[deskbar-applet] Updated Russian translation



commit 14d2eacc6dbe8715b07ce35cdba254341d2af9f8
Author: Leonid Kanter <leon asplinux ru>
Date:   Mon Feb 22 23:21:49 2010 +0200

    Updated Russian translation

 help/ru/ru.po |  465 +++++++++++++-------------------------------------------
 1 files changed, 108 insertions(+), 357 deletions(-)
---
diff --git a/help/ru/ru.po b/help/ru/ru.po
index a293031..75c0335 100644
--- a/help/ru/ru.po
+++ b/help/ru/ru.po
@@ -3,116 +3,39 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: deskbar-applet gnome-2-22\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-18 04:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-18 13:42+0300\n"
-"Last-Translator: Vasiliy Faronov <qvvx yandex ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-14 15:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-15 19:19+0300\n"
+"Last-Translator: Den V. Kaftaev <dkaftaev gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: C/legal.xml:2(para)
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in "
-"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr ""
-"РазÑ?еÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? копиÑ?оваÑ?Ñ?, Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? и/или изменÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? докÑ?менÑ? на "
-"Ñ?Ñ?ловиÑ?Ñ? лиÑ?ензии GNU Free Documentation License (GFDL), веÑ?Ñ?ии 1.1 или лÑ?бой "
-"более поздней веÑ?Ñ?ии, опÑ?бликованной Фондом Ñ?вободного пÑ?огÑ?аммного "
-"обеÑ?пеÑ?ениÑ? (Free Software Foundation), без неизменÑ?емÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?ей и без Ñ?екÑ?Ñ?ов "
-"на обложкаÑ?. Ð?Ñ? можеÑ?е найÑ?и копиÑ? лиÑ?ензии GFDL по  <ulink type=\"help\" url="
-"\"ghelp:fdl\">Ñ?Ñ?ой Ñ?Ñ?Ñ?лке</ulink> или в Ñ?айле COPYING-DOCS, Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?емом "
-"Ñ? Ñ?Ñ?им докÑ?менÑ?ом."
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "РазÑ?еÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? копиÑ?оваÑ?Ñ?, Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? и/или изменÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? докÑ?менÑ? на Ñ?Ñ?ловиÑ?Ñ? лиÑ?ензии GNU Free Documentation License (GFDL), веÑ?Ñ?ии 1.1 или лÑ?бой более поздней веÑ?Ñ?ии, опÑ?бликованной Фондом Ñ?вободного пÑ?огÑ?аммного обеÑ?пеÑ?ениÑ? (Free Software Foundation), без неизменÑ?емÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?ей и без Ñ?екÑ?Ñ?ов на обложкаÑ?. Ð?Ñ? можеÑ?е найÑ?и копиÑ? лиÑ?ензии GFDL по  <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">Ñ?Ñ?ой Ñ?Ñ?Ñ?лке</ulink> или в Ñ?айле COPYING-DOCS, Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?емом Ñ? Ñ?Ñ?им докÑ?менÑ?ом."
 
 #: C/legal.xml:12(para)
-msgid ""
-"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
-"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
-"section 6 of the license."
-msgstr ""
-"ЭÑ?о Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?во â?? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? докÑ?менÑ?аÑ?ии GNOME, коÑ?оÑ?аÑ? Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на "
-"Ñ?Ñ?ловиÑ?Ñ? лиÑ?ензии GFDL. Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?во "
-"оÑ?делÑ?но оÑ? оÑ?Ñ?алÑ?ной докÑ?менÑ?аÑ?ии, вам Ñ?ледÑ?еÑ? пÑ?иложиÑ?Ñ? к Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?вÑ? копиÑ? "
-"лиÑ?ензии, как опиÑ?ано в Ñ?азделе 6 лиÑ?ензии."
+msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "ЭÑ?о Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?во â?? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? докÑ?менÑ?аÑ?ии GNOME, коÑ?оÑ?аÑ? Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?Ñ?ловиÑ?Ñ? лиÑ?ензии GFDL. Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?во оÑ?делÑ?но оÑ? оÑ?Ñ?алÑ?ной докÑ?менÑ?аÑ?ии, вам Ñ?ледÑ?еÑ? пÑ?иложиÑ?Ñ? к Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?вÑ? копиÑ? лиÑ?ензии, как опиÑ?ано в Ñ?азделе 6 лиÑ?ензии."
 
 #: C/legal.xml:19(para)
-msgid ""
-"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
-"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
-"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
-"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
-"capital letters."
-msgstr ""
-"Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е имена и маÑ?ки иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? компаниÑ?ми длÑ? обознаÑ?ениÑ? иÑ? пÑ?одÑ?кÑ?ов "
-"и Ñ?Ñ?лÑ?г и Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?говÑ?ми маÑ?ками. Там, где Ñ?Ñ?и имена пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? в "
-"докÑ?менÑ?аÑ?ии и где Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?ники пÑ?оекÑ?а докÑ?менÑ?иÑ?ованиÑ? GNOME знаÑ?Ñ? об Ñ?Ñ?ом, "
-"имена вÑ?делÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? заглавнÑ?ми бÑ?квами или наÑ?алÑ?ной заглавной бÑ?квой."
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е имена и маÑ?ки иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? компаниÑ?ми длÑ? обознаÑ?ениÑ? иÑ? пÑ?одÑ?кÑ?ов и Ñ?Ñ?лÑ?г и Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?говÑ?ми маÑ?ками. Там, где Ñ?Ñ?и имена пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? в докÑ?менÑ?аÑ?ии и где Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?ники пÑ?оекÑ?а докÑ?менÑ?иÑ?ованиÑ? GNOME знаÑ?Ñ? об Ñ?Ñ?ом, имена вÑ?делÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? заглавнÑ?ми бÑ?квами или наÑ?алÑ?ной заглавной бÑ?квой."
 
