[gcalctool] Updated Spanish translation



commit e1aff9f79a89029bfb8905fe4ceeb402b2e7f306
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Mon Feb 22 22:18:09 2010 +0100

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po |  111 ++++-----------------------------------------------------
 1 files changed, 7 insertions(+), 104 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index f6626c3..2a308f0 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -6,15 +6,15 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcalctool-help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-18 20:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-19 18:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-21 23:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-22 22:17+0100\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: C/legal.xml:3(p)
 msgid ""
@@ -56,7 +56,6 @@ msgid "x=5"
 msgstr "x=5"
 
 #: C/variables.page:19(p)
-#| msgid "Value"
 msgid "value=82"
 msgstr "valor=82"
 
@@ -81,12 +80,10 @@ msgid "The following variables are always defined."
 msgstr "Las siguientes variables están siempre definidas."
 
 #: C/variables.page:40(p)
-#| msgid "Tan"
 msgid "ans"
 msgstr "ans"
 
 #: C/variables.page:41(p)
-#| msgid "Undo previous action"
 msgid "Result of previous calculation"
 msgstr "Resultado del cálculo anterior"
 
@@ -95,7 +92,6 @@ msgid "e"
 msgstr "e"
 
 #: C/variables.page:45(link)
-#| msgid "Number"
 msgid "Euler's Number"
 msgstr "Número de Euler"
 
@@ -104,12 +100,10 @@ msgid "Ï?"
 msgstr "Ï?"
 
 #: C/variables.page:49(link)
-#| msgid "i"
 msgid "Pi"
 msgstr "Pi"
 
 #: C/variables.page:52(p)
-#| msgid "Rand"
 msgid "rand"
 msgstr "rand"
 
@@ -118,7 +112,6 @@ msgid "Random value in the range [0,1] (changes on each read)"
 msgstr "Valor aleatorio en el rango [0,1] (cambia en cada lectura)"
 
 #: C/trigonometry.page:9(title)
-#| msgid "Trigonometric type"
 msgid "Trigonometry"
 msgstr "Trigonometría"
 
@@ -188,7 +181,6 @@ msgid "_"
 msgstr "_"
 
 #: C/superscript.page:11(title)
-#| msgid "Sin<superscript>-1</superscript>"
 msgid "Superscript and Subscript"
 msgstr "Superíndice y subíndice"
 
@@ -234,7 +226,6 @@ msgstr ""
 "numérico (ej. +)."
 
 #: C/scientific.page:9(title)
-#| msgid "Scientific"
 msgid "Scientific Notation"
 msgstr "Notación científica"
 
@@ -355,7 +346,6 @@ msgid "â??â??2"
 msgstr "â??â??2"
 
 #: C/percentage.page:9(title)
-#| msgid "Percentage"
 msgid "Percentages"
 msgstr "Porcentajes"
 
@@ -374,7 +364,6 @@ msgstr ""
 "140� con un 15% de impuestos (140 + (15÷100)�140)."
 
 #: C/percentage.page:19(p)
-#| msgid "101"
 msgid "140+15%"
 msgstr "140+15%"
 
@@ -391,7 +380,6 @@ msgid "25%Ã?80"
 msgstr "25%Ã?80"
 
 #: C/number-display.page:9(title)
-#| msgid "Result"
 msgid "Result Format"
 msgstr "Formato del resultado"
 
@@ -423,14 +411,10 @@ msgstr ""
 "link>."
 
 #: C/number-display.page:24(p)
-#| msgid "Engineering Display Type"
 msgid "Engineering"
 msgstr "Ingeniería"
 
 #: C/number-display.page:25(p)
-#| msgid ""
-#| "Sets the display type to engineering format. Results are displayed in "
-#| "scientific notation. The exponent is always a multiple of three."
 msgid ""
 "Results are displayed in scientific notation except the exponent is always a "
 "multiple of three"
@@ -546,7 +530,6 @@ msgid "9 mod 5"
 msgstr "9 mod 5"
 
 #: C/logarithm.page:9(title)
-#| msgid "Natural Logarithm"
 msgid "Logarithms"
 msgstr "Logaritmos"
 
@@ -559,7 +542,6 @@ msgstr ""
 "link> log."
 
