑ?иÑ?еÑ?нÑ?е"
-
-#: ../lib/gui/gmdialog.c:462
-msgid "Do not show this dialog again"
-msgstr "Ð?олÑ?Ñ?е не показÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? диалог"
-
-#: ../src/gui/accounts.cpp:229
-msgid "Registered"
-msgstr "Ð?аÑ?егиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ован"
-
-#: ../src/gui/accounts.cpp:233
-msgid "Unregistered"
-msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?Ñ?н"
-
-#: ../src/gui/accounts.cpp:237
-msgid "Could not unregister"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?мениÑ?Ñ? Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?"
-
-#: ../src/gui/accounts.cpp:243
-msgid "Could not register"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? заÑ?егиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:224
+msgid "Edit remote contact"
+msgstr "Ð?Ñ?авка внеÑ?него конÑ?акÑ?а"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:249
-msgid "Processing..."
-msgstr "Ð?бÑ?абоÑ?ка..."
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:225
+msgid ""
+"Please fill in this form to change an existing contact on a remote server"
+msgstr "Ð?аполниÑ?е Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?мÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? измениÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ий конÑ?акÑ? на Ñ?еÑ?веÑ?е"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:632
+#: ../src/gui/accounts.cpp:566
 msgid "Account Name"
 msgstr "УÑ?еÑ?наÑ? запиÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:633
-msgid "Voice Mails"
-msgstr "Ð?олоÑ?оваÑ? поÑ?Ñ?а"
-
-#: ../src/gui/accounts.cpp:634
+#: ../src/gui/accounts.cpp:567
 msgid "Status"
 msgstr "СоÑ?Ñ?оÑ?ние"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:645 ../src/gui/accounts.cpp:688
+#: ../src/gui/accounts.cpp:577 ../src/gui/accounts.cpp:619
 msgid "Accounts"
 msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?нÑ?е запиÑ?и"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:659 ../src/gui/main.cpp:3183
+#: ../src/gui/accounts.cpp:591 ../src/gui/main_window.cpp:3215
 msgid "_Accounts"
 msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?нÑ?е запиÑ?и"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:663 ../src/gui/main.cpp:3266
+#: ../src/gui/accounts.cpp:595 ../src/gui/main_window.cpp:3298
 msgid "_Help"
 msgstr "_СпÑ?авка"
 
-#. Translators:
-#. * The following string "A" means "activated" or "active". It's a column
-#. * description in the list of configured accounts, it shows if an account
-#. * is activated or not (a status the user can choose).
-#.
-#: ../src/gui/accounts.cpp:696 ../src/gui/preferences.cpp:586
-msgid "A"
-msgstr "Ð?"
+#: ../src/gui/accounts.cpp:622
+msgid "Active"
+msgstr "Ð?кÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/gui/accounts.cpp:683
+msgid "Enable"
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/gui/accounts.cpp:686
+msgid "Disable"
+msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/gui/accounts.cpp:692
+msgid "Remove"
+msgstr "УдалиÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:323
+#: ../src/gui/assistant.cpp:320
 msgid ""
 "This is the Ekiga general configuration assistant. The following steps will "
 "set up Ekiga by asking a few simple questions.\n"
@@ -1902,20 +2146,20 @@ msgstr ""
 "Ð?змениÑ?Ñ? Ñ?деланнÑ?е Ð?аÑ?Ñ?еÑ?ом наÑ?Ñ?Ñ?ойки поÑ?ле завеÑ?Ñ?ениÑ? его Ñ?абоÑ?Ñ? можно пÑ?и "
 "помоÑ?и пÑ?нкÑ?а \"Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?\" в менÑ? \"Ð?Ñ?авка\"."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:331
+#: ../src/gui/assistant.cpp:328
 msgid "Welcome to Ekiga"
 msgstr "Ekiga"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:365 ../src/gui/preferences.cpp:454
+#: ../src/gui/assistant.cpp:352 ../src/gui/preferences.cpp:464
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Ð?иÑ?нÑ?е Ñ?ведениÑ?"
 
 #. The user fields
-#: ../src/gui/assistant.cpp:368
+#: ../src/gui/assistant.cpp:355
 msgid "Please enter your first name and your surname:"
 msgstr "УкажиÑ?е ваÑ?и имÑ? и Ñ?амилиÑ?:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:377
+#: ../src/gui/assistant.cpp:364
 msgid ""
 "Your first name and surname will be used when connecting to other VoIP and "
 "videoconferencing software."
@@ -1923,19 +2167,19 @@ msgstr ""
 "Ð?аÑ?и имÑ? и Ñ?амилиÑ? бÑ?дÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и подклÑ?Ñ?ении к дÑ?Ñ?гим пÑ?огÑ?аммам "
 "длÑ? VoIP и видеоконÑ?еÑ?енÑ?ий."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:568
+#: ../src/gui/assistant.cpp:558
 msgid "Ekiga.net Account"
 msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?наÑ? запиÑ?Ñ? Ekiga.net"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:570
+#: ../src/gui/assistant.cpp:560
 msgid "Please enter your username:"
 msgstr "Ð?ведиÑ?е ваÑ?е имÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:578
+#: ../src/gui/assistant.cpp:568
 msgid "Please enter your password:"
 msgstr "Ð?ведиÑ?е ваÑ? паÑ?олÑ?:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:588
+#: ../src/gui/assistant.cpp:578
 msgid ""
 "The username and password are used to login to your existing account at the "
 "ekiga.net free SIP service. If you do not have an ekiga.net SIP address yet, "
@@ -1954,23 +2198,23 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ? можеÑ?е пÑ?опÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?аг, еÑ?ли вÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?е алÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивнÑ?Ñ? Ñ?лÑ?жбÑ? "
 "SIP, или еÑ?ли вÑ? пÑ?едпоÑ?иÑ?аеÑ?е Ñ?казаÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? длÑ? подклÑ?Ñ?ениÑ? позже."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:615
+#: ../src/gui/assistant.cpp:605
 msgid "I do not want to sign up for the ekiga.net free service"
 msgstr "Я не Ñ?оÑ?Ñ? подпиÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на беÑ?плаÑ?нÑ?й Ñ?еÑ?виÑ? ekiga.net"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:678
+#: ../src/gui/assistant.cpp:668
 msgid "Ekiga Call Out Account"
 msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?наÑ? запиÑ?Ñ? Ekiga Call Out"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:680
+#: ../src/gui/assistant.cpp:670
 msgid "Please enter your account ID:"
 msgstr "Ð?ведиÑ?е иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ?:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:688
+#: ../src/gui/assistant.cpp:678
 msgid "Please enter your PIN code:"
 msgstr "Ð?ведиÑ?е код Ð?Ð?Ð?:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:699
+#: ../src/gui/assistant.cpp:689
 msgid ""
 "You can make calls to regular phones and cell numbers worldwide using "
 "Ekiga.\n"
@@ -1990,48 +2234,48 @@ msgstr ""
 "СеÑ?виÑ? бÑ?деÑ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ?, Ñ?олÑ?ко еÑ?ли Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?наÑ? запиÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? иÑ?полÑ?зованием "
 "Ñ?Ñ?Ñ?лки в Ñ?Ñ?ом диалоге.\n"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:749
+#: ../src/gui/assistant.cpp:739
 msgid "Consult the calls history"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? жÑ?Ñ?нал вÑ?зовов"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:759
+#: ../src/gui/assistant.cpp:749
 msgid "I do not want to sign up for the Ekiga Call Out service"
 msgstr "Я не Ñ?оÑ?Ñ? подпиÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?еÑ?виÑ? Ekiga Call Out"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:825 ../src/gui/assistant.cpp:1388
+#: ../src/gui/assistant.cpp:815 ../src/gui/assistant.cpp:1375
 msgid "Connection Type"
 msgstr "Тип Ñ?оединениÑ?"
 