 #: C/legal.xml:35(para)
-msgid ""
-"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
-"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
-"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK "
-"AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED "
-"VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-"PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY "
-"CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR "
-"CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS "
-"LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS "
-"AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND UNDER NO CIRCUMSTANCES "
-"AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, "
-"OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY "
-"DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY "
-"SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, "
-"INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER "
-"INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, "
-"COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES "
-"ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF "
-"THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY "
-"OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"Ð?Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?Т РÐ?СÐ?РÐ?СТРÐ?Ð?ЯÐ?ТСЯ «Ð?Ð?Ð? Ð?СТЬ», Ð?Ð?Ð? Ð?СЯÐ?Ð?Ð¥ Ð?Ð?РÐ?Ð?ТÐ?Ð?, ЯÐ?Ð?ЫХ Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?ЯÐ?Ð?ЫХ, "
-"Ð?Ð?Ð?ЮЧÐ?Я, Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?РÐ?Ð?Ð?ЧÐ?Ð?Ð?Ð?, Ð?Ð?РÐ?Ð?ТÐ?Ð? ТÐ?Ð?Ð?, ЧТÐ? Ð?Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?Т Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Я Ð?Ð?РСÐ?Я "
-"Ð?Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?ТÐ? СÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Т Ð?Ð?ФÐ?Ð?ТÐ?Ð?, Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð? Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?, Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð? Ð?СÐ?Ð?Ð?ЬÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ю "
-"Ð? Ð?Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ЫХ ЦÐ?Ð?ЯХ Ð?Ð?Ð? Ð?Ð? Ð?Ð?РУШÐ?Ð?Т Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ы. Ð?Ð?СЬ РÐ?СÐ?, Ð?Ð?СÐ?ЮЩÐ?Ð?СЯ Ð?Ð?ЧÐ?СТÐ?Ð?, "
-"ТÐ?ЧÐ?Ð?СТÐ? Ð?Ð?Ð? Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?ЬÐ?Ð?СТÐ? Ð?Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?ТÐ? Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ЫХ Ð?Ð?РСÐ?Ð? Ð?Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?ТÐ?, Ð?Ð?Ð?Ð?Т Ð?Ð? "
-"Ð?Ð?С. Ð?СÐ?Ð? Ð?Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?Т Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Я Ð?Ð?РСÐ?Я Ð?Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?ТÐ? Ð?Ð?Ð?Ð?Т Ð?Ð?Ð?Ð?СТÐ?ТÐ?Ð?, Ð?Ы (Ð? Ð?Ð? "
-"Ð?Ð?ТÐ?Р Ð?Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?ТÐ? Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?ЩÐ?Ð?Ð?) Ð?Ð?РÐ?ТÐ? Ð?Ð? СÐ?Ð?Я СТÐ?Ð?Ð?Ð?СТЬ Ð?ЮÐ?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð¥Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? "
-"Ð?Ð?РÐ?Ð?Ð?ТÐ?Ð?, Ð?Ð?РРÐ?Ð?ЦÐ?Ð? Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?ССТÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Я. ЭТÐ?Т Ð?ТÐ?Ð?Ð? Ð?Т Ð?Ð?РÐ?Ð?ТÐ?Ð? СÐ?СТÐ?Ð?Ð?ЯÐ?Т "
-"Ð?Ð?Ð?Ð?УЮ ЧÐ?СТЬ Ð?Ð?ЦÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?. Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?СÐ?Ð?Ð?ЬÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?ТÐ? Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?РСÐ?Ð? "
-"Ð?Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?ТÐ? Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?УСÐ?Ð?Ð?ТСЯ Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?РÐ?Ð?УÐ?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Я; Ð? Ð?Ð? Ð?РÐ? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð¥ "
-"Ð?Ð?СТÐ?ЯТÐ?Ð?ЬСТÐ?Ð?Ð¥ Ð? Ð?Ð? Ð?РÐ? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? СÐ?Ð?СÐ?Ð?Ð?, Ð?Ð? Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?У СÐ?Ð?Ð?Ð?ШÐ?Ð?Ð?Ю Ð?Ð?Ð? "
-"Ð?РУÐ?Ð?Ð? Ð?РÐ?ЧÐ?Ð?Ð?, Ð?Ð?ТÐ?Р, СÐ?Ð?Ð?Ð?ТÐ?Ð?Ь, Ð?Ð?Ð?Ð?ЩÐ?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð? РÐ?СÐ?РÐ?СТРÐ?Ð?Ð?ТÐ?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?ТÐ? Ð?Ð? "
-"Ð?Ð?СУТ Ð?ТÐ?Ð?ТСТÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?СТЬ Ð?Ð? Ð?РЯÐ?Ð?Ð?, Ð?Ð?СÐ?Ð?Ð?Ð?ЫÐ?, СÐ?Ð?ЦÐ?Ð?Ð?ЬÐ?ЫÐ?, СÐ?УЧÐ?Ð?Ð?ЫÐ? Ð?Ð?Ð? "
-"Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?РÐ?Ð?Ð?ЫÐ? УЩÐ?РÐ? Ð?ЮÐ?Ð?Ð?Ð? СÐ?Ð?Ð?СТÐ?Ð?, Ð?Ð?Ð?ЮЧÐ?Я, Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?РÐ?Ð?Ð?ЧÐ?Ð?Ð?Я, Ð?Ð?ТÐ?РЮ "
-"Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Я, РÐ?Ð?Ð?ТÐ?СÐ?Ð?СÐ?Ð?Ð?Ð?СТÐ?, Ð?Ð?Ð?Ð?ЬЮТÐ?РÐ?ЫÐ? СÐ?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?, Ð?Ð?Ð? Ð?ЮÐ?Ð?Ð? Ð?РУÐ?Ð?Ð? "
-"УЩÐ?РÐ? Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?ТÐ?РÐ?, Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ЮЩÐ?Ð? Ð?СÐ?Ð?Ð?СТÐ?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð? СÐ?ЯÐ?Ð?Ð?Ð?ЫÐ? С Ð?СÐ?Ð?Ð?ЬÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? "
-"Ð?Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?ТÐ? Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ЫХ Ð?Ð?РСÐ?Ð? Ð?Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?ТÐ?, Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?СÐ?Ð? СТÐ?РÐ?Ð?Ð? Ð?ЫÐ?Ð? УÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? "
-"Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СТÐ? ТÐ?Ð?Ð?Ð?Ð? УЩÐ?РÐ?Ð?."
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE
  DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "Ð?Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?Т РÐ?СÐ?РÐ?СТРÐ?Ð?ЯÐ?ТСЯ «Ð?Ð?Ð? Ð?СТЬ», Ð?Ð?Ð? Ð?СЯÐ?Ð?Ð¥ Ð?Ð?РÐ?Ð?ТÐ?Ð?, ЯÐ?Ð?ЫХ Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?ЯÐ?Ð?ЫХ, Ð?Ð?Ð?ЮЧÐ?Я, Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?РÐ?Ð?Ð?ЧÐ?Ð?Ð?Ð?, Ð?Ð?РÐ?Ð?ТÐ?Ð? ТÐ?Ð?Ð?, ЧТÐ? Ð?Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?Т Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Я Ð?Ð?РСÐ?Я Ð?Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?ТÐ? СÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Т Ð?Ð?ФÐ?Ð?ТÐ?Ð?, Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð? Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?, Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð? Ð?СÐ?Ð?Ð?ЬÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ю Ð? Ð?Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ЫХ ЦÐ?Ð?ЯХ Ð?Ð?Ð? Ð?Ð? Ð?Ð?РУШÐ?Ð?Т Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ы. Ð?Ð?СЬ РÐ?СÐ?, Ð?Ð?СÐ?ЮЩÐ?Ð?СЯ Ð?Ð?ЧÐ?СТÐ?Ð?, ТÐ?ЧÐ?Ð?СТÐ? Ð?Ð?Ð? Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?ЬÐ?Ð?СТÐ? Ð?Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?ТÐ? Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ЫХ Ð?Ð?РСÐ?Ð? Ð?Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?ТÐ?, Ð?Ð?Ð?Ð?Т Ð?Ð? Ð?Ð?С. Ð?СÐ?Ð? Ð?Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?Т Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Я Ð?Ð?РСÐ?Я Ð?Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?ТÐ? Ð?Ð?Ð?Ð?Т Ð?Ð?Ð?Ð?СТÐ?ТÐ?Ð?, Ð?Ы (Ð? Ð?Ð? Ð?Ð?ТÐ?Р Ð?Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?ТÐ? Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?ЩÐ?Ð?Ð?) Ð?Ð?РÐ?ТÐ? Ð?Ð? СÐ?Ð?Я СТÐ?Ð?Ð?Ð?СТЬ Ð?ЮÐ?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð¥Ð?
 Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?РÐ?Ð?Ð?ТÐ?Ð?, Ð?Ð?РРÐ?Ð?ЦÐ?Ð? Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?ССТÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Я. ЭТÐ?Т Ð?ТÐ?Ð?Ð? Ð?Т Ð?Ð?РÐ?Ð?ТÐ?Ð? СÐ?СТÐ?Ð?Ð?ЯÐ?Т Ð?Ð?Ð?Ð?УЮ ЧÐ?СТЬ Ð?Ð?ЦÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?. Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?СÐ?Ð?Ð?ЬÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?ТÐ? Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?РСÐ?Ð? Ð?Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?ТÐ? Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?УСÐ?Ð?Ð?ТСЯ Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?РÐ?Ð?УÐ?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Я; Ð? Ð?Ð? Ð?РÐ? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð¥ Ð?Ð?СТÐ?ЯТÐ?Ð?ЬСТÐ?Ð?Ð¥ Ð? Ð?Ð? Ð?РÐ? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? СÐ?Ð?СÐ?Ð?Ð?, Ð?Ð? Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?У СÐ?Ð?Ð?Ð?ШÐ?Ð?Ð?Ю Ð?Ð?Ð? Ð?РУÐ?Ð?Ð? Ð?РÐ?ЧÐ?Ð?Ð?, Ð?Ð?ТÐ?Р, СÐ?Ð?Ð?Ð?ТÐ?Ð?Ь, Ð?Ð?Ð?Ð?ЩÐ?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð? РÐ?СÐ?РÐ?СТРÐ?Ð?Ð?ТÐ?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?ТÐ? Ð?Ð? Ð?Ð?СУТ Ð?ТÐ?Ð?ТСТÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?СТЬ Ð?Ð? Ð?РЯÐ?Ð?Ð?, Ð?Ð?СÐ?Ð?Ð?Ð?ЫÐ?, СÐ?Ð?ЦÐ?Ð?Ð?ЬÐ?ЫÐ?, СÐ?УЧÐ?Ð?Ð?ЫÐ? Ð?Ð?Ð? Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?РÐ?Ð?Ð?ЫÐ? УЩÐ?РÐ? Ð?ЮÐ?Ð?Ð?Ð? СÐ?Ð?Ð?СТÐ?Ð?, Ð?Ð?Ð?ЮЧÐ?Я, Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?РÐ?Ð?Ð?ЧÐ?Ð?Ð?Я, Ð?Ð?ТÐ?РЮ Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Я, РÐ?Ð?Ð
 ?ТÐ?СÐ?Ð?СÐ?Ð?Ð?Ð?СТÐ?, Ð?Ð?Ð?Ð?ЬЮТÐ?РÐ?ЫÐ? СÐ?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?, Ð?Ð?Ð? Ð?ЮÐ?Ð?Ð? Ð?РУÐ?Ð?Ð? УЩÐ?РÐ? Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?ТÐ?РÐ?, Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ЮЩÐ?Ð? Ð?СÐ?Ð?Ð?СТÐ?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð? СÐ?ЯÐ?Ð?Ð?Ð?ЫÐ? С Ð?СÐ?Ð?Ð?ЬÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?ТÐ? Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ЫХ Ð?Ð?РСÐ?Ð? Ð?Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?ТÐ?, Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?СÐ?Ð? СТÐ?РÐ?Ð?Ð? Ð?ЫÐ?Ð? УÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СТÐ? ТÐ?Ð?Ð?Ð?Ð? УЩÐ?РÐ?Ð?."
 