 #: C/logarithm.page:15(p)
-#| msgid "100"
 msgid "log 100"
 msgstr "log 100"
 
@@ -576,13 +558,10 @@ msgid "logâ?? 32"
 msgstr "logâ?? 32"
 
 #: C/logarithm.page:27(p)
-#| msgid ""
-#| "Calculates the natural logarithm of the current value in the display area."
 msgid "To calculate a natural logarithm use the ln function."
 msgstr "Para calcular el logaritmo natural use la función ln."
 
 #: C/logarithm.page:31(p)
-#| msgid "1.2"
 msgid "ln 1.32"
 msgstr "ln 1.32"
 
@@ -595,7 +574,6 @@ msgstr ""
 "\">variable</link> e."
 
 #: C/logarithm.page:39(p)
-#| msgid "1.2"
 msgid "e^1.32"
 msgstr "e^1.32"
 
@@ -675,7 +653,6 @@ msgid "robert ancell gmail com"
 msgstr "robert ancell gmail com"
 
 #: C/index.page:13(title)
-#| msgid "gcalctool"
 msgid "GCalctool Help"
 msgstr "Ayuda de GCalctool"
 
@@ -684,27 +661,22 @@ msgid "User Interface"
 msgstr "Interfaz de usuario"
 
 #: C/index.page:20(title)
-#| msgid "Subtraction"
 msgid "Equations"
 msgstr "Ecuaciones"
 
 #: C/index.page:24(title)
-#| msgid "Number"
 msgid "Numbers"
 msgstr "Números"
 
 #: C/index.page:28(title)
-#| msgid "Contents"
 msgid "Conversions"
 msgstr "Conversiones"
 
 #: C/index.page:32(title)
-#| msgid "To Perform Financial Calculations"
 msgid "Financial Calculations"
 msgstr "Cálculos financieros"
 
 #: C/functions.page:9(title)
-#| msgid "Function"
 msgid "Functions"
 msgstr "Funciones"
 
@@ -731,7 +703,6 @@ msgid "The following functions are defined."
 msgstr "Las siguientes funciones siempre están definidas"
 
 #: C/functions.page:28(p)
-#| msgid "Abs"
 msgid "abs"
 msgstr "abs"
 
@@ -740,7 +711,6 @@ msgid "Absolute Value"
 msgstr "Valor absoluto"
 
 #: C/functions.page:32(p)
-#| msgid "Cos"
 msgid "cos"
 msgstr "cos"
 
@@ -757,27 +727,22 @@ msgid "Hyperbolic Cosine"
 msgstr "Coseno hiperbólico"
 
 #: C/functions.page:40(p)
-#| msgid "Frac"
 msgid "frac"
 msgstr "frac"
 
 #: C/functions.page:41(p)
-#| msgid "Fractional Portion"
 msgid "Fractional Component"
 msgstr "Parte fraccional"
 
 #: C/functions.page:44(p)
-#| msgid "Int"
 msgid "int"
 msgstr "int"
 
 #: C/functions.page:45(p)
-#| msgid "Integer Portion"
 msgid "Integer Component"
 msgstr "Parte entera"
 
 #: C/functions.page:48(p)
-#| msgid "Sln"
 msgid "ln"
 msgstr "ln"
 
@@ -786,17 +751,14 @@ msgid "Natural Logarithm"
 msgstr "Logaritmo natural"
 
 #: C/functions.page:52(p)
-#| msgid "Log"
 msgid "log"
 msgstr "log"
 
 #: C/functions.page:53(link)
-#| msgid "Natural Logarithm"
 msgid "Logarithm"
 msgstr "Logaritmo"
 
 #: C/functions.page:56(p)
-#| msgid "Int"
 msgid "not"
 msgstr "not"
 
@@ -805,17 +767,14 @@ msgid "Boolean NOT"
 msgstr "NOT booleno"
 
 #: C/functions.page:60(p)
-#| msgid "Contents"
 msgid "ones"
 msgstr "uno"
 
 #: C/functions.page:61(p)
-#| msgid "2's complement"
 msgid "Ones complement"
 msgstr "Complemento a uno"
 