 #. The connection type
-#: ../src/gui/assistant.cpp:828
+#: ../src/gui/assistant.cpp:818
 msgid "Please choose your connection type:"
 msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?ип Ñ?оединениÑ?:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:845
+#: ../src/gui/assistant.cpp:835
 msgid "56k Modem"
 msgstr "Ð?одем 56Ð?"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:850
+#: ../src/gui/assistant.cpp:840
 msgid "ISDN"
 msgstr "ISDN"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:855
+#: ../src/gui/assistant.cpp:845
 msgid "DSL/Cable (128 kbit/s uplink)"
 msgstr "Ð?абелÑ?/DSL (128 Ð?биÑ?/c)"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:860
+#: ../src/gui/assistant.cpp:850
 msgid "DSL/Cable (512 kbit/s uplink)"
 msgstr "Ð?абелÑ?/DSL (512 Ð?биÑ?/Ñ?)"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:865
+#: ../src/gui/assistant.cpp:855
 msgid "LAN"
 msgstr "Ð?окалÑ?наÑ? Ñ?еÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:870
+#: ../src/gui/assistant.cpp:860
 msgid "Keep current settings"
 msgstr "СоÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ие паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:875
+#: ../src/gui/assistant.cpp:865
 msgid ""
 "The connection type will permit determining the best quality settings that "
 "Ekiga will use during calls. You can later change the settings individually "
@@ -2041,16 +2285,16 @@ msgstr ""
 "бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? в пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?е вÑ?зовов. Ð?Ñ? Ñ?можеÑ?е измениÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? "
 "позже в менÑ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:969 ../src/gui/main.cpp:3012
-#: ../src/gui/main.cpp:3016 ../src/gui/preferences.cpp:760
+#: ../src/gui/assistant.cpp:959 ../src/gui/main_window.cpp:3044
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3048 ../src/gui/preferences.cpp:770
 msgid "Audio Devices"
 msgstr "Ð?Ñ?диоÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:971
+#: ../src/gui/assistant.cpp:961
 msgid "Please choose the audio ringing device:"
 msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во длÑ? звонка::"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:991
+#: ../src/gui/assistant.cpp:981
 msgid ""
 "The audio ringing device is the device that will be used to play the ringing "
 "sound on incoming calls."
@@ -2059,11 +2303,11 @@ msgstr ""
 "звонкаÑ?."
 
 #. ---
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1002
+#: ../src/gui/assistant.cpp:992
 msgid "Please choose the audio output device:"
 msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во вÑ?вода звÑ?ка:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1022
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1012
 msgid ""
 "The audio output device is the device that will be used to play audio during "
 "calls."
@@ -2072,11 +2316,11 @@ msgstr ""
 "Ñ?азговоÑ?а."
 
 #. ---
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1033
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1023
 msgid "Please choose the audio input device:"
 msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во ввода звÑ?ка:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1053
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1043
 msgid ""
 "The audio input device is the device that will be used to record your voice "
 "during calls."
@@ -2084,11 +2328,11 @@ msgstr ""
 "УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во ввода звÑ?ка бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? запиÑ?и голоÑ?а во вÑ?емÑ? "
 "звонков."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1155
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1145
 msgid "Please choose your video input device:"
 msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во заÑ?ваÑ?а видео:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1175
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1165
 msgid ""
 "The video input device is the device that will be used to capture video "
 "during calls."
@@ -2096,17 +2340,17 @@ msgstr ""
 "УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во заÑ?ваÑ?а видео бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зовано длÑ? ввода изобÑ?ажениÑ? во вÑ?емÑ? "
 "звонков."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1240 ../src/gui/assistant.cpp:1264
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1288 ../src/gui/preferences.cpp:805
-#: ../src/gui/preferences.cpp:830 ../src/gui/preferences.cpp:854
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1229 ../src/gui/assistant.cpp:1252
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1275 ../src/gui/preferences.cpp:812
+#: ../src/gui/preferences.cpp:836 ../src/gui/preferences.cpp:858
 msgid "No device found"
 msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во не найдено"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1319
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1306
 msgid "Configuration Complete"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойка завеÑ?Ñ?ена"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1321
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1308
 msgid ""
 "You have now finished the Ekiga configuration. All the settings can be "
 "changed in the Ekiga preferences. Enjoy!"
@@ -2114,52 +2358,52 @@ msgstr ""
 "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойка Ekiga завеÑ?Ñ?ена. Ð?Ñ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? измененÑ? в диалоге "
 "наÑ?Ñ?Ñ?ойки Ekiga."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1328
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1315
 msgid "Configuration summary:"
 msgstr "Сводка паÑ?амеÑ?Ñ?ов:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1398
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1385
 msgid "Audio Ringing Device"
 msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во звонка"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1407
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1394
 msgid "Audio Output Device"
 msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во вÑ?вода звÑ?ка"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1416
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1403
 msgid "Audio Input Device"
 msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во ввода звÑ?ка"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1425
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1412
 msgid "Video Input Device"
 msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во заÑ?ваÑ?а видео"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1438
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1425
 msgid "SIP URI"
 msgstr "SIP URI"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1450
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1437
 msgid "Ekiga Call Out"
 msgstr "Ekiga Call Out"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1492
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1481
 #, c-format
 msgid "Ekiga Configuration Assistant (%d of %d)"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?еÑ? пеÑ?вонаÑ?алÑ?ной наÑ?Ñ?Ñ?ойки (Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а %d из %d)"
 
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:131
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:78
 msgid "Contributors:"
 msgstr "РазÑ?абоÑ?Ñ?ики:"
 
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:143
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:90
 msgid "Artwork:"
 msgstr "Ð?изайн:"
 
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:151
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:98
 msgid "See AUTHORS file for full credits"
 msgstr "Ð?олнÑ?й Ñ?пиÑ?ок авÑ?оÑ?ов наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?айле AUTHORS"
 
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:167
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:114
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2171,7 +2415,7 @@ msgstr ""
 "опÑ?бликованной Free Software Foundation; либо веÑ?Ñ?ии 2 лиÑ?ензии, либо (на "
 "ваÑ?е Ñ?Ñ?моÑ?Ñ?ение) лÑ?бой более поздней веÑ?Ñ?ии."
 
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:171
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:118
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -2182,13 +2426,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ЭÑ?о пÑ?иложение Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в надежде на Ñ?о, Ñ?Ñ?о пÑ?иложение бÑ?деÑ? "
 "полезно, но Ð?Ð?Ð? Ð?СЯÐ?Ð?Ð¥ Ð?Ð?РÐ?Ð?ТÐ?Ð?; не гаÑ?анÑ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? даже Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СТЬ или "
-"СÐ?Ð?ТÐ?Ð?СТÐ?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?-Ð?Ð?Ð?Ð? ТРÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ЯÐ?. Ð?лÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ии "
+"СÐ?Ð?ТÐ?Ð?ТСТÐ?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?-Ð?Ð?Ð?Ð? ТРÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ЯÐ?. Ð?лÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ии "
 "ознакомÑ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ? GNU General Public License. Ð?Ñ? должнÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? копиÑ? GNU "
-"General Public License вмеÑ?Ñ?е Ñ? пÑ?иложением. Ð?Ñ?лиÑ?Ñ?ого не пÑ?оизоÑ?ло, "
+"General Public License вмеÑ?Ñ?е Ñ? пÑ?иложением. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?ого не пÑ?оизоÑ?ло, "
 "напиÑ?иÑ?е to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, "
 "Boston, MA 02111-1307, USA."
 