 #: C/legal.xml:28(para)
-msgid ""
-"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
-"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Ð?Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?Т Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ЫÐ? Ð?Ð?РСÐ?Ð? Ð?Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?ТÐ? Ð?РÐ?Ð?Ð?СТÐ?Ð?Ð?ЯЮТСЯ Ð?Ð?Ð?ЬÐ?Ð?Ð?Ð?ТÐ?Ð?Ю Ð?Ð? "
-"УСÐ?Ð?Ð?Ð?ЯХ Ð?Ð?ЦÐ?Ð?Ð?Ð?Ð? GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE С УÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð? ТÐ?Ð?, ЧТÐ?: "
-"<placeholder-1/>"
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "Ð?Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?Т Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ЫÐ? Ð?Ð?РСÐ?Ð? Ð?Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?ТÐ? Ð?РÐ?Ð?Ð?СТÐ?Ð?Ð?ЯЮТСЯ Ð?Ð?Ð?ЬÐ?Ð?Ð?Ð?ТÐ?Ð?Ю Ð?Ð? УСÐ?Ð?Ð?Ð?ЯХ Ð?Ð?ЦÐ?Ð?Ð?Ð?Ð? GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE С УÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð? ТÐ?Ð?, ЧТÐ?: <placeholder-1/>"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/deskbar.xml:175(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/deskbar-applet.png'; md5=5e92f021d6f7348ac64fc38bc8f57eba"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/deskbar-applet.png'; md5=5e92f021d6f7348ac64fc38bc8f57eba"
+msgid "@@image: 'figures/deskbar-applet.png'; md5=5e92f021d6f7348ac64fc38bc8f57eba"
+msgstr "@@image: 'figures/deskbar-applet.png'; md5=5e92f021d6f7348ac64fc38bc8f57eba"
 
 #: C/deskbar.xml:42(title)
 msgid "Deskbar Applet Manual"
@@ -122,8 +45,10 @@ msgstr "РÑ?ководÑ?Ñ?во по апплеÑ?Ñ? Deskbar"
 msgid "2007"
 msgstr "2007"
 
-#: C/deskbar.xml:46(holder) C/deskbar.xml:51(publishername)
-#: C/deskbar.xml:101(para) C/deskbar.xml:110(para)
+#: C/deskbar.xml:46(holder)
+#: C/deskbar.xml:51(publishername)
+#: C/deskbar.xml:101(para)
+#: C/deskbar.xml:110(para)
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "GNOME Documentation Project"
 
@@ -139,7 +64,8 @@ msgstr "Qing"
 msgid "Gan"
 msgstr "Gan"
 
-#: C/deskbar.xml:67(orgname) C/deskbar.xml:74(orgname)
+#: C/deskbar.xml:67(orgname)
+#: C/deskbar.xml:74(orgname)
 msgid "Ubuntu Documentation Project"
 msgstr "Ubuntu Documentation Project"
 
@@ -192,15 +118,8 @@ msgid "Feedback"
 msgstr "Ð?бÑ?аÑ?наÑ? Ñ?вÑ?зÑ?"
 
 #: C/deskbar.xml:119(para)
-msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding the Deskbar applet or this "
-"manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-"
-"bugs\" type=\"help\">Feedback section of the GNOME User Guide</ulink>."
-msgstr ""
-"ЧÑ?обÑ? Ñ?ообÑ?иÑ?Ñ? об оÑ?ибке или Ñ?делаÑ?Ñ? пÑ?едложение по апплеÑ?Ñ? Deskbar или Ñ?Ñ?омÑ? "
-"Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?вÑ?, Ñ?ледÑ?йÑ?е Ñ?казаниÑ?м в <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs"
-"\" type=\"help\">Ñ?азделе обÑ?аÑ?ной Ñ?вÑ?зи Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?ва полÑ?зоваÑ?елÑ? GNOME</"
-"ulink>."
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Deskbar applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Feedback section of the GNOME User Guide</ulink>."
+msgstr "ЧÑ?обÑ? Ñ?ообÑ?иÑ?Ñ? об оÑ?ибке или Ñ?делаÑ?Ñ? пÑ?едложение по апплеÑ?Ñ? Deskbar или Ñ?Ñ?омÑ? Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?вÑ?, Ñ?ледÑ?йÑ?е Ñ?казаниÑ?м в <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Ñ?азделе обÑ?аÑ?ной Ñ?вÑ?зи Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?ва полÑ?зоваÑ?елÑ? GNOME</ulink>."
 
 #: C/deskbar.xml:128(primary)
 msgid "DESKBAR-APPLET"
@@ -215,16 +134,8 @@ msgid "Introduction"
 msgstr "Ð?ведение"
 
 #: C/deskbar.xml:139(para)
-msgid ""
-"The Deskbar Applet can be loaded with specific extensions that allow the user "
-"to easily and quickly search various search engines and websites, lookup "
-"words in the dictionary, search for files on the computer, or run programs, "
-"among other things."
-msgstr ""
-"Ð?пплеÑ? Deskbar можно оÑ?наÑ?Ñ?иÑ?Ñ? модÑ?лÑ?ми, Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? вÑ? Ñ?можеÑ?е легко и "
-"бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?о иÑ?каÑ?Ñ? на Ñ?азнÑ?Ñ? поиÑ?ковÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ? и Ñ?айÑ?аÑ?, наÑ?одиÑ?Ñ? Ñ?лова в "
-"Ñ?ловаÑ?Ñ?Ñ?, иÑ?каÑ?Ñ? Ñ?айлÑ? на компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?е, запÑ?Ñ?каÑ?Ñ? пÑ?огÑ?аммÑ? и делаÑ?Ñ? многое "
-"дÑ?Ñ?гое."
+msgid "The Deskbar Applet can be loaded with specific extensions that allow the user to easily and quickly search various search engines and websites, lookup words in the dictionary, search for files on the computer, or run programs, among other things."
+msgstr "Ð?пплеÑ? Deskbar можно оÑ?наÑ?Ñ?иÑ?Ñ? модÑ?лÑ?ми, Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? вÑ? Ñ?можеÑ?е легко и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?о иÑ?каÑ?Ñ? на Ñ?азнÑ?Ñ? поиÑ?ковÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ? и Ñ?айÑ?аÑ?, наÑ?одиÑ?Ñ? Ñ?лова в Ñ?ловаÑ?Ñ?Ñ?, иÑ?каÑ?Ñ? Ñ?айлÑ? на компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?е, запÑ?Ñ?каÑ?Ñ? пÑ?огÑ?аммÑ? и делаÑ?Ñ? многое дÑ?Ñ?гое."
 