 #: C/functions.page:64(p)
-#| msgid "Bin"
 msgid "sin"
 msgstr "sen"
 
@@ -824,17 +783,14 @@ msgid "Sine"
 msgstr "Seno"
 
 #: C/functions.page:68(p)
-#| msgid "Cosine"
 msgid "sinh"
 msgstr "senh"
 
 #: C/functions.page:69(link)
-#| msgid "Hyperbolic Option Indicator"
 msgid "Hyperbolic Sine"
 msgstr "Seno hiperbólico"
 
 #: C/functions.page:72(p)
-#| msgid "Sqrt"
 msgid "sqrt"
 msgstr "sqrt"
 
@@ -843,12 +799,10 @@ msgid "Square Root"
 msgstr "Raíz cuadrada"
 
 #: C/functions.page:76(p)
-#| msgid "Tan"
 msgid "tan"
 msgstr "tan"
 
 #: C/functions.page:77(link)
-#| msgid "Tan"
 msgid "Tangent"
 msgstr "Tangente"
 
@@ -857,7 +811,6 @@ msgid "tanh"
 msgstr "tanh"
 
 #: C/functions.page:81(link)
-#| msgid "Hyperbolic Option Indicator"
 msgid "Hyperbolic Tangent"
 msgstr "Tangente hiperbólica"
 
@@ -866,7 +819,6 @@ msgid "twos"
 msgstr "dos"
 
 #: C/functions.page:85(p)
-#| msgid "2's complement"
 msgid "Twos complement"
 msgstr "Complemento a dos"
 
@@ -875,7 +827,6 @@ msgid "<app>GCalctool</app> does not support user-defined functions."
 msgstr "<app>GCalctool</app> no soporta funciones definidas por el usuario."
 
 #: C/financial.page:9(title)
-#| msgid "Financial"
 msgid "Financial Functions"
 msgstr "Funciones financieras"
 
@@ -892,10 +843,6 @@ msgid "Ctrm"
 msgstr "Trmc"
 
 #: C/financial.page:16(p)
-#| msgid ""
-#| "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
-#| "investment from a present value to a future value, at a fixed interest "
-#| "rate per compounding period."
 msgid ""
 "Calculate the number of compounding periods necessary to increase an "
 "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -910,9 +857,6 @@ msgid "Ddb"
 msgstr "Ddd"
 
 #: C/financial.page:20(p)
-#| msgid ""
-#| "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period "
-#| "of time, using the double-declining balance method."
 msgid ""
 "Calculate the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
 "time, using the double-declining balance method."
@@ -925,10 +869,6 @@ msgid "Fv"
 msgstr "Vf"
 
 #: C/financial.page:24(p)
-#| msgid ""
-#| "Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
-#| "payments at a specific periodic interest rate, over the number of payment "
-#| "periods in the term."
 msgid ""
 "Calculate the future value of an investment based on a series of equal "
 "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -943,9 +883,6 @@ msgid "Gpm"
 msgstr "MIB"
 
 #: C/financial.page:28(p)
-#| msgid ""
-#| "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and "
-#| "the wanted gross profit margin."
 msgid ""
 "Calculate the resale price of a product, based on the product cost and the "
 "wanted gross profit margin."
@@ -958,9 +895,6 @@ msgid "Pmt"
 msgstr "Ppc"
 
 #: C/financial.page:32(p)
-#| msgid ""
-#| "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments "
-#| "are made at the end of each payment period."
 msgid ""
 "Calculate the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
 "made at the end of each payment period."
@@ -973,10 +907,6 @@ msgid "Pv"
 msgstr "Vp"
 
 #: C/financial.page:36(p)
-#| msgid ""
-#| "Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
-#| "payments, discounted at a periodic interest rate, over the number of "
-#| "payment periods in the term."
 msgid ""
 "Calculate the present value of an investment based on a series of equal "
 "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -991,9 +921,6 @@ msgid "Rate"
 msgstr "Tasa"
 
 #: C/financial.page:40(p)
-#| msgid ""
-#| "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of a "
-#| "present value to a future value, over a number of compounding periods."
 msgid ""
 "Calculate the periodic interest necessary to increase an investment to a "
 "future value, over the number of compounding periods."
@@ -1007,13 +934,6 @@ msgid "Sln"
 msgstr "Sln"
 