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:178
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:125
 msgid ""
 "Ekiga is licensed under the GPL license and as a special exception, you have "
 "permission to link or otherwise combine this program with the programs OPAL, "
@@ -2197,7 +2441,7 @@ msgid ""
 "long as you do follow the requirements of the GNU GPL for all the rest of "
 "the software thus combined."
 msgstr ""
-"Ekiga Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? по лиÑ?ензии GPL Ñ?о Ñ?пеÑ?иалÑ?нÑ?м иÑ?клÑ?Ñ?ением, Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?им "
+"Ekiga Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? по лиÑ?ензии GPL Ñ?о Ñ?пеÑ?иалÑ?нÑ?м иÑ?клÑ?Ñ?ением, Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ?им "
 "в Ñ?ом, Ñ?Ñ?о Ñ?азÑ?еÑ?ено компоноваÑ?Ñ? или по дÑ?Ñ?гомÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о пÑ?иложение "
 "Ñ? библиоÑ?еками OPAL, OpenH323 и PWLIB и Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? комбинаÑ?иÑ? без Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?а "
 "Ñ?Ñ?ебований лиÑ?ензии GPL по оÑ?ноÑ?ениÑ? к библиоÑ?екам OPAL, OpenH323 и PWLIB, "
@@ -2205,15 +2449,16 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: Please write translator credits here, and
 #. * separate names with \n
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:190
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:137
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ð?алек Филиппов <frob df ru>\n"
 "Ð?иÑ?алий Ð?ипаÑ?ов <lav altlinux ru>\n"
 "Ð?еонид Ð?анÑ?еÑ? <leon asplinux ru>\n"
-"Ð?аÑ?илий ФаÑ?онов <qvvx yandex ru>"
+"Ð?аÑ?илий ФаÑ?онов <qvvx yandex ru>\n"
+"ЮÑ?ий Ð?озлов <yuray komyakino ru>"
 
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:195
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:142
 msgid ""
 "Ekiga is full-featured SIP and H.323 compatible VoIP, IP-Telephony and "
 "Videoconferencing application that allows you to make audio and video calls "
@@ -2224,11 +2469,11 @@ msgstr ""
 "полÑ?зоваÑ?елÑ?ми, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?ими пÑ?огÑ?аммное или аппаÑ?аÑ?ное обеÑ?пеÑ?ение SIP или "
 "H.323."
 
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:269
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:216
 msgid "Help display is not supported by your GTK+ version"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ? GTK+ не имееÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?ий оÑ?обÑ?ажениÑ? Ñ?пÑ?авки пÑ?иложениÑ?"
 
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:277
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:224
 msgid "Unable to open help file."
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айл Ñ?пÑ?авки."
 
@@ -2264,68 +2509,46 @@ msgstr "tuv"
 msgid "wxyz"
 msgstr "wxyz"
 
-#. Translators: Is displayed once an account "%s" is registered.
-#: ../src/gui/main.cpp:519
-#, c-format
-msgid "Registered %s"
-msgstr "%s заÑ?егиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ован"
-
-#. Translators: Is displayed once an account "%s" is unregistered.
-#: ../src/gui/main.cpp:526
-#, c-format
-msgid "Unregistered %s"
-msgstr "РегиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?иÑ? %s оÑ?менена"
-
-#: ../src/gui/main.cpp:531
-#, c-format
-msgid "Could not unregister %s"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?мениÑ?Ñ? Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?иÑ? %s"
-
-#: ../src/gui/main.cpp:535
-#, c-format
-msgid "Could not register %s"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? заÑ?егиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? %s"
-
-#: ../src/gui/main.cpp:605
+#: ../src/gui/main_window.cpp:610
 #, c-format
 msgid "A:%.1f/%.1f   V:%.1f/%.1f   FPS:%d/%d"
 msgstr "Ð?вÑ?к:%.1f/%.1f  Ð?идео:%.1f/%.1f  Ð?адÑ?Ñ?:%d/%d"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:651
+#: ../src/gui/main_window.cpp:654
 #, c-format
 msgid "Connected with %s"
 msgstr "Ð?одклÑ?Ñ?Ñ?н к %s"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:692 ../src/gui/main.cpp:3512
+#: ../src/gui/main_window.cpp:694 ../src/gui/main_window.cpp:3538
 msgid "Standby"
 msgstr "Ð?жидание"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:753
+#: ../src/gui/main_window.cpp:753
 msgid "Call on hold"
 msgstr "Ð?Ñ?зов Ñ?деÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:764
+#: ../src/gui/main_window.cpp:764
 msgid "Call retrieved"
 msgstr "Ð?Ñ?зов пÑ?инÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:780
+#: ../src/gui/main_window.cpp:779
 #, c-format
 msgid "Missed call from %s"
 msgstr "Ð?Ñ?опÑ?Ñ?еннÑ?й вÑ?зов оÑ? %s"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:917
+#: ../src/gui/main_window.cpp:916
 msgid "Error"
 msgstr "Ð?Ñ?ибка"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:982
+#: ../src/gui/main_window.cpp:981
 msgid "Error while initializing video output"
 msgstr "Ð?Ñ?ибка иниÑ?иализаÑ?ии Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? вÑ?вода видео"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:983
-msgid "No video will be displayed during this call->"
-msgstr "ЭÑ?оÑ? звонок не бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? видео"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:982
+msgid "No video will be displayed on your machine during this call"
+msgstr "Ð?Ñ?и звонке не бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зовано видео на Ñ?Ñ?ой маÑ?ине"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:993
+#: ../src/gui/main_window.cpp:992
 msgid ""
 "There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
 "that no other application is using the accelerated video output."
@@ -2333,7 +2556,7 @@ msgstr ""
 "Ð?о вÑ?емÑ? иниÑ?иализаÑ?ии Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? вÑ?вода видео возникла оÑ?ибка. Ð?Ñ?овеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о "
 "дÑ?Ñ?гое пÑ?иложение не иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? аппаÑ?аÑ?ное Ñ?Ñ?коÑ?ение вÑ?вода видео."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:995
+#: ../src/gui/main_window.cpp:994
 msgid ""
 "There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
 "that you are using a color depth of 24 or 32 bits per pixel."
@@ -2342,34 +2565,27 @@ msgstr ""
 "иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? глÑ?бина Ñ?веÑ?а 24 или 32 биÑ?а."
 
 #. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main.cpp:1108
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1107
 #, c-format
 msgid "Added video input device %s"
 msgstr "Ð?обавлено Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во заÑ?ваÑ?а видео %s"
 