 #: C/deskbar.xml:146(title)
 msgid "Adding Deskbar to the panel"
@@ -235,48 +146,28 @@ msgid "To add Deskbar to a panel:"
 msgstr "ЧÑ?обÑ? добавиÑ?Ñ? Deskbar на панелÑ?:"
 
 #: C/deskbar.xml:150(para)
-msgid ""
-"Right-click on the panel to open the panel popup menu, then choose "
-"<menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu></menuchoice>."
-msgstr ""
-"ЩÑ?лкниÑ?е пÑ?авой кнопкой мÑ?Ñ?и на панели, Ñ?Ñ?обÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ее менÑ? "
-"панели, заÑ?ем вÑ?беÑ?иÑ?е <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? на панелÑ?</guimenu></"
-"menuchoice>."
+msgid "Right-click on the panel to open the panel popup menu, then choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu></menuchoice>."
+msgstr "ЩÑ?лкниÑ?е пÑ?авой кнопкой мÑ?Ñ?и на панели, Ñ?Ñ?обÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ее менÑ? панели, заÑ?ем вÑ?беÑ?иÑ?е <menuchoice><guimenu>Ð?обавиÑ?Ñ? на панелÑ?</guimenu></menuchoice>."
 
 #: C/deskbar.xml:157(para)
-msgid ""
-"Select Deskbar in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> dialog, then click "
-"<guibutton>Add</guibutton>."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Deskbar в диалоге <guilabel>Ð?обавиÑ?Ñ? на панелÑ?</guilabel>, заÑ?ем "
-"нажмиÑ?е <guibutton>Ð?обавиÑ?Ñ?</guibutton>."
+msgid "Select Deskbar in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> dialog, then click <guibutton>Add</guibutton>."
+msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Deskbar в диалоге <guilabel>Ð?обавиÑ?Ñ? на панелÑ?</guilabel>, заÑ?ем нажмиÑ?е <guibutton>Ð?обавиÑ?Ñ?</guibutton>."
 
 #: C/deskbar.xml:158(para)
-msgid ""
-"Alternatively, just drag the applet from the dialog to a location on the "
-"panel."
-msgstr ""
-"Также можно пÑ?оÑ?Ñ?о пеÑ?еÑ?аÑ?иÑ?Ñ? апплеÑ? из диалога в нÑ?жное меÑ?Ñ?о на панели."
+msgid "Alternatively, just drag the applet from the dialog to a location on the panel."
+msgstr "Также можно пÑ?оÑ?Ñ?о пеÑ?еÑ?аÑ?иÑ?Ñ? апплеÑ? из диалога в нÑ?жное меÑ?Ñ?о на панели."
 
 #: C/deskbar.xml:161(para)
-msgid ""
-"For more information on adding applets to a panel, see the <ulink url=\"ghelp:"
-"user-guide?panels-addobject\" type=\"help\">GNOME User Guide</ulink>."
-msgstr ""
-"Ð?одÑ?обнее о добавлении апплеÑ?ов на панелÑ? Ñ?моÑ?Ñ?иÑ?е <ulink url=\"ghelp:user-"
-"guide?panels-addobject\" type=\"help\">Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?во полÑ?зоваÑ?елÑ? GNOME</ulink>."
+msgid "For more information on adding applets to a panel, see the <ulink url=\"ghelp:user-guide?panels-addobject\" type=\"help\">GNOME User Guide</ulink>."
+msgstr "Ð?одÑ?обнее о добавлении апплеÑ?ов на панелÑ? Ñ?моÑ?Ñ?иÑ?е <ulink url=\"ghelp:user-guide?panels-addobject\" type=\"help\">Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?во полÑ?зоваÑ?елÑ? GNOME</ulink>."
 
 #: C/deskbar.xml:168(title)
 msgid "Activating Deskbar"
 msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? Deskbar"
 
 #: C/deskbar.xml:169(para)
-msgid ""
-"To activate Deskbar, press the Deskbar icon on the panel (see the picture "
-"below)."
-msgstr ""
-"ЧÑ?обÑ? акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? Deskbar, Ñ?Ñ?лкниÑ?е на знаÑ?ке Deskbar на панели (Ñ?моÑ?Ñ?иÑ?е "
-"изобÑ?ажение ниже)."
+msgid "To activate Deskbar, press the Deskbar icon on the panel (see the picture below)."
+msgstr "ЧÑ?обÑ? акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? Deskbar, Ñ?Ñ?лкниÑ?е на знаÑ?ке Deskbar на панели (Ñ?моÑ?Ñ?иÑ?е изобÑ?ажение ниже)."
 
 #: C/deskbar.xml:178(phrase)
 msgid "Shows the Deskbar applet."
@@ -284,43 +175,28 @@ msgstr "Ð?оказÑ?ваеÑ? апплеÑ? Deskbar."
 
 #. ==== End of Figure =======================================
 #: C/deskbar.xml:186(para)
-msgid ""
-"Alternatively, press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F3</keycap></"
-"keycombo> to activate Deskbar."
-msgstr ""
-"Также длÑ? акÑ?иваÑ?ии Deskbar можно нажаÑ?Ñ? <keycombo><keycap>Alt</"
-"keycap><keycap>F3</keycap></keycombo>."
+msgid "Alternatively, press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> to activate Deskbar."
+msgstr "Также длÑ? акÑ?иваÑ?ии Deskbar можно нажаÑ?Ñ? <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo>."
 
 #: C/deskbar.xml:189(title)
 msgid "Sticking the search box to the panel"
 msgstr "Ð?Ñ?икÑ?епление окна поиÑ?ка к панели"
 
 #: C/deskbar.xml:190(para)
-msgid ""
-"By default, activating Deskbar will open a new window with a search box in "
-"it. If you would prefer the search box to remain attached to the panel when "
-"you activate Deskbar:"
-msgstr ""
-"Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? пÑ?и акÑ?иваÑ?ии Deskbar поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? новое окно, в коÑ?оÑ?ом бÑ?деÑ? поле "
-"длÑ? поиÑ?ка. Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е, Ñ?Ñ?обÑ? поле поиÑ?ка оÑ?Ñ?авалоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?дом Ñ? панелÑ?Ñ?, "
-"Ñ?делайÑ?е Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ее:"
+msgid "By default, activating Deskbar will open a new window with a search box in it. If you would prefer the search box to remain attached to the panel when you activate Deskbar:"
+msgstr "Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? пÑ?и акÑ?иваÑ?ии Deskbar поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? новое окно, в коÑ?оÑ?ом бÑ?деÑ? поле длÑ? поиÑ?ка. Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е, Ñ?Ñ?обÑ? поле поиÑ?ка оÑ?Ñ?авалоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?дом Ñ? панелÑ?Ñ?, Ñ?делайÑ?е Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ее:"
 
-#: C/deskbar.xml:193(para) C/deskbar.xml:206(para) C/deskbar.xml:246(para)
-#: C/deskbar.xml:262(para) C/deskbar.xml:278(para)
-msgid ""
-"Right-click the Deskbar icon on the panel and select <guilabel>Preferences</"
-"guilabel>."
-msgstr ""
-"ЩÑ?лкниÑ?е пÑ?авой кнопкой мÑ?Ñ?и на знаÑ?ке Deskbar на панели и вÑ?беÑ?иÑ?е "
-"<guilabel>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>."
+#: C/deskbar.xml:193(para)
+#: C/deskbar.xml:206(para)
+#: C/deskbar.xml:246(para)
+#: C/deskbar.xml:262(para)
+#: C/deskbar.xml:278(para)
+msgid "Right-click the Deskbar icon on the panel and select <guilabel>Preferences</guilabel>."
+msgstr "ЩÑ?лкниÑ?е пÑ?авой кнопкой мÑ?Ñ?и на знаÑ?ке Deskbar на панели и вÑ?беÑ?иÑ?е <guilabel>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>."
 
 #: C/deskbar.xml:196(para)
-msgid ""
-"Select the <guilabel>General</guilabel> tab and click <guilabel>Stick to "
-"panel</guilabel>."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?кÑ?ойÑ?е вкладкÑ? <guilabel>Ð?бÑ?ие</guilabel> и поÑ?Ñ?авÑ?Ñ?е Ñ?лажок в поле "
-"<guilabel>Ð?Ñ?икÑ?епиÑ?Ñ? к панели</guilabel>."
+msgid "Select the <guilabel>General</guilabel> tab and click <guilabel>Stick to panel</guilabel>."
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?ойÑ?е вкладкÑ? <guilabel>Ð?бÑ?ие</guilabel> и поÑ?Ñ?авÑ?Ñ?е Ñ?лажок в поле <guilabel>Ð?Ñ?икÑ?епиÑ?Ñ? к панели</guilabel>."
 