 #: C/financial.page:44(p)
-#| msgid ""
-#| "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
-#| "depreciable cost is <replaceable>cost</replaceable> - "
-#| "<replaceable>salvage</replaceable>. The straight-line method of "
-#| "depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of "
-#| "an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over "
-#| "which an asset is depreciated."
 msgid ""
 "Calculate the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
 "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -1030,14 +950,6 @@ msgid "Syd"
 msgstr "Syd"
 
 #: C/financial.page:48(p)
-#| msgid ""
-#| "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period "
-#| "of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of "
-#| "depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more "
-#| "depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The "
-#| "depreciable cost is <replaceable>cost</replaceable> - "
-#| "<replaceable>salvage</replaceable>. The useful life is the number of "
-#| "periods, typically years, over which an asset is depreciated."
 msgid ""
 "Calculate the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
 "time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
@@ -1057,10 +969,6 @@ msgid "Term"
 msgstr "Term"
 
 #: C/financial.page:52(p)
-#| msgid ""
-#| "Calculates the number of payment periods that are necessary during the "
-#| "term of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a certain "
-#| "periodic interest rate."
 msgid ""
 "Calculate the number of payment periods that are necessary during the term "
 "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
@@ -1075,7 +983,6 @@ msgid "Financial functions cannot be performed using the keyboard."
 msgstr "No se pueden realizar funciones financieras usando el teclado."
 
 #: C/factorize.page:9(title)
-#| msgid "Fractional Portion"
 msgid "Factorization"
 msgstr "Factorización"
 
@@ -1090,7 +997,6 @@ msgstr ""
 "link>."
 
 #: C/factorial.page:9(title)
-#| msgid "Financial"
 msgid "Factorials"
 msgstr "Factoriales"
 
@@ -1103,7 +1009,6 @@ msgstr ""
 "factorial de 6 introduzca lo siguiente."
 
 #: C/factorial.page:16(p)
-#| msgid "6"
 msgid "6!"
 msgstr "6!"
 
@@ -1262,7 +1167,6 @@ msgstr ""
 "tomar decisiones financieras."
 
 #: C/conv-character.page:9(title)
-#| msgid "Erasing Characters"
 msgid "Character Codes"
 msgstr "Códigos de caracteres"
 
@@ -1279,7 +1183,6 @@ msgid "Characters cannot be converted using the keyboard."
 msgstr "No se pueden convertir caracteres usando el teclado."
 
 #: C/conv-base.page:9(title) C/base.page:9(title)
-#| msgid "Numeric base"
 msgid "Number Bases"
 msgstr "Base numérica"
 
@@ -1312,7 +1215,8 @@ msgstr ""
 "El álgebra booleano se puede calcular usando los operadores AND, OR y XOR."
 
 #: C/boolean.page:15(p)
-msgid "010011â?? and 110101â??"
+#| msgid "010011â?? and 110101â??"
+msgid "010011â?? AND 110101â??"
 msgstr "010011â?? AND 110101â??"
 
 #: C/boolean.page:19(p)
@@ -1334,7 +1238,8 @@ msgstr ""
 "<guiseq><gui>Calculadora</gui><gui>Preferencias</gui></guiseq>."
 
 #: C/boolean.page:27(p)
-msgid "not 010011â??"
+#| msgid "not 010011â??"
+msgid "NOT 010011â??"
 msgstr "NOT 010011â??"
 
 #: C/base.page:11(p)
@@ -1346,7 +1251,6 @@ msgstr ""
 "\"superscript\">subíndices</link>. Los siguientes números son equivalentes."
 
 #: C/base.page:16(p)
-#| msgid "10011001"
 msgid "1001011â??"
 msgstr "1001011â??"
 
@@ -1379,7 +1283,6 @@ msgstr ""
 "xref=\"number-display\">formato del resultado</link>."
 
 #: C/absolute.page:9(title)
-#| msgid "Absolute Value"
 msgid "Absolute Values"
 msgstr "Valores absolutos"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]