 #. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main.cpp:1120
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1119
 #, c-format
 msgid "Removed video input device %s"
 msgstr "Удалено Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во заÑ?ваÑ?а видео %s"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1137
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1136
 #, c-format
 msgid "Error while accessing video device %s"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во заÑ?ваÑ?а видео %s"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1140
-msgid ""
-"A moving logo will be transmitted during calls. Notice that you can always "
-"transmit a given image or the moving logo by choosing \"Picture\" as video "
-"plugin and \"Moving logo\" or \"Static picture\" as device."
-msgstr ""
-"Ð? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?е вÑ?зовов бÑ?деÑ? пеÑ?едаваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? движÑ?Ñ?ийÑ?Ñ? логоÑ?ип Ekiga. УÑ?Ñ?иÑ?е, Ñ?Ñ?о "
-"вÑ? вÑ?егда можеÑ?е пеÑ?едаваÑ?Ñ? изобÑ?ажение на вÑ?боÑ? или движÑ?Ñ?ийÑ?Ñ? логоÑ?ип "
-"Ekiga, вÑ?бÑ?ав \"Picture\" как модÑ?лÑ? видео и \"MovingLogo\" или "
-"\"StaticPicture\" как Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во."
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1139
+msgid "A moving logo will be transmitted during calls."
+msgstr "Ð?а вÑ?емÑ? звонка бÑ?деÑ? пеÑ?едаваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? видео Ñ? логоÑ?ипом"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1144
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1143
 msgid ""
 "There was an error while opening the device. In case it is a pluggable "
 "device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not "
@@ -2380,15 +2596,15 @@ msgstr ""
 "повÑ?оÑ?ное подклÑ?Ñ?ение можеÑ? помоÑ?Ñ? Ñ?еÑ?иÑ?Ñ? пÑ?облемÑ?. Ð? пÑ?оÑ?ивном Ñ?лÑ?Ñ?ае "
 "пÑ?овеÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?ава доÑ?Ñ?Ñ?па к Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?вÑ? и Ñ?абоÑ?Ñ? дÑ?айвеÑ?а."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1148
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1147
 msgid "Your video driver doesn't support the requested video format."
 msgstr "Ð?аÑ? видеодÑ?айвеÑ? не поддеÑ?живаеÑ? Ñ?Ñ?ебÑ?емÑ?й Ñ?оÑ?маÑ? видео."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1152
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1151
 msgid "Could not open the chosen channel."
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?й канал."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1156
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1155
 msgid ""
 "Your driver doesn't seem to support any of the color formats supported by "
 "Ekiga.\n"
@@ -2399,42 +2615,43 @@ msgstr ""
 "Ekiga.\n"
 " Ð?Ñ?овеÑ?Ñ?Ñ?е по докÑ?менÑ?аÑ?ии ваÑ?его Ñ?дÑ?а, какаÑ? именно палиÑ?Ñ?а поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1160
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1159
 msgid "Error while setting the frame rate."
 msgstr "Ð?Ñ?ибка Ñ?Ñ?Ñ?ановки Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ? кадÑ?ов."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1164
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1163
 msgid "Error while setting the frame size."
 msgstr "Ð?Ñ?ибка Ñ?Ñ?Ñ?ановки Ñ?азмеÑ?а кадÑ?а."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1169 ../src/gui/main.cpp:1271 ../src/gui/main.cpp:1386
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1168 ../src/gui/main_window.cpp:1272
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1389
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?наÑ? оÑ?ибка."
 
 #. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main.cpp:1219
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1220
 #, c-format
 msgid "Added audio input device %s"
 msgstr "Ð?обавлено Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во ввода звÑ?ка %s"
 
 #. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main.cpp:1236
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1237
 #, c-format
 msgid "Removed audio input device %s"
 msgstr "Удалено Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во ввода звÑ?ка %s"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1253
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1254
 #, c-format
 msgid "Error while opening audio input device %s"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во ввода звÑ?ка %s"
 