 #: C/deskbar.xml:202(title)
 msgid "Changing the keyboard shortcut"
@@ -328,38 +204,23 @@ msgstr "Смена комбинаÑ?ии клавиÑ?"
 
 #: C/deskbar.xml:203(para)
 msgid "You can change the keyboard shortcut used to activate Deskbar:"
-msgstr ""
-"ЧÑ?обÑ? измениÑ?Ñ? комбинаÑ?иÑ? клавиÑ?, коÑ?оÑ?аÑ? акÑ?ивиÑ?Ñ?еÑ? Deskbar, Ñ?делайÑ?е "
-"Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ее:"
+msgstr "ЧÑ?обÑ? измениÑ?Ñ? комбинаÑ?иÑ? клавиÑ?, коÑ?оÑ?аÑ? акÑ?ивиÑ?Ñ?еÑ? Deskbar, Ñ?делайÑ?е Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ее:"
 
 #: C/deskbar.xml:209(para)
 msgid "Select the <guilabel>General</guilabel> tab."
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?ойÑ?е вкладкÑ? <guilabel>Ð?бÑ?ие</guilabel>."
 
 #: C/deskbar.xml:212(para)
-msgid ""
-"Click the text entry labelled <guilabel>Keyboard shortcut to focus</"
-"guilabel>. The text should change to say <guilabel>New accelerator...</"
-"guilabel>"
-msgstr ""
-"ЩÑ?лкниÑ?е в поле, помеÑ?енном <guilabel>Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ?</guilabel>. Ð? Ñ?Ñ?ом "
-"поле поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ? <guilabel>Ð?оваÑ? комбинаÑ?иÑ? клавиÑ?...</guilabel>"
+msgid "Click the text entry labelled <guilabel>Keyboard shortcut to focus</guilabel>. The text should change to say <guilabel>New accelerator...</guilabel>"
+msgstr "ЩÑ?лкниÑ?е в поле, помеÑ?енном <guilabel>Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ?</guilabel>. Ð? Ñ?Ñ?ом поле поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ? <guilabel>Ð?оваÑ? комбинаÑ?иÑ? клавиÑ?...</guilabel>"
 
 #: C/deskbar.xml:216(para)
-msgid ""
-"Type the new keyboard shortcut that you would like to use. The change will "
-"take effect immediately."
-msgstr ""
-"Ð?ажмиÑ?е новÑ?Ñ? комбинаÑ?иÑ? клавиÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?иÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?. Ð?зменение "
-"вÑ?Ñ?Ñ?пиÑ? в Ñ?илÑ? немедленно."
+msgid "Type the new keyboard shortcut that you would like to use. The change will take effect immediately."
+msgstr "Ð?ажмиÑ?е новÑ?Ñ? комбинаÑ?иÑ? клавиÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?иÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?. Ð?зменение вÑ?Ñ?Ñ?пиÑ? в Ñ?илÑ? немедленно."
 
 #: C/deskbar.xml:219(para)
-msgid ""
-"To cancel editing the keyboard shortcut, click anywhere outside the text "
-"entry or press <keycap>Escape</keycap>."
-msgstr ""
-"ЧÑ?обÑ? оÑ?мениÑ?Ñ? Ñ?менÑ? комбинаÑ?ии, Ñ?Ñ?лкниÑ?е где-нибÑ?дÑ? за пÑ?еделами полÑ?, либо "
-"нажмиÑ?е <keycap>Esc</keycap>."
+msgid "To cancel editing the keyboard shortcut, click anywhere outside the text entry or press <keycap>Escape</keycap>."
+msgstr "ЧÑ?обÑ? оÑ?мениÑ?Ñ? Ñ?менÑ? комбинаÑ?ии, Ñ?Ñ?лкниÑ?е где-нибÑ?дÑ? за пÑ?еделами полÑ?, либо нажмиÑ?е <keycap>Esc</keycap>."
 
 #: C/deskbar.xml:224(title)
 msgid "Searching for items"
@@ -374,94 +235,52 @@ msgid "Activate Deskbar and type some search terms into the search box."
 msgstr "Ð?кÑ?ивиÑ?Ñ?йÑ?е Deskbar и введиÑ?е Ñ?вой запÑ?оÑ? в поле поиÑ?ка."
 
 #: C/deskbar.xml:232(para)
-msgid ""
-"Deskbar will recommend some items depending on the search terms you entered."
-msgstr ""
-"Deskbar пÑ?едложиÑ? обÑ?екÑ?Ñ?, в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? Ñ?ого, какой запÑ?оÑ? вÑ? ввели."
+msgid "Deskbar will recommend some items depending on the search terms you entered."
+msgstr "Deskbar пÑ?едложиÑ? обÑ?екÑ?Ñ?, в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? Ñ?ого, какой запÑ?оÑ? вÑ? ввели."
 
 #: C/deskbar.xml:235(para)
-msgid ""
-"Click the item of your choice. Deskbar will perform the appropriate action "
-"for that item; for example, clicking a web link will cause it to be opened in "
-"your web browser."
-msgstr ""
-"ЩÑ?лкниÑ?е на нÑ?жном обÑ?екÑ?е. Deskbar вÑ?полниÑ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ее дейÑ?Ñ?вие длÑ? "
-"Ñ?Ñ?ого обÑ?екÑ?а. Ð?апÑ?имеÑ?, еÑ?ли Ñ?Ñ?лкнÑ?Ñ?Ñ? на веб-Ñ?Ñ?Ñ?лке, Ñ?о она оÑ?кÑ?оеÑ?Ñ?Ñ? в "
-"ваÑ?ем веб-бÑ?аÑ?зеÑ?е."
+msgid "Click the item of your choice. Deskbar will perform the appropriate action for that item; for example, clicking a web link will cause it to be opened in your web browser."
+msgstr "ЩÑ?лкниÑ?е на нÑ?жном обÑ?екÑ?е. Deskbar вÑ?полниÑ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ее дейÑ?Ñ?вие длÑ? Ñ?Ñ?ого обÑ?екÑ?а. Ð?апÑ?имеÑ?, еÑ?ли Ñ?Ñ?лкнÑ?Ñ?Ñ? на веб-Ñ?Ñ?Ñ?лке, Ñ?о она оÑ?кÑ?оеÑ?Ñ?Ñ? в ваÑ?ем веб-бÑ?аÑ?зеÑ?е."
 
 #: C/deskbar.xml:238(para)
-msgid ""
-"Some search results have more than one possible action. In this case, a "
-"<quote><guilabel>&gt;</guilabel></quote> is displayed to the right of the "
-"item. When you click on the <quote><guilabel>&gt;</guilabel></quote> you will "
-"get a list of available actions."
-msgstr ""
-"У некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ов поиÑ?ка бÑ?ваеÑ? болÑ?Ñ?е одного возможного дейÑ?Ñ?виÑ?. Ð? "
-"Ñ?аком Ñ?лÑ?Ñ?ае Ñ?пÑ?ава оÑ? обÑ?екÑ?а показÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? <quote><guilabel>&gt;</guilabel></"
-"quote>. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?лкнÑ?Ñ?Ñ? на <quote><guilabel>&gt;</guilabel></quote>, поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? "
-"Ñ?пиÑ?ок возможнÑ?Ñ? дейÑ?Ñ?вий."
+msgid "Some search results have more than one possible action. In this case, a <quote><guilabel>&gt;</guilabel></quote> is displayed to the right of the item. When you click on the <quote><guilabel>&gt;</guilabel></quote> you will get a list of available actions."
+msgstr "У некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ов поиÑ?ка бÑ?ваеÑ? болÑ?Ñ?е одного возможного дейÑ?Ñ?виÑ?. Ð? Ñ?аком Ñ?лÑ?Ñ?ае Ñ?пÑ?ава оÑ? обÑ?екÑ?а показÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? <quote><guilabel>&gt;</guilabel></quote>. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?лкнÑ?Ñ?Ñ? на <quote><guilabel>&gt;</guilabel></quote>, поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок возможнÑ?Ñ? дейÑ?Ñ?вий."
 