 #. Translators: This happens when there is an error with audio input:
 #. * Nothing ("silence") will be transmitted
-#: ../src/gui/main.cpp:1258
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1259
 msgid "Only silence will be transmitted."
 msgstr "СобеÑ?едники ниÑ?его не Ñ?Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1262
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1263
 msgid ""
 "Unable to open the selected audio device for recording. In case it is a "
 "pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -2446,7 +2663,7 @@ msgstr ""
 "пÑ?облемÑ?. Ð? пÑ?оÑ?ивном Ñ?лÑ?Ñ?ае пÑ?овеÑ?Ñ?Ñ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки звÑ?ка, пÑ?ава доÑ?Ñ?Ñ?па к "
 "Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?вÑ? и Ñ?бедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о дÑ?Ñ?гие пÑ?иложениÑ? не занимаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1266
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1267
 msgid ""
 "The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
 "read data from this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -2457,26 +2674,26 @@ msgstr ""
 "Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во подклÑ?Ñ?аемое, его повÑ?оÑ?ное подклÑ?Ñ?ение можеÑ? помоÑ?Ñ? Ñ?еÑ?иÑ?Ñ? "
 "пÑ?облемÑ?. Ð? пÑ?оÑ?ивном Ñ?лÑ?Ñ?ае пÑ?овеÑ?Ñ?Ñ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки звÑ?ка."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1333
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1336
 #, c-format
 msgid "Added audio output device %s"
 msgstr "Ð?обавлено Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во вÑ?вода звÑ?ка %s"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1349
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1352
 #, c-format
 msgid "Removed audio output device %s"
 msgstr "Удалено Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во вÑ?вода звÑ?ка %s"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1370
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1373
 #, c-format
 msgid "Error while opening audio output device %s"
 msgstr "Ð?Ñ?ибка оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва вÑ?вода звÑ?ка %s"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1373
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1376
 msgid "No incoming sound will be played."
 msgstr "Ð?Ñ?одÑ?Ñ?ий звонок не бÑ?деÑ? Ñ?лÑ?Ñ?ен."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1377
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1380
 msgid ""
 "Unable to open the selected audio device for playing. In case it is a "
 "pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -2488,349 +2705,353 @@ msgstr ""
 "пÑ?облемÑ?. Ð? пÑ?оÑ?ивном Ñ?лÑ?Ñ?ае пÑ?овеÑ?Ñ?Ñ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки звÑ?ка, пÑ?ава доÑ?Ñ?Ñ?па к "
 "Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?вÑ? и Ñ?бедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о дÑ?Ñ?гие пÑ?иложениÑ? не занимаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1381
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1384
 msgid ""
 "The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
 "write data to this device. In case it is a pluggable device it may be "
 "sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not accessible, please "
 "check your audio setup."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?бÑ?анное Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во звÑ?ка бÑ?ло оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?о, но наÑ?аÑ?Ñ? воÑ?пÑ?оизведеение не "
+"Ð?Ñ?бÑ?анное Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во звÑ?ка бÑ?ло оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?о, но наÑ?аÑ?Ñ? воÑ?пÑ?оизведение не "
 "Ñ?далоÑ?Ñ?. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во подклÑ?Ñ?аемое, его повÑ?оÑ?ное подклÑ?Ñ?ение можеÑ? "
 "помоÑ?Ñ? Ñ?еÑ?иÑ?Ñ? пÑ?облемÑ?. Ð? пÑ?оÑ?ивном Ñ?лÑ?Ñ?ае пÑ?овеÑ?Ñ?Ñ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки звÑ?ка."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1569
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1570
 msgid "Video Settings"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? _видео"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1596
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1597
 msgid "Adjust brightness"
 msgstr "Ð?одÑ?Ñ?Ñ?ойка Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1617
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1618
 msgid "Adjust whiteness"
 msgstr "Ð?одÑ?Ñ?Ñ?ойка Ñ?Ñ?овнÑ? белого"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1638
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1639
 msgid "Adjust color"
 msgstr "Ð?одÑ?Ñ?Ñ?ойка Ñ?веÑ?а"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1659
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1660
 msgid "Adjust contrast"
 msgstr "Ð?одÑ?Ñ?Ñ?ойка конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1705
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1704
 msgid "Audio Settings"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? _звÑ?ка"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2316
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2345
 msgid "_Retrieve Call"
 msgstr "_Ð?Ñ?инÑ?Ñ?Ñ? вÑ?зов"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2329
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2358
 msgid "_Hold Call"
 msgstr "_УдеÑ?живаÑ?Ñ? вÑ?зов"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2361 ../src/gui/main.cpp:3149
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2390 ../src/gui/main_window.cpp:3181
 msgid "Suspend _Audio"
 msgstr "Ð?Ñ?иоÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? пеÑ?едаÑ?Ñ? _звÑ?ка"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2363 ../src/gui/main.cpp:3154
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2392 ../src/gui/main_window.cpp:3186
 msgid "Suspend _Video"
 msgstr "Ð?Ñ?иоÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? пеÑ?едаÑ?Ñ? _видео"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2365
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2394
 msgid "Resume _Audio"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? пеÑ?едаÑ?Ñ? _звÑ?ка"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2367
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2396
 msgid "Resume _Video"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? пеÑ?едаÑ?Ñ? _видео"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2650 ../src/gui/main.cpp:2802
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2679 ../src/gui/main_window.cpp:2832
 msgid "Reject"
 msgstr "Ð?Ñ?веÑ?гнÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2652 ../src/gui/main.cpp:2801
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2681 ../src/gui/main_window.cpp:2831
 msgid "Accept"
 msgstr "Ð?Ñ?инÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2658 ../src/gui/main.cpp:2789
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2687 ../src/gui/main_window.cpp:2819
 msgid "Incoming call from"
 msgstr "Ð?Ñ?одÑ?Ñ?ий вÑ?зов оÑ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2676 ../src/gui/main.cpp:2792
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2705 ../src/gui/main_window.cpp:2822
 msgid "Remote URI:"
 msgstr "УдаленнÑ?й URI:"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2688 ../src/gui/main.cpp:2794
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2717 ../src/gui/main_window.cpp:2824
 msgid "Remote Application:"
 msgstr "Удаленное пÑ?иложение:"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2709
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2730 ../src/gui/main_window.cpp:2826
+msgid "Account ID:"
+msgstr "Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?оÑ?:"
+
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2738
 #, c-format
 msgid "Call from %s"
 msgstr "Ð?Ñ?зов оÑ? %s"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2915
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2947
 #, c-format
 msgid "Call Duration: %s\n"
 msgstr "Ð?Ñ?одолжиÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? вÑ?зова: %s\n"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2946
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2978
 msgid "Transfer call to:"
 msgstr "Ð?еÑ?еадÑ?еÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?зов на:"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2998
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3030
 msgid "No"
 msgstr "Ð?еÑ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3000
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3032
 msgid "Yes"
 msgstr "Ð?а"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3011
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3043
 msgid "Detected new audio input device:"
 msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во ввода звÑ?ка:"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3015
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3047
 msgid "Detected new audio output device:"
 msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во вÑ?вода звÑ?ка"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3019
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3051
 msgid "Detected new video input device:"
 msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во заÑ?ваÑ?а видео:"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3020 ../src/gui/preferences.cpp:921
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3052 ../src/gui/preferences.cpp:926
 msgid "Video Devices"
 msgstr "Ð?идеоÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3038
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3070
 msgid "Do you want to use it as default device?"
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во по Ñ?молÑ?аниÑ??"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3106
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3138
 msgid "_Chat"
 msgstr "_Ð?еÑ?еда"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3108
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3140
 msgid "Ca_ll"
 msgstr "_Ð?Ñ?зваÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3108
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3140
 msgid "Place a new call"
 msgstr "СделаÑ?Ñ? новÑ?й вÑ?зов"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3111
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3143
 msgid "_Hang up"
 msgstr "_Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3112
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3144
 msgid "Terminate the current call"
 msgstr "Ð?авеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ий вÑ?зов"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3118
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3150
 msgid "A_dd Contact"
 msgstr "Ð?о_бавиÑ?Ñ? конÑ?акÑ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3118
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3150
 msgid "Add a contact to the roster"
 msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? конÑ?акÑ? в Ñ?пиÑ?ок"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3123
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3155
 msgid "Find contacts"
 msgstr "Ð?айÑ?и конÑ?акÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3130
-msgid "_Contact"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3162
+msgid "Co_ntact"
 msgstr "_Ð?онÑ?акÑ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3131
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3163
 msgid "Act on selected contact"
 msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?виÑ? длÑ? вÑ?деленного конÑ?акÑ?а"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3137
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3169
 msgid "H_old Call"
 msgstr "Уд_еÑ?живаÑ?Ñ? вÑ?зов"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3137 ../src/gui/main.cpp:3606
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3169 ../src/gui/main_window.cpp:3638
 msgid "Hold the current call"
 msgstr "УдеÑ?живаÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ий вÑ?зов"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3141
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3173
 msgid "_Transfer Call"
 msgstr "Ð?_еÑ?еадÑ?еÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?зов"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3142
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3174
 msgid "Transfer the current call"
 msgstr "Ð?еÑ?еадÑ?еÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ий вÑ?зов"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3150
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3182
 msgid "Suspend or resume the audio transmission"
 msgstr "Ð?Ñ?иоÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? или пÑ?одолжиÑ?Ñ? пеÑ?едаÑ?Ñ? звÑ?ка"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3155
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3187
 msgid "Suspend or resume the video transmission"
 msgstr "Ð?Ñ?иоÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? или пÑ?одолжиÑ?Ñ? пеÑ?едаÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3162
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3194
 msgid "Close the Ekiga window"
 msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? окно Ekiga"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3169 ../src/gui/statusicon.cpp:406
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3201 ../src/gui/statusicon.cpp:478
 msgid "Quit"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?од"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3175
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3207
 msgid "_Configuration Assistant"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?еÑ? наÑ?Ñ?Ñ?_ойки"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3176
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3208
 msgid "Run the configuration assistant"
 msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? маÑ?Ñ?еÑ? пеÑ?вонаÑ?алÑ?ной наÑ?Ñ?Ñ?ойки"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3184
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3216
 msgid "Edit your accounts"
 msgstr "Ð?Ñ?авка ваÑ?ей Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ной запиÑ?и"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3190
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3222
 msgid "Change your preferences"
 msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елÑ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3195
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3227
 msgid "_View"
 msgstr "_Ð?ид"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3197
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3229
 msgid "Con_tacts"
 msgstr "_Ð?онÑ?акÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3197
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3229
 msgid "View the contacts list"
 msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок конÑ?акÑ?ов"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3202
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3234
 msgid "_Dialpad"
 msgstr "_Ð?омеÑ?онабиÑ?аÑ?елÑ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3202
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3234
 msgid "View the dialpad"
 msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? номеÑ?онабиÑ?аÑ?елÑ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3207
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3239
 msgid "_Call History"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ? в_Ñ?зовов"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3207
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3239
 msgid "View the call history"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? жÑ?Ñ?нал вÑ?зовов"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3215
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3247
 msgid "_Show Call Panel"
 msgstr "Ð?анелÑ? Ñ?пÑ?авл_ениÑ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3223
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3255
 msgid "_Local Video"
 msgstr "_Ð?окалÑ?ное видео"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3224
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3256
 msgid "Local video image"
 msgstr "Ð?окалÑ?ное видеоизобÑ?ажение"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3229
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3261
 msgid "_Remote Video"
 msgstr "_Удаленное видео"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3230
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3262
 msgid "Remote video image"
 msgstr "Удаленное видеоизобÑ?ажение"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3235
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3267
 msgid "_Picture-in-Picture"
 msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?инка-в-каÑ?Ñ?инке"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3236 ../src/gui/main.cpp:3242
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3268 ../src/gui/main_window.cpp:3274
 msgid "Both video images"
 msgstr "Ð?ба видеоизобÑ?ажениÑ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3241
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3273
 msgid "Picture-in-Picture in Separate _Window"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?инка-в-каÑ?Ñ?инке в оÑ?делÑ?ном _окне"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3249
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3281
 msgid "Zoom in"
 msgstr "УвелиÑ?иÑ?Ñ? маÑ?Ñ?Ñ?аб"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3253
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3285
 msgid "Zoom out"
 msgstr "УменÑ?Ñ?иÑ?Ñ? маÑ?Ñ?Ñ?аб"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3257
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3289
 msgid "Normal size"
 msgstr "Ð?оÑ?малÑ?нÑ?й Ñ?азмеÑ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3261
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3293
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Ð?о веÑ?Ñ? _Ñ?кÑ?ан"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3261
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3293
 msgid "Switch to fullscreen"
 msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в полнÑ?й Ñ?кÑ?ан"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3269 ../src/gui/statusicon.cpp:394
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3301 ../src/gui/statusicon.cpp:466
 msgid "Get help by reading the Ekiga manual"
 msgstr "Ð?олÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?пÑ?авкÑ? из Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?ва пÑ?огÑ?аммÑ? Ekiga"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3274 ../src/gui/statusicon.cpp:399
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3306 ../src/gui/statusicon.cpp:471
 msgid "View information about Ekiga"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?ии о пÑ?огÑ?амме Ekiga"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3348
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3380
 msgid ""
 "Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hangup"
 msgstr ""
 "ЧÑ?обÑ? наÑ?аÑ?Ñ? или завеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?зов, введиÑ?е Ñ?лева URI Ñ?лева и нажмиÑ?е Ñ?Ñ?Ñ? "
 "кнопкÑ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3399
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3426
 msgid "Contacts"
 msgstr "Ð?онÑ?акÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3422
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3449
 msgid "Dialpad"
 msgstr "Ð?омеÑ?онабиÑ?аÑ?елÑ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3441
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3467
 msgid "Call history"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ? вÑ?зовов"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3544
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3575
 msgid "Change the volume of your soundcard"
 msgstr "Ð?зменÑ?Ñ?Ñ? гÑ?омкоÑ?Ñ?Ñ? воÑ?пÑ?оизведениÑ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3564
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3596
 msgid "Change the color settings of your video device"
 msgstr "Ð?зменÑ?Ñ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки Ñ?веÑ?а видео"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3675
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3664
 msgid "Ekiga"
 msgstr "Ekiga"
 
-#. Translators:
-#. * TX is a common abbreviation for "transmit"
-#: ../src/gui/main.cpp:4282
+#. Translators: TX is a common abbreviation for "transmit".  As it
+#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4269
 #, c-format
 msgid "TX: %dx%d "
 msgstr "Ð?еÑ?едаÑ?а: %dx%d"
 
-#. Translators:
-#. * RX is a common abbreviation for "receive"
-#: ../src/gui/main.cpp:4287
+#. Translators: RX is a common abbreviation for "receive".  As it
+#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4274
 #, c-format
 msgid "RX: %dx%d "
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?м: %dx%d"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:4289
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4276
 #, c-format
 msgid ""
 "Lost packets: %.1f %%\n"
@@ -2843,25 +3064,25 @@ msgstr ""
 "Ð?акеÑ?ов вне поÑ?ледоваÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и: %.1f %%\n"
 "Ð?Ñ?Ñ?еÑ?изаÑ?иÑ?: %d ms%s%s%s"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:4406
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4405
 msgid "Prints debug messages in the console (level between 1 and 5)"
 msgstr "Ð?Ñ?водиÑ?Ñ? оÑ?ладоÑ?нÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? на конÑ?олÑ? (Ñ?Ñ?овни междÑ? 1 и 5)"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:4411
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4410
 msgid "Prints user plane debug messages in the console (level between 1 and 4)"
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?водиÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елÑ?Ñ?кие оÑ?ладоÑ?нÑ?е Ñ?ообÑ?ениÑ? на конÑ?олÑ? (Ñ?Ñ?овни междÑ? 1 и "
 "4)"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:4416
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4415
 msgid "Makes Ekiga call the given URI"
 msgstr "Ð?Ñ?зÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?казаннÑ?й URI Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ekiga"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:4525
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4536
 msgid "No usable audio plugin detected"
 msgstr "Ð?е обнаÑ?Ñ?жен подÑ?одÑ?Ñ?ий звÑ?ковой модÑ?лÑ?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:4526
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4537
 msgid ""
 "Ekiga didn't find any usable audio plugin. Make sure that your installation "
 "is correct."
@@ -2869,11 +3090,11 @@ msgstr ""
 "Ekiga не можеÑ? найÑ?и ни один подÑ?одÑ?Ñ?ий звÑ?ковой модÑ?лÑ?. УбедиÑ?еÑ?Ñ? в "
 "пÑ?авилÑ?ноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?Ñ?ановки пÑ?огÑ?аммÑ?."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:4529
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4540
 msgid "No usable audio codecs detected"
 msgstr "Ð?е обнаÑ?Ñ?жен подÑ?одÑ?Ñ?ий звÑ?ковой кодек"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:4530
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4541
 msgid ""
 "Ekiga didn't find any usable audio codec. Make sure that your installation "
 "is correct."
@@ -2881,55 +3102,55 @@ msgstr ""
 "Ekiga не можеÑ? найÑ?и ни один подÑ?одÑ?Ñ?ий звÑ?ковой кодек. УбедиÑ?еÑ?Ñ? в "
 "пÑ?авилÑ?ноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?Ñ?ановки пÑ?огÑ?аммÑ?."
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:381
+#: ../src/gui/preferences.cpp:382
 msgid "Play sound for new voice mails"
 msgstr "Ð?оÑ?пÑ?оизводиÑ?Ñ? звÑ?к пÑ?и полÑ?Ñ?ении голоÑ?овой поÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:391
+#: ../src/gui/preferences.cpp:392
 msgid "Play sound for new instant messages"
 msgstr "Ð?оÑ?пÑ?оизводиÑ?Ñ? звÑ?к пÑ?и полÑ?Ñ?ении Ñ?ообÑ?ений"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:457
+#: ../src/gui/preferences.cpp:467
 msgid "_Full name:"
 msgstr "_Ð?мÑ?:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:475
+#: ../src/gui/preferences.cpp:485
 msgid "User Interface"
 msgstr "Ð?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:477
+#: ../src/gui/preferences.cpp:487
 msgid "Start _hidden"
 msgstr "Ð?апÑ?Ñ?каÑ?Ñ? _Ñ?веÑ?нÑ?Ñ?Ñ?м"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:479
+#: ../src/gui/preferences.cpp:489
 msgid "Show offline _contacts"
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? не в Ñ?_еÑ?и"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:484
+#: ../src/gui/preferences.cpp:494
 msgid "Video Display"
 msgstr "Ð?Ñ?обÑ?ажение видео"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:486
+#: ../src/gui/preferences.cpp:496
 msgid "Place windows displaying video _above other windows"
 msgstr "Ð?омеÑ?аÑ?Ñ? окна, оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?ие видео, _над дÑ?Ñ?гими окнами"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:490
+#: ../src/gui/preferences.cpp:500
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?и"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:492
-msgid "Disable network _detection"
-msgstr "Ð?е опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки _авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки"
+#: ../src/gui/preferences.cpp:502
+msgid "Enable network _detection"
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? опÑ?еделение _Ñ?еÑ?и"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:503
+#: ../src/gui/preferences.cpp:513
 msgid "Call Forwarding"
 msgstr "Ð?еÑ?еадÑ?еÑ?аÑ?иÑ? вÑ?зовов"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:505
+#: ../src/gui/preferences.cpp:515
 msgid "_Always forward calls to the given host"
 msgstr "_Ð?Ñ?егда пеÑ?еадÑ?еÑ?овÑ?ваÑ?Ñ? вÑ?зовÑ? на Ñ?казаннÑ?й Ñ?зел"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:505
+#: ../src/gui/preferences.cpp:515
 msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
 "specified in the protocol settings"
@@ -2937,11 +3158,11 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?ли вклÑ?Ñ?ено, вÑ?е вÑ?одÑ?Ñ?ие вÑ?зовÑ? бÑ?дÑ?Ñ? пеÑ?еадÑ?еÑ?овÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?казаннÑ?й в "
 "Ñ?азделе \"пÑ?оÑ?околÑ?\" Ñ?зел"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:507
+#: ../src/gui/preferences.cpp:517
 msgid "Forward calls to the given host if _no answer"
 msgstr "Ð?еÑ?еадÑ?еÑ?овÑ?ваÑ?Ñ? вÑ?зовÑ? на Ñ?казаннÑ?й Ñ?зел, еÑ?ли _неÑ? оÑ?веÑ?а"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:507
+#: ../src/gui/preferences.cpp:517
 msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
 "specified in the protocol settings if you do not answer the call"
@@ -2949,11 +3170,11 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?ли вклÑ?Ñ?ено, вÑ?е вÑ?одÑ?Ñ?ие вÑ?зовÑ? бÑ?дÑ?Ñ? пеÑ?еадÑ?еÑ?овÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?казаннÑ?й в "
 "Ñ?азделе \"пÑ?оÑ?околÑ?\" Ñ?зел, еÑ?ли вÑ? не оÑ?веÑ?аеÑ?е на вÑ?зов"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:509
+#: ../src/gui/preferences.cpp:519
 msgid "Forward calls to the given host if _busy"
 msgstr "Ð?еÑ?еадÑ?еÑ?овÑ?ваÑ?Ñ? вÑ?зовÑ? на Ñ?казаннÑ?й Ñ?зел, еÑ?ли _занÑ?Ñ?о"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:509
+#: ../src/gui/preferences.cpp:519
 msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
 "specified in the protocol settings if you already are in a call or if you "
@@ -2963,77 +3184,85 @@ msgstr ""
 "Ñ?азделе \"пÑ?оÑ?околÑ?\" Ñ?зел, еÑ?ли акÑ?ивен дÑ?Ñ?гой вÑ?зов (линиÑ? занÑ?Ñ?а) или вÑ? "
 "наÑ?одиÑ?еÑ?Ñ? в Ñ?ежиме \"Ð?е беÑ?покоиÑ?Ñ?\""
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:513 ../src/gui/preferences.cpp:1361
+#: ../src/gui/preferences.cpp:523 ../src/gui/preferences.cpp:1365
 msgid "Call Options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? вÑ?зовов"
 