 #: C/deskbar.xml:241(title)
 msgid "Enabling and disabling search extensions"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ение и вÑ?клÑ?Ñ?ение поиÑ?ковÑ?Ñ? модÑ?лей"
 
 #: C/deskbar.xml:242(para)
-msgid ""
-"You can enable and disable search extensions in order to change what types of "
-"search are displayed in the search results. For example, you might wish to "
-"enable the Dictionary extension so that you can look up word definitions "
-"using Deskbar."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ? можеÑ?е вклÑ?Ñ?аÑ?Ñ? и вÑ?клÑ?Ñ?аÑ?Ñ? поиÑ?ковÑ?е модÑ?ли, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ем, какого "
-"Ñ?ода Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?пиÑ?ке. Ð?апÑ?имеÑ?, еÑ?ли вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е иÑ?каÑ?Ñ? Ñ? "
-"помоÑ?Ñ?Ñ? Deskbar опÑ?еделениÑ? Ñ?лов, вÑ? можеÑ?е вклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? модÑ?лÑ? Ñ?ловаÑ?Ñ?."
+msgid "You can enable and disable search extensions in order to change what types of search are displayed in the search results. For example, you might wish to enable the Dictionary extension so that you can look up word definitions using Deskbar."
+msgstr "Ð?Ñ? можеÑ?е вклÑ?Ñ?аÑ?Ñ? и вÑ?клÑ?Ñ?аÑ?Ñ? поиÑ?ковÑ?е модÑ?ли, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ем, какого Ñ?ода Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?пиÑ?ке. Ð?апÑ?имеÑ?, еÑ?ли вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е иÑ?каÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Deskbar опÑ?еделениÑ? Ñ?лов, вÑ? можеÑ?е вклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? модÑ?лÑ? Ñ?ловаÑ?Ñ?."
 
-#: C/deskbar.xml:249(para) C/deskbar.xml:265(para)
+#: C/deskbar.xml:249(para)
+#: C/deskbar.xml:265(para)
 msgid "Select the <guilabel>Searches</guilabel> tab."
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?ойÑ?е вкладкÑ? <guilabel>Ð?оиÑ?к</guilabel>."
 
 #: C/deskbar.xml:252(para)
-msgid ""
-"To enable a search extension, select it from the list. To disable a search "
-"extension, deselect it."
-msgstr ""
-"ЧÑ?обÑ? вклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? поиÑ?ковÑ?й модÑ?лÑ?, вÑ?беÑ?иÑ?е его в Ñ?пиÑ?ке. ЧÑ?обÑ? вÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? "
-"поиÑ?ковÑ?й модÑ?лÑ?, Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ? него вÑ?боÑ?."
+msgid "To enable a search extension, select it from the list. To disable a search extension, deselect it."
+msgstr "ЧÑ?обÑ? вклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? поиÑ?ковÑ?й модÑ?лÑ?, вÑ?беÑ?иÑ?е его в Ñ?пиÑ?ке. ЧÑ?обÑ? вÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? поиÑ?ковÑ?й модÑ?лÑ?, Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ? него вÑ?боÑ?."
 
 #: C/deskbar.xml:255(para)
-msgid ""
-"For some search extensions you can click <guibutton>More...</guibutton> to "
-"set additional settings."
-msgstr ""
-"Ð?лÑ? некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? модÑ?лей поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? кнопка <guibutton>Ð?одÑ?обнее...</guibutton>, "
-"нажав на коÑ?оÑ?Ñ?Ñ?, можно наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? дополниÑ?елÑ?нÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?."
+msgid "For some search extensions you can click <guibutton>More...</guibutton> to set additional settings."
+msgstr "Ð?лÑ? некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? модÑ?лей поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? кнопка <guibutton>Ð?одÑ?обнее...</guibutton>, нажав на коÑ?оÑ?Ñ?Ñ?, можно наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? дополниÑ?елÑ?нÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: C/deskbar.xml:258(title)
 msgid "Changing the order of search extensions"
 msgstr "Ð?зменение поÑ?Ñ?дка поиÑ?ковÑ?Ñ? модÑ?лей"
 
 #: C/deskbar.xml:259(para)
-msgid ""
-"You can change the order of the search extensions, so that types of search "
-"which are more important to you are displayed at the start of the search "
-"results."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ? можеÑ?е измениÑ?Ñ? поÑ?Ñ?док Ñ?ледованиÑ? поиÑ?ковÑ?Ñ? модÑ?лей, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?Ñ?еди "
-"Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ов поиÑ?ка пеÑ?вÑ?ми показÑ?валиÑ?Ñ? Ñ?е, коÑ?оÑ?Ñ?е более важнÑ? длÑ? ваÑ?."
+msgid "You can change the order of the search extensions, so that types of search which are more important to you are displayed at the start of the search results."
+msgstr "Ð?Ñ? можеÑ?е измениÑ?Ñ? поÑ?Ñ?док Ñ?ледованиÑ? поиÑ?ковÑ?Ñ? модÑ?лей, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?Ñ?еди Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ов поиÑ?ка пеÑ?вÑ?ми показÑ?валиÑ?Ñ? Ñ?е, коÑ?оÑ?Ñ?е более важнÑ? длÑ? ваÑ?."
 
 #: C/deskbar.xml:268(para)
-msgid ""
-"Select the search extension, then click <guibutton>Top</guibutton>, "
-"<guibutton>Up</guibutton>, <guibutton>Down</guibutton> or <guibutton>Bottom</"
-"guibutton> to change the search extension's order."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?делиÑ?е поиÑ?ковÑ?й модÑ?лÑ?, заÑ?ем нажмиÑ?е <guibutton>Ð?еÑ?Ñ?н.</guibutton>, "
-"<guibutton>Ð?веÑ?Ñ?</guibutton>, <guibutton>Ð?низ</guibutton> или <guibutton>Ð?ижн."
-"</guibutton>, Ñ?Ñ?обÑ? измениÑ?Ñ? поÑ?Ñ?док Ñ?ледованиÑ? модÑ?лÑ?."
+msgid "Select the search extension, then click <guibutton>Top</guibutton>, <guibutton>Up</guibutton>, <guibutton>Down</guibutton> or <guibutton>Bottom</guibutton> to change the search extension's order."
+msgstr "Ð?Ñ?делиÑ?е поиÑ?ковÑ?й модÑ?лÑ?, заÑ?ем нажмиÑ?е <guibutton>Ð?еÑ?Ñ?н.</guibutton>, <guibutton>Ð?веÑ?Ñ?</guibutton>, <guibutton>Ð?низ</guibutton> или <guibutton>Ð?ижн.</guibutton>, Ñ?Ñ?обÑ? измениÑ?Ñ? поÑ?Ñ?док Ñ?ледованиÑ? модÑ?лÑ?."
 
 #: C/deskbar.xml:269(para)
-msgid ""
-"Alternatively, drag and drop the search extensions to change their order."
+msgid "Alternatively, drag and drop the search extensions to change their order."
 msgstr "Также можно пеÑ?еÑ?аÑ?киваÑ?Ñ? модÑ?ли, Ñ?Ñ?обÑ? измениÑ?Ñ? поÑ?Ñ?док иÑ? Ñ?ледованиÑ?."
 
 #: C/deskbar.xml:274(title)
@@ -469,24 +288,16 @@ msgid "Extensions with errors"
 msgstr "Ð?одÑ?ли Ñ? оÑ?ибками"
 
 #: C/deskbar.xml:275(para)
-msgid ""
-"If an extension does not appear in the search results as expected, there may "
-"be a problem with it."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли вопÑ?еки ваÑ?им ожиданиÑ?м модÑ?лÑ? не поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?аÑ? поиÑ?ка, можеÑ? "
-"бÑ?Ñ?Ñ?, в нÑ?м возникла оÑ?ибка."
+msgid "If an extension does not appear in the search results as expected, there may be a problem with it."
+msgstr "Ð?Ñ?ли вопÑ?еки ваÑ?им ожиданиÑ?м модÑ?лÑ? не поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?аÑ? поиÑ?ка, можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ?, в нÑ?м возникла оÑ?ибка."
 
 #: C/deskbar.xml:281(para)
 msgid "Select the <guilabel>Extensions with Errors</guilabel> tab."
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?ойÑ?е вкладкÑ? <guilabel>Ð?одÑ?ли Ñ? оÑ?ибками</guilabel>."
 