 #. Add all the fields
-#: ../src/gui/preferences.cpp:516
+#: ../src/gui/preferences.cpp:526
 msgid "Timeout to reject or forward unanswered incoming calls (in seconds):"
 msgstr "Ð?Ñ?веÑ?гаÑ?Ñ? или пеÑ?еадÑ?еÑ?овÑ?ваÑ?Ñ? не оÑ?веÑ?еннÑ?е вÑ?одÑ?Ñ?ие звонки поÑ?ле "
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:548
+#: ../src/gui/preferences.cpp:527
+msgid "_Automatically answer incoming calls"
+msgstr "_Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки оÑ?веÑ?аÑ?Ñ? на вÑ?одÑ?Ñ?ие звонки"
+
+#: ../src/gui/preferences.cpp:558
 msgid "Ekiga Sound Events"
 msgstr "Ð?вÑ?ковÑ?е Ñ?обÑ?Ñ?иÑ? Ekiga"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:598
+#: ../src/gui/preferences.cpp:596
+msgid "A"
+msgstr "Ð?"
+
+#: ../src/gui/preferences.cpp:608
 msgid "Event"
 msgstr "СобÑ?Ñ?ие"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:610
+#: ../src/gui/preferences.cpp:620
 msgid "Choose a sound"
 msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е звÑ?к"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:615
+#: ../src/gui/preferences.cpp:625
 msgid "Wavefiles"
 msgstr "Ð?вÑ?ковÑ?е Ñ?айлÑ?"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:624 ../src/gui/preferences.cpp:643
+#: ../src/gui/preferences.cpp:634 ../src/gui/preferences.cpp:653
 msgid "Play"
 msgstr "Ð?оÑ?пÑ?оизвеÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:664
+#: ../src/gui/preferences.cpp:674
 msgid "String"
 msgstr "СÑ?Ñ?ока"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:665
+#: ../src/gui/preferences.cpp:675
 msgid "Tone"
 msgstr "Тон"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:666 ../src/gui/preferences.cpp:715
+#: ../src/gui/preferences.cpp:676 ../src/gui/preferences.cpp:725
 msgid "RFC2833"
 msgstr "RFC2823"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:667
+#: ../src/gui/preferences.cpp:677
 msgid "Q.931"
 msgstr "Q.931"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:673 ../src/gui/preferences.cpp:725
+#: ../src/gui/preferences.cpp:683 ../src/gui/preferences.cpp:735
 msgid "Misc Settings"
 msgstr "РазнÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:676 ../src/gui/preferences.cpp:730
+#: ../src/gui/preferences.cpp:686 ../src/gui/preferences.cpp:740
 msgid "Forward _URI:"
 msgstr "URI пеÑ?еадÑ?еÑ?а_Ñ?ии:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:685
+#: ../src/gui/preferences.cpp:695
 msgid "Advanced Settings"
 msgstr "Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #. The toggles
-#: ../src/gui/preferences.cpp:688
+#: ../src/gui/preferences.cpp:698
 msgid "Enable H.245 _tunneling"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? _Ñ?Ñ?ннелиÑ?ование H.245"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:690
+#: ../src/gui/preferences.cpp:700
 msgid "Enable _early H.245"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? _Ñ?анний H.245"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:692
+#: ../src/gui/preferences.cpp:702
 msgid "Enable fast _start procedure"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого _Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?а"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:692
+#: ../src/gui/preferences.cpp:702
 msgid ""
 "Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new way "
 "to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not supported by "
@@ -3045,126 +3274,126 @@ msgstr ""
 "не поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ? Netmeeting, и одновÑ?еменное иÑ?полÑ?зование бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?а "
 "и Ñ?Ñ?ннелиÑ?ованиÑ? H.245 можеÑ? пÑ?ивеÑ?Ñ?и к Ñ?боÑ? некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? веÑ?Ñ?ий Netmeeting."
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:698 ../src/gui/preferences.cpp:738
+#: ../src/gui/preferences.cpp:708 ../src/gui/preferences.cpp:748
 msgid "DTMF Mode"
 msgstr "Режим DTMF"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:700 ../src/gui/preferences.cpp:740
+#: ../src/gui/preferences.cpp:710 ../src/gui/preferences.cpp:750
 msgid "_Send DTMF as:"
 msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?лаÑ?Ñ? DTMF как:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:700 ../src/gui/preferences.cpp:740
+#: ../src/gui/preferences.cpp:710 ../src/gui/preferences.cpp:750
 msgid "This allows you to set the mode for DTMFs sending."
 msgstr "УÑ?Ñ?анавливаеÑ? Ñ?ежим оÑ?пÑ?авки Ñ?игналов DTMF."
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:716
+#: ../src/gui/preferences.cpp:726
 msgid "INFO"
 msgstr "INFO"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:727
+#: ../src/gui/preferences.cpp:737
 msgid "_Outbound Proxy:"
 msgstr "Ð?Ñ?_Ñ?одÑ?Ñ?ий пÑ?окÑ?и-Ñ?еÑ?веÑ?:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:768
+#: ../src/gui/preferences.cpp:778
 msgid "Ringing Device"
 msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во звонка"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:768
+#: ../src/gui/preferences.cpp:778
 msgid "Select the ringing audio device to use"
 msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во звонка"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:770
+#: ../src/gui/preferences.cpp:780
 msgid "Output device:"
 msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во вÑ?вода:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:777 ../src/gui/preferences.cpp:928
+#: ../src/gui/preferences.cpp:787 ../src/gui/preferences.cpp:932
 msgid "Input device:"
 msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во ввода:"
 
 #. That button will refresh the device list
-#: ../src/gui/preferences.cpp:782 ../src/gui/preferences.cpp:939
+#: ../src/gui/preferences.cpp:792 ../src/gui/preferences.cpp:943
 msgid "_Detect devices"
 msgstr "_Ð?оиÑ?к Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:782 ../src/gui/preferences.cpp:939
+#: ../src/gui/preferences.cpp:792 ../src/gui/preferences.cpp:943
 msgid "Click here to refresh the device list."
 msgstr "Ð?ажмиÑ?е, Ñ?Ñ?обÑ? обновиÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в."
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:906
+#: ../src/gui/preferences.cpp:911
 msgid "PAL (Europe)"
 msgstr "PAL (Ð?вÑ?опа)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:907
+#: ../src/gui/preferences.cpp:912
 msgid "NTSC (America)"
 msgstr "NTSC (Ð?меÑ?ика)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:908
+#: ../src/gui/preferences.cpp:913
 msgid "SECAM (France)"
 msgstr "SECAM (ФÑ?анÑ?иÑ?)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:909
+#: ../src/gui/preferences.cpp:914
 msgid "Auto"
 msgstr "Ð?вÑ?о"
 
 #. Video Channel
-#: ../src/gui/preferences.cpp:932
+#: ../src/gui/preferences.cpp:936
 msgid "Channel:"
 msgstr "Ð?анал:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:934
+#: ../src/gui/preferences.cpp:938
 msgid "Size:"
 msgstr "РазмеÑ?:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:934
+#: ../src/gui/preferences.cpp:938
 msgid "Select the transmitted video size"
 msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?азмеÑ? пеÑ?едаваемого видео"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:936
+#: ../src/gui/preferences.cpp:940
 msgid "Format:"
 msgstr "ФоÑ?маÑ?:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:963 ../src/gui/preferences.cpp:1002
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1386 ../src/gui/preferences.cpp:1396
+#: ../src/gui/preferences.cpp:967 ../src/gui/preferences.cpp:1006
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1394 ../src/gui/preferences.cpp:1405
 msgid "Codecs"
 msgstr "Ð?одеки"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:976 ../src/gui/preferences.cpp:1015
+#: ../src/gui/preferences.cpp:980 ../src/gui/preferences.cpp:1019
 msgid "Settings"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #. Translators: the full sentence is Automatically adjust jitter buffer
 #. between X and Y ms
-#: ../src/gui/preferences.cpp:980
+#: ../src/gui/preferences.cpp:984
 msgid "Enable silence _detection"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? обнаÑ?Ñ?жение _молÑ?аниÑ?"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:980
+#: ../src/gui/preferences.cpp:984
 msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it."
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? обнаÑ?Ñ?жение молÑ?аниÑ? длÑ? поддеÑ?живаÑ?Ñ?иÑ? Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? кодеков."
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:982
+#: ../src/gui/preferences.cpp:986
 msgid "Enable echo can_celation"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? подавление _Ñ?Ñ?а"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:982
+#: ../src/gui/preferences.cpp:986
 msgid "If enabled, use echo cancelation."
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? подавление Ñ?Ñ?а."
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:984
+#: ../src/gui/preferences.cpp:988
 msgid "Maximum _jitter buffer (in ms):"
 msgstr "Ð?акÑ?ималÑ?наÑ? зад_еÑ?жка (в мÑ?):"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:984
+#: ../src/gui/preferences.cpp:988
 msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)."
 msgstr "Ð?акÑ?ималÑ?нÑ?й Ñ?азмеÑ? бÑ?Ñ?еÑ?а пÑ?инимаемого звÑ?ка (в мÑ?)."
 
 #. Translators: the full sentence is Keep a minimum video quality of X %
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1018
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1022
 msgid "Picture Quality"
 msgstr "Ð?аÑ?еÑ?Ñ?во изобÑ?ажениÑ?"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1018
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1022
 msgid ""
 "Choose if you want to guarantee a minimum image quality (possibly leading to "
 "dropped frames in order not to surpass the bitrate limit) or if you prefer "
@@ -3174,11 +3403,11 @@ msgstr ""
 "возможно, пÑ?иведÑ?Ñ? к поÑ?еÑ?Ñ?м пакеÑ?ов из за огÑ?аниÑ?ений канала) или "
 "необÑ?одимо Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? кадÑ?Ñ? в Ñ?Ñ?еÑ?б каÑ?еÑ?Ñ?вÑ?."
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1020
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1024
 msgid "Maximum video _bitrate (in kbits/s):"
 msgstr "Ð?акÑ?ималÑ?наÑ? полоÑ?а пÑ?опÑ?Ñ?каниÑ? _видео (в Ð?биÑ?/Ñ?):"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1020
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1024
 msgid ""
 "The maximum video bitrate in kbits/s. The video quality and the effective "
 "frame rate will be dynamically adjusted to keep the bitrate at the given "
@@ -3189,51 +3418,52 @@ msgstr ""
 "Ñ?аким обÑ?азом, Ñ?Ñ?обÑ? минимизиÑ?оваÑ?Ñ? полоÑ?Ñ? пÑ?опÑ?Ñ?каниÑ? видео до Ñ?казанного "
 "знаÑ?ениÑ?."
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1333
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1337
 msgid "Ekiga Preferences"
 msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки Ekiga"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1351
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1355
 msgid "General"
 msgstr "Ð?бÑ?ие"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1352
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1356
 msgid "Personal Data"
 msgstr "Ð?иÑ?нÑ?е Ñ?ведениÑ?"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1357
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1361
 msgid "General Settings"
 msgstr "Ð?бÑ?ие паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1366
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1370
 msgid "Sound Events"
 msgstr "Ð?вÑ?ковÑ?е Ñ?обÑ?Ñ?иÑ?"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1370
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1374
 msgid "Protocols"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?околÑ?"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1372
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1376
 msgid "SIP Settings"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? SIP"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1377
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1381
 msgid "H.323 Settings"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? H.323"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1381
+#. The player
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1387
 msgid "Audio"
 msgstr "Ð?вÑ?к"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1382 ../src/gui/preferences.cpp:1392
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1390 ../src/gui/preferences.cpp:1401
 msgid "Devices"
 msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1391
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1399
 msgid "Video"
 msgstr "Ð?зобÑ?ажение"
 
-#: ../src/gui/statusicon.cpp:305
+#: ../src/gui/statusicon.cpp:313
 #, c-format
 msgid "You have %d message"
 msgid_plural "You have %d messages"
@@ -3241,6 +3471,10 @@ msgstr[0] "Ð?олÑ?Ñ?ено %d Ñ?ообÑ?ение"
 msgstr[1] "Ð?олÑ?Ñ?ено %d Ñ?ообÑ?ениÑ?"
 msgstr[2] "Ð?олÑ?Ñ?ено %d Ñ?ообÑ?ений"
 
+#: ../src/gui/statusicon.cpp:418
+msgid "The following accounts are inactive:"
+msgstr "СледÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?е запиÑ?и не акÑ?ивнÑ?:"
+
 #: ../src/gui/statusmenu.cpp:87
 msgid "Online"
 msgstr "Ð? Ñ?еÑ?и"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]