 #: C/deskbar.xml:284(para)
-msgid ""
-"To see the reason for an error, select the affected extension from the list. "
-"Information on the error will be shown below the list."
-msgstr ""
-"ЧÑ?обÑ? Ñ?видеÑ?Ñ? пÑ?иÑ?инÑ? оÑ?ибки, вÑ?делиÑ?е модÑ?лÑ? из Ñ?пиÑ?ка. Ð?од Ñ?пиÑ?ком бÑ?дÑ?Ñ? "
-"показанÑ? Ñ?ведениÑ? об оÑ?ибке."
+msgid "To see the reason for an error, select the affected extension from the list. Information on the error will be shown below the list."
+msgstr "ЧÑ?обÑ? Ñ?видеÑ?Ñ? пÑ?иÑ?инÑ? оÑ?ибки, вÑ?делиÑ?е модÑ?лÑ? из Ñ?пиÑ?ка. Ð?од Ñ?пиÑ?ком бÑ?дÑ?Ñ? показанÑ? Ñ?ведениÑ? об оÑ?ибке."
 
 #: C/deskbar.xml:291(title)
 msgid "Search history"
@@ -497,26 +308,16 @@ msgid "Using the history"
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование иÑ?Ñ?оÑ?ии"
 
 #: C/deskbar.xml:294(para)
-msgid ""
-"The search history is a list of searches which you have made before. Instead "
-"of inputting the same search terms again, you can select a previous search "
-"from the history."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ? поиÑ?ков â?? Ñ?Ñ?о пеÑ?еÑ?енÑ? поиÑ?ков, коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? Ñ?анÑ?Ñ?е Ñ?же вÑ?полнÑ?ли. "
-"Ð?меÑ?Ñ?о Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? заново вводиÑ?Ñ? Ñ?оÑ? же Ñ?амÑ?й запÑ?оÑ?, вÑ? можеÑ?е вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? "
-"Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?й поиÑ?к из иÑ?Ñ?оÑ?ии."
+msgid "The search history is a list of searches which you have made before. Instead of inputting the same search terms again, you can select a previous search from the history."
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ? поиÑ?ков â?? Ñ?Ñ?о пеÑ?еÑ?енÑ? поиÑ?ков, коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? Ñ?анÑ?Ñ?е Ñ?же вÑ?полнÑ?ли. Ð?меÑ?Ñ?о Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? заново вводиÑ?Ñ? Ñ?оÑ? же Ñ?амÑ?й запÑ?оÑ?, вÑ? можеÑ?е вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?й поиÑ?к из иÑ?Ñ?оÑ?ии."
 
 #: C/deskbar.xml:297(para)
 msgid "Activate Deskbar."
 msgstr "Ð?кÑ?ивиÑ?Ñ?йÑ?е Deskbar."
 
 #: C/deskbar.xml:300(para)
-msgid ""
-"Click <guibutton>Choose action</guibutton> and select a previous search from "
-"the list."
-msgstr ""
-"Ð?ажмиÑ?е <guibutton>Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? дейÑ?Ñ?вие</guibutton> и вÑ?беÑ?иÑ?е из Ñ?пиÑ?ка один из "
-"Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? поиÑ?ков."
+msgid "Click <guibutton>Choose action</guibutton> and select a previous search from the list."
+msgstr "Ð?ажмиÑ?е <guibutton>Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? дейÑ?Ñ?вие</guibutton> и вÑ?беÑ?иÑ?е из Ñ?пиÑ?ка один из Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? поиÑ?ков."
 
 #: C/deskbar.xml:303(para)
 msgid "The search you selected will be performed again."
@@ -527,28 +328,16 @@ msgid "Clearing the history"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?ка иÑ?Ñ?оÑ?ии"
 
 #: C/deskbar.xml:309(para)
-msgid ""
-"Sometimes you may want to clear your search history. There are two ways of "
-"achieving this:"
-msgstr ""
-"Ð?ногда можеÑ? понадобиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? поиÑ?ков. ЭÑ?о можно Ñ?делаÑ?Ñ? двÑ?мÑ? "
-"Ñ?поÑ?обами:"
+msgid "Sometimes you may want to clear your search history. There are two ways of achieving this:"
+msgstr "Ð?ногда можеÑ? понадобиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? поиÑ?ков. ЭÑ?о можно Ñ?делаÑ?Ñ? двÑ?мÑ? Ñ?поÑ?обами:"
 
 #: C/deskbar.xml:312(para)
-msgid ""
-"Activate Deskbar and click the <guilabel>Clear</guilabel> button to the right "
-"of the <guibutton>Choose action</guibutton> drop-down list."
-msgstr ""
-"Ð?кÑ?ивиÑ?Ñ?йÑ?е Deskbar и нажмиÑ?е кнопкÑ? <guilabel>Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ?</guilabel> Ñ?пÑ?ава оÑ? "
-"вÑ?падаÑ?Ñ?его Ñ?пиÑ?ка <guibutton>Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? дейÑ?Ñ?вие</guibutton>."
+msgid "Activate Deskbar and click the <guilabel>Clear</guilabel> button to the right of the <guibutton>Choose action</guibutton> drop-down list."
+msgstr "Ð?кÑ?ивиÑ?Ñ?йÑ?е Deskbar и нажмиÑ?е кнопкÑ? <guilabel>Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ?</guilabel> Ñ?пÑ?ава оÑ? вÑ?падаÑ?Ñ?его Ñ?пиÑ?ка <guibutton>Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? дейÑ?Ñ?вие</guibutton>."
 
 #: C/deskbar.xml:315(para)
-msgid ""
-"Right-click the Deskbar icon on the panel and select <guilabel>Clear History</"
-"guilabel>."
-msgstr ""
-"ЩÑ?лкниÑ?е пÑ?авой кнопкой мÑ?Ñ?и на знаÑ?ке Deskbar на панели и вÑ?беÑ?иÑ?е "
-"<guilabel>Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?иÑ?</guilabel>."
+msgid "Right-click the Deskbar icon on the panel and select <guilabel>Clear History</guilabel>."
+msgstr "ЩÑ?лкниÑ?е пÑ?авой кнопкой мÑ?Ñ?и на знаÑ?ке Deskbar на панели и вÑ?беÑ?иÑ?е <guilabel>Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?иÑ?</guilabel>."
 
 #: C/deskbar.xml:322(title)
 msgid "Installing new extensions"
@@ -559,76 +348,38 @@ msgid "You can install new search extensions for Deskbar."
 msgstr "Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?анавливаÑ?Ñ? новÑ?е поиÑ?ковÑ?е модÑ?ли длÑ? Deskbar."
 
 #: C/deskbar.xml:324(para)
-msgid ""
-"Drag and drop a search extension onto the <application>Preferences</"
-"application> dialog to install it. This works with <filename>.py</filename>, "
-"<filename>.tar.gz</filename>, <filename>.tar.bz2</filename>, <filename>.tar</"
-"filename> and <filename>.zip</filename> files."
-msgstr ""
-"Ð?еÑ?еÑ?аÑ?иÑ?е поиÑ?ковÑ?й модÑ?лÑ? в диалог <application>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?</application>, "
-"Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? его. ЭÑ?о можно делаÑ?Ñ? Ñ? Ñ?айлами <filename>.py</filename>, "
-"<filename>.tar.gz</filename>, <filename>.tar.bz2</filename>, <filename>.tar</"
-"filename> и <filename>.zip</filename>."
+msgid "Drag and drop a search extension onto the <application>Preferences</application> dialog to install it. This works with <filename>.py</filename>, <filename>.tar.gz</filename>, <filename>.tar.bz2</filename>, <filename>.tar</filename> and <filename>.zip</filename> files."
+msgstr "Ð?еÑ?еÑ?аÑ?иÑ?е поиÑ?ковÑ?й модÑ?лÑ? в диалог <application>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?</application>, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? его. ЭÑ?о можно делаÑ?Ñ? Ñ? Ñ?айлами <filename>.py</filename>, <filename>.tar.gz</filename>, <filename>.tar.bz2</filename>, <filename>.tar</filename> и <filename>.zip</filename>."
 
 #: C/deskbar.xml:325(para)
-msgid ""
-"Alternatively, you can drag and drop an URL from your web browser onto the "
-"<application>Preferences</application> dialog. The file will be downloaded "
-"and installed automatically."
-msgstr ""
-"Также вÑ? можеÑ?е пеÑ?еÑ?аÑ?иÑ?Ñ? URL-адÑ?еÑ? из ваÑ?его веб-бÑ?аÑ?зеÑ?а в диалог "
-"<application>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?</application>. Файл бÑ?деÑ? Ñ?каÑ?ан и Ñ?Ñ?Ñ?ановлен "
-"авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки."
+msgid "Alternatively, you can drag and drop an URL from your web browser onto the <application>Preferences</application> dialog. The file will be downloaded and installed automatically."
+msgstr "Также вÑ? можеÑ?е пеÑ?еÑ?аÑ?иÑ?Ñ? URL-адÑ?еÑ? из ваÑ?его веб-бÑ?аÑ?зеÑ?а в диалог <application>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?</application>. Файл бÑ?деÑ? Ñ?каÑ?ан и Ñ?Ñ?Ñ?ановлен авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки."
 
 #: C/deskbar.xml:339(title)
 msgid "About Deskbar"
 msgstr "Ð?б апплеÑ?е Deskbar"
 
 #: C/deskbar.xml:340(para)
-msgid ""
-"Deskbar was written by Nigel Tao (<email>nigel tao myrealbox com</email>), "
-"Raphael Slinckx (<email>raphael slinckx net</email>), Mikkel Kamstrup "
-"Erlandsen (<email>kamstrup daimi au dk</email>), Sebastian Pölsterl "
-"(<email>marduk k-d-w org</email>). To find more information about Deskbar, "
-"please visit the <ulink url=\"http://raphael.slinckx.net/deskbar\"; type=\"http"
-"\">Deskbar Web page</ulink>."
-msgstr ""
-"Deskbar напиÑ?али Ð?игелÑ? Тао (Nigel Tao, <email>nigel tao myrealbox com</"
-"email>), РаÑ?аÑ?лÑ? СлинкÑ? (Raphael Slinckx, <email>raphael slinckx net</"
-"email>), Ð?иккелÑ? Ð?амÑ?Ñ?Ñ?Ñ?п ЭÑ?ландÑ?ен (Mikkel Kamstrup Erlandsen, "
-"<email>kamstrup daimi au dk</email>), СебаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?н Ð?олÑ?Ñ?Ñ?еÑ?лÑ? (Sebastian "
-"Pölsterl, <email>marduk k-d-w org</email>). Ð?одÑ?обнее о Deskbar вÑ? можеÑ?е "
-"Ñ?знаÑ?Ñ? на <ulink url=\"http://raphael.slinckx.net/deskbar\"; type=\"http\">веб-"
-"Ñ?айÑ?е пÑ?оекÑ?а</ulink>."
+#| msgid ""
+#| "Deskbar was written by Nigel Tao (<email>nigel tao myrealbox com</"
+#| "email>), Raphael Slinckx (<email>raphael slinckx net</email>), Mikkel "
+#| "Kamstrup Erlandsen (<email>kamstrup daimi au dk</email>), Sebastian "
+#| "Pölsterl (<email>marduk k-d-w org</email>). To find more information "
+#| "about Deskbar, please visit the <ulink url=\"http://raphael.slinckx.net/";
+#| "deskbar\" type=\"http\">Deskbar Web page</ulink>."
+msgid "Deskbar was written by Nigel Tao (<email>nigel tao myrealbox com</email>), Raphael Slinckx (<email>raphael slinckx net</email>), Mikkel Kamstrup Erlandsen (<email>kamstrup daimi au dk</email>), Sebastian Pölsterl (<email>marduk k-d-w org</email>). To find more information about Deskbar, please visit the <ulink url=\"http://www.gnome.org/projects/deskbar-applet/\"; type=\"http\">Deskbar Web page</ulink>."
+msgstr "Deskbar напиÑ?али Ð?игелÑ? Тао (Nigel Tao, <email>nigel tao myrealbox com</email>), РаÑ?аÑ?лÑ? СлинкÑ? (Raphael Slinckx, <email>raphael slinckx net</email>), Ð?иккелÑ? Ð?амÑ?Ñ?Ñ?Ñ?п ЭÑ?ландÑ?ен (Mikkel Kamstrup Erlandsen, <email>kamstrup daimi au dk</email>), СебаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?н Ð?олÑ?Ñ?Ñ?еÑ?лÑ? (Sebastian Pölsterl, <email>marduk k-d-w org</email>). Ð?одÑ?обнее о Deskbar вÑ? можеÑ?е Ñ?знаÑ?Ñ? на <ulink url=\"http://www.gnome.org/projects/deskbar-applet/\"; type=\"http\">веб-Ñ?айÑ?е пÑ?оекÑ?а</ulink>."
 
 #: C/deskbar.xml:347(para)
-msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
-"manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-"
-"bugs\" type=\"help\">Feedback section of the GNOME User Guide</ulink>."
-msgstr ""
-"ЧÑ?обÑ? Ñ?ообÑ?иÑ?Ñ? об оÑ?ибке или Ñ?делаÑ?Ñ? пÑ?едложение по апплеÑ?Ñ? Deskbar или Ñ?Ñ?омÑ? "
-"Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?вÑ?, Ñ?ледÑ?йÑ?е Ñ?казаниÑ?м в <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs"
-"\" type=\"help\">Ñ?азделе обÑ?аÑ?ной Ñ?вÑ?зи Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?ва полÑ?зоваÑ?елÑ? GNOME</"
-"ulink>."
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding this application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Feedback section of the GNOME User Guide</ulink>."
+msgstr "ЧÑ?обÑ? Ñ?ообÑ?иÑ?Ñ? об оÑ?ибке или Ñ?делаÑ?Ñ? пÑ?едложение по апплеÑ?Ñ? Deskbar или Ñ?Ñ?омÑ? Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?вÑ?, Ñ?ледÑ?йÑ?е Ñ?казаниÑ?м в <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Ñ?азделе обÑ?аÑ?ной Ñ?вÑ?зи Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?ва полÑ?зоваÑ?елÑ? GNOME</ulink>."
 
 #: C/deskbar.xml:353(para)
-msgid ""
-"This program is distributed under the terms of the GNU General Public license "
-"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the "
-"License, or (at your option) any later version. A <ulink url=\"ghelp:gpl\" "
-"type=\"help\">copy of this license</ulink> is included with this "
-"documentation; another can be found in the file COPYING included with the "
-"source code of this program."
-msgstr ""
-"ЭÑ?а пÑ?огÑ?амма Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?Ñ?ловиÑ?Ñ? лиÑ?ензии GNU General Public "
-"License, опÑ?бликованной Ñ?ондом Free Software Foundation; либо веÑ?Ñ?ии 2 Ñ?Ñ?ой "
-"лиÑ?ензии, либо (на ваÑ? вÑ?боÑ?) лÑ?бой более поздней веÑ?Ñ?ии. <ulink url=\"ghelp:"
-"gpl\" type=\"help\">Ð?опиÑ? Ñ?Ñ?ой лиÑ?ензии</ulink> пÑ?илагаеÑ?Ñ?Ñ? к докÑ?менÑ?аÑ?ии; "
-"еÑ?Ñ? однÑ? можно найÑ?и в Ñ?айле COPYING, коÑ?оÑ?Ñ?й пÑ?илагаеÑ?Ñ?Ñ? к иÑ?Ñ?одномÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ? "
-"пÑ?огÑ?аммÑ?."
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+msgid "This program is distributed under the terms of the GNU General Public license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. A <ulink url=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">copy of this license</ulink> is included with this documentation; another can be found in the file COPYING included with the source code of this program."
+msgstr "ЭÑ?а пÑ?огÑ?амма Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?Ñ?ловиÑ?Ñ? лиÑ?ензии GNU General Public License, опÑ?бликованной Ñ?ондом Free Software Foundation; либо веÑ?Ñ?ии 2 Ñ?Ñ?ой лиÑ?ензии, либо (на ваÑ? вÑ?боÑ?) лÑ?бой более поздней веÑ?Ñ?ии. <ulink url=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">Ð?опиÑ? Ñ?Ñ?ой лиÑ?ензии</ulink> пÑ?илагаеÑ?Ñ?Ñ? к докÑ?менÑ?аÑ?ии; еÑ?Ñ? однÑ? можно найÑ?и в Ñ?айле COPYING, коÑ?оÑ?Ñ?й пÑ?илагаеÑ?Ñ?Ñ? к иÑ?Ñ?одномÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ? пÑ?огÑ?аммÑ?."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: C/deskbar.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Ð?аÑ?илий ФаÑ?онов <qvvx yandex ru>, 2008"